Якобус ван Метерен
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2007 г. ) |
Сэр Якобус ван Метерен (1519–1555) был финансистом и печатником ранних английских версий Библии. Он участвовал в печати издания Тиндейла Нового Завета в 1535 году (Герберт № 15). Библия Ковердейла 1535 года (Герберт № 18), возможно, также была его работой. Возможно, он также напечатал Библию Матфея 1537 года (Герберт № 34), совместную работу Уильяма Тиндейла , Майлза Ковердейла и Джона Роджерса . Неизвестно, был ли он единственным финансистом, печатником или издателем этих произведений или одним из нескольких.
Он родился в Бреде , но были некоторые споры по поводу деталей его жизни из Британской энциклопедии 1911 года :
- В 1877 году Генри Стивенс в своем каталоге Кэкстонской выставки указал на утверждение некоего Симеона Рюйтинка в его биографии Эмануэля ван Метерена, приложенное к его « Истории Нидерландов» (16,4), о том, что Якоб ван Метерен, отец Эмануэль проявил большое рвение в изготовлении в Антверпене перевода Библии на английский язык и нанял для этой цели некоего ученого по имени Майлз Конердейл (так в оригинале).
- В 1884 году дополнительные доказательства были представлены WJC Moens , который перепечатал письменные показания, подписанные Эмануэлем ван Метереном 28 мая 1609 года, о том, что «он был привезен в Англию около 1550 года... его отцом, сторонником реформированной религии, и он сделал так, чтобы первая Библия за его счет была переведена на английский язык г-ном Майлсом Ковердалом в Андварпе, а его отец вместе с г-ном Эдвардом Уитчерчем напечатал как в Париже, так и в Лондоне» (« Регистры голландской реформатской церкви » , Остин Фрайарс, 1884 г.) , стр. хiv).
- За исключением упоминания Уитчерча и места печати, это утверждение согласуется с утверждением Симеона Рюйтинка, и вполне возможно, что Ван Метерен проявил свое рвение в этом вопросе, взяв на себя расходы по печати работы, а также вознаграждение переводчика. . Однако г-н У. Олдис Райт, судя по тому факту, что было упомянуто имя Уитчерч, что местами печати были указаны Лондон и Париж, а не Антверпен, и, наконец, что Эмануэль ван Метерен, родившийся в 1535 году, мог получить только свое знание понаслышке, склонен думать, что Библия, которой интересовался Й. ван Метерен, «была Библией Матфея 1537 года или Большой Библией 1539 года, и а не Ковердейла 1535 года».
с момента обнаружения Гвидо Латре Считается, что в 1997 году письменные показания Эмануэля ван Метерена от 1609 года относятся к печати Библии Ковердейла в 1535 году, когда его отец нанял Майлза Ковердейла в качестве переводчика. [ 1 ] Это также может относиться к Библии Матфея 1537 года. Имена Графтона и Уитчерча связаны с Библией Матфея, а не с Библией Ковердейла.
Роджерс женился на племяннице Дж. ван Метерена, Адриане де Вейден, в том же году, когда была опубликована Библия от Матфея. Если бы Дж. ван Метерен был печатником Библии Ковердейла, он с готовностью смог бы предоставить Роджерсу предыдущую работу Ковердейла, охватывающую те книги Ветхого Завета, которые Тиндейл не успел перевести.
Ссылки
[ редактировать ]- А. С. Герберт, Исторический каталог печатных изданий английской Библии 1525–1961 гг. , Лондон: Британское и зарубежное библейское общество; Нью-Йорк: Американское библейское общество, 1968. SBN 564 00130 9.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Гвидо Латре, Библия Ковердейла 1535 года и ее антверпенское происхождение, в книге «Библия как книга: Реформация», изд. О'Салливан, Орлейт (Британская библиотека и Oak Knoll Press совместно с The Scriptorium: Центр христианских древностей, Лондон и Нью-Касл, Делавэр, 2000), стр. 89–102 . ISBN 9781584560258. Архивировано 28 сентября 2007 г. в Wayback Machine. ISBN 1-58456-025-8