Курбан Саид
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Курбан ( азербайджанский : Qurban Said Саид IPA: [ɡuɾˈbɑn sæˈit] ) — псевдоним автора «Али и Нино» , романа, первоначально опубликованного в 1937 году на немецком языке австрийским издателем Э. П. Талем. С тех пор роман был опубликован более чем на 30 языках. [ 1 ] Истинная личность автора является спорной.
Значение псевдонима «Курбан Саид»
[ редактировать ]В Азербайджане, где происходит действие романа «Али и Нино», «Курбан» произносится как «Гурбан». Корень этого слова происходит из семитских языков и означает «жертвоприношение», традиционную религиозную концепцию, общую для культур Ближнего Востока. «Саид» означает «радостный» или «счастливый». (Однако в тюркских языках, таких как азербайджанский, прилагательные предшествуют существительным, которые они изменяют, поэтому имя нужно будет поменять местами на «Саид Курбан», чтобы точно передать значение «радостное жертвоприношение» или «удачное жертвоприношение». [ 2 ] ) Эта идея контрастирует с сюжетом романа, который совсем не радужен. Скрытая меланхолия пронизывает роман от начала до конца. [ 3 ]
Некоторые люди, в том числе Орхан Вазиров (1928–2010), сын Юсифа Вазира Чаманзаминли ( возможно, автора « Али и Нино »), убеждены, что первоначальный псевдоним, скорее всего, был «Курбан Сейид» или, возможно, «Сейид Курбан». " «Сейид» относится к тому, кто признан потомком Мухаммеда, то есть человеком священного происхождения. Таким образом, «Сейид Курбан» точнее передавал бы смысл «человек священного происхождения, принесенный в жертву», что и является темой романа « Али и Нино». [ 4 ] Али Хан, главный герой, жертвует собой ради мечты о свободе себя и своей страны. Он умирает, сопротивляясь большевистскому захвату своей страны (1920 г.). Обратите внимание, что в азербайджанском языке и «Гурбан», и «Сейид» могут использоваться как имя, так и фамилия.
Ссылки Чаманзаминли на псевдоним «Курбан Саид»
[ редактировать ]Юсиф Вазир Чаманзаминли сам был «сеидом», предположительно происходящим от Мухаммеда по обеим сторонам его семьи. Что касается имени «Гурбан», то Чаманзаминли написал рассказ под названием «Гурбан». [ 5 ]
Кроме того, он называл себя курбаном в переписке с советскими властями Азербайджана в 1925 году. [ 6 ] когда он добивался разрешения вернуться домой из Европы после того, как находился в дипломатической командировке за границей, представляя правительство Азербайджанской Демократической Республики (АДР), которое находилось в оппозиции к большевикам. Чаманзаминли осознавал, что исторические обстоятельства сделали его вероятной жертвой политики, поскольку большинство правительственных чиновников АДР были убиты, когда большевики пришли к власти. Чаманзаминли пришлось бы оставить рукопись Али и Нино в Европе в это время, 1925–1926 годов, поскольку она критиковала большевистский режим. Возвращаться в Баку с рукописью в руках было бы самоубийством, поскольку большевики казнили большинство правительственных чиновников прежнего режима и любую оппозицию. [ 7 ]
Однако десять лет спустя Союз писателей Азербайджана в 1937 году получил приказ Сталина очистить свои ряды от всех, кто не разделял советскую идеологию. Юсиф Вазир Чаманзаминли был обвинен в насаждении «контрреволюционных» идей через антигероев своих романов, вскоре после этого был арестован и приговорен к заключению в ГУЛАГ, где и умер в 1943 году.
Чаманзаминли использовал псевдоним «Али Хан Чаманзаминли» в некоторых из своих ранних работ, опубликованных в 1911 году. [ 8 ] Али Хан — также имя главного героя романа «Али и Нино» .
Лев Нусимбаум и псевдоним «Курбан Саид»
[ редактировать ]Лев Нусимбаум , писавший на немецком языке под псевдонимом Эссад Бей, [ 9 ] также связан с псевдонимом «Курбан Саид», а некоторые наблюдатели — с романом «Али и Нино».
Когда Лев Нусимбаум, которому еще чуть за 30, начал осознавать возможность собственной смерти от болезни Бюргера , [ 10 ] он намеревался написать свою автобиографию, назвав ее « Человек, который ничего не знал о любви» (Der Mann, der von der Liebe nichts verstand). Он подписал его «Курбан Саид». [ 11 ] никогда не публиковался, Хотя « Дер Манн» в 1937 году он рекламировался так, как если бы он был опубликован и доступен для покупки. [ 12 ] Это был тот самый год, когда появились Али и Нино . [ 13 ]
Том Рейсс, автор «Востоколога» , заключает, что, поскольку «Человек, который ничего не знал о любви» был произведением Льва Нусимбаума, то он также был автором «Али и Нино» . Однако даже Рейсс предупреждает своих читателей, что собственные высказывания Нусимбаума о его собственная личность была наименее достоверной: «Годы сбора всех возможных доказательств его существования показали, что ... самые простые утверждения Льва о себе - имя, раса, национальность - являются теми, которым меньше всего можно доверять». [ 14 ] Вполне возможно, что Нусимбаум, подписав «Дер Манн» под именем Курбана Саида, присвоил псевдоним уже использовавшийся .
При внимательном рассмотрении следует с осторожностью относиться к отождествлению Льва Нусимбаума с другими произведениями, опубликованными «Курбан Саид». Исследования показывают, что Эссад-бей действительно приложил руку к повествованию «Али и Нино», особенно к описательным фольклорным и легендарным отрывкам, которые часто содержали ошибочный материал. [ 15 ] но что оригинальная рукопись «Али и Нино» принадлежит не ему, а азербайджанскому писателю Юсифу Вазиру Чаманзаминли (1887–1942). [ 16 ] Вопрос заключается в том, имел ли Лев Нусимбаум право использовать псевдоним и действительно ли это имя произошло от него.
Проблема с повествованием «Дер Манн» заключается в том, что, хотя оно началось как полуавтобиографическое повествование, оно быстро превратилось в рассказ о мести в вымышленных рамках о «Докторе Икс». Даже Рейсс признает, что «Дер Манн» — это «обширная, невероятная история». [ 17 ] Это, в свою очередь, ставит под сомнение претензии Льва Нусимбаума на правомерное использование псевдонима «Курбан Саид».
Доктор Вильфрид Фурманн из Германии расшифровал и опубликовал все шесть рукописных немецких блокнотов «Der Mann». Он заключает, что тетради 3 и 6 наносят наибольший ущерб репутации Эссад-бея. «В той или иной степени они представляют собой смесь злобы и клеветы, а также патологического высокомерия и высокомерия». [ 18 ]
Например, Эссад-бей предлагает, чтобы любую женщину, совершившую прелюбодеяние, связали в мешке с дикой кошкой и бросили в Босфор или закопали по голову в песках пустыни, чтобы ночью ее сожрали дикие собаки. В то время Нусимбаум переживал скандальный развод с собственной женой Эрикой Левендаль. Однако содержание и дух «Али и Нино», вышедшего в то же время, когда рекламировался «Дер Манн» (1937), совершенно противоположны, и Али Хан действительно был влюблен в Нино и сделал все, что было в его силах. способствовать ее развитию и благополучию. По правде говоря, эти два рассказа настолько непохожи друг на друга, что невозможно представить их написанными одним и тем же человеком. [ 19 ]
Эссад-бей подписал свое окончательное завещание как « Эссад-бей, также известный как Лео Нусимбаум и Лев Нуссенбаум». О «Курбан Саиде» вообще не упоминается. Эссад-бей подписал это завещание (27 июля 1941 г.) примерно за год до своей смерти (27 августа 1942 г.) и через четыре года после «Али и Нино» (1937 г.). публикации [ 20 ]
Претензии Вакки к псевдониму «Курбан Саид»
[ редактировать ]Белло Вакка, итальянец, родившийся в Триполи , который часто выступал под псевдонимом Ахмед Джамиль Вакка-Маццара, также претендовал на псевдоним Курбан Саид. В начале 1970-х годов он появился на пороге барона Омара Рольфа Эренфельса , мужа Эльфриды Эренфельс, зарегистрировавшей «Али и Нино» в немецких властям. [ 21 ] Вакка представился: «Курбан Саид, C'est moi!» («Курбан Саид: Это я!»). Эренфельсы были поражены. [ 22 ]
Вакка также написал британскому издателю Хатчинсону в 1975 году, утверждая, что он, как Курбан Саид, сотрудничал с Эсадом Беем над несколькими книгами, и у них были планы опубликовать их вместе - «Курбан Саид» и «Эссад бей». Вакка назвал два названия: « Джихад » (Священный путь) и «Калоглан: от Самарканда до Танжера ». [ 23 ]
Вакка был другом Эсад-бея, а также его торговцем наркотиками. [ 24 ] и он был выслан из Египта в 1938 году по обвинению в торговле наркотиками и контрабанде оружия. [ 25 ] Вакка также является человеком, который организовал и профинансировал возведение надгробия в мусульманском стиле, увенчанного вырезанным из камня тюрбаном для Эсад-бея. [ 26 ] [ 27 ] который похоронен в прибрежном городе Позитано, Италия.
организовал перевод В 1944 году – через два года после смерти Эссад-бея – именно Вакка впервые «Али и Нино» на итальянский язык . Однако, хотя он уже определил название как «Али и Нино» в некрологе, который он написал для Эссад-бея в 1942 году; [ 28 ] в издании романа 1944 года Вакка изменил название на «Али Хан» и назвал автора «М. Эссад-бей» вместо «Курбан Саид». Ведь он сам утверждал, что он Курбан Саид. Вакка внес дальнейшие изменения в роман Али Хана, в первую очередь имя настоящей любви Али «Нино Кипиани», а чье имя было частью первоначального названия романа («Али и Нино») стало «Эрика Кипиани», основанное на по имени бывшей жены Льва Нусимбаума, Эрики Левендаль, которая бросила его в 1937 году, чтобы выйти замуж за Рене Фюлоп-Миллер.
Вакка пытался доказать, что он сам был родственником Эсад-бея четыре поколения назад - подразумевалось, что сам Вакка был «единственным выжившим» и, таким образом, имел право унаследовать богатство Эсад-бея.
Мотивация стала очевидной в переписке Вакки с Омаром Рольфом Эренфельсом с просьбой дать ему совет относительно обращения в издательство Hutchinson Publishers (Лондон), которое, по его словам, не заплатило Эссаду Бею за биографию Реза Шаха. Вакка попытался потребовать деньги и сказал Эренфельсу, что у него все документы в порядке, подтверждающие родственные отношения.
Объяснение Ваккой значения имени «Курбан Саид»
[ редактировать ]Вакка утверждал, что создание имени «Курбан Саид» было совершенно случайным - результатом недоразумения, которое позже стало частной шуткой между ним и Эссад-беем. По словам Вакки, инцидент произошел в Турции во время праздника Курбан-Байрами, религиозного мусульманского праздника жертвоприношения (Ид) , который отмечается ежегодно в знак признания милости Бога, предоставившего Аврааму барана в качестве альтернативной жертвы за его сына Исмаила.
Вакка описал сценарий следующим образом: 1936 год. Лекционный зал Национальной библиотеки Стамбула (Старый город). Он и Эссад-бей выделили четыре дня на совместную работу над «Али и Нино». Эссад-бей с кем-то разговаривал, когда прибыл Вакка. «Я обратился к ним обоим с приветствием «Курбан Саид», которое, как пояснил Вакка, означает «С праздником Курбана».
Вакка продолжил: «Оказалось, что это был иностранец-турист, который разговаривал с Эссад-беем. Он неправильно понял обычай и подумал, что я представился как «Курбан Саид». И вот иностранец улыбнулся и ответил: «Приятно познакомиться, господин Курбан Саид». «С тех пор Эссад-бей в шутку называл меня «Курбан Саид», а когда он искал псевдоним для романа, он спросил меня, можно ли его использовать, и я согласился». [ 29 ]
Возражения
[ редактировать ]Другие, однако, возражали против претензий Вакки. Например, «Азербайджан Интернэшнл» показывает, что с культурной точки зрения утверждения Вакки не выдерживают никакой критики. Приветствия «Кубань Саид» или «Гурбан Саид» нет ни в одной из стран, отмечающих этот праздник – ни в Турции, ни в Азербайджане, ни в Иране, ни в других тюркоязычных или исламских странах Центральной Азии , ни в арабоязычных странах. . А поскольку этот праздник Гурбан Байрами был и остается самым большим праздником в Турции, все библиотеки были бы закрыты. Более того, кроме рассказа Вакки, нет никаких доказательств того, что Эссад-бей вообще ездил в Стамбул работать над романом. Нет и других свидетелей, утверждающих, что Вакка вообще участвовал в редактировании «Али и Нино». [ 30 ]
Девушка из Золотого Рога
[ редактировать ]второй роман « Девушка из Золотого Рога В 1938 году под псевдонимом Курбан Саид вышел ».
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Обложки Али и Нино переведены более чем на 30 языков.
- ^ Часто задаваемые вопросы об авторстве Али и Нино, FAQ 84, в Азербайджанском международном журнале, Vol. 15:2–4, с. 76.
- ^ Причина 50: «Печаль» в «101 причине: Юсиф Вазир Чаманзаминли как основной сценарист Али и Нино», в Азербайджанском международном журнале, Vol. 15:2–4 (2011), с. 290.
- ^ Часто задаваемые вопросы об авторстве Али и Нино, FAQ 88, в Азербайджанском международном журнале, Vol. 15:2–4 (2011), с. 77 .
- ^ Причина 73: «Гурбан», «101 причина, Чаманзаминли как основной автор Али и Нино», в «Азербайджанском международном журнале», Vol. 15:2–4, с. 302.
- ↑ Письмо Юсифа Вазирова «Ответ стороннику Мусавата» в произведениях Юсифа Вазира Чаманзаминли, Vol. 3 (Баку: Элм, 1977), цитируется в «Часто задаваемые вопросы об авторстве Али и Нино», Азербайджанский международный журнал, Том. 15:2–4, Сноска 251, с. 121.
- ^ Часто задаваемые вопросы об авторстве Али и Нино, FAQ 88, в Азербайджанском международном журнале, Vol. 15:2–4 , с. 77
- ^ Фотографии обложек рассказа Малика Мамеда, написанного арабским шрифтом (азербайджанский язык) в «101 причине: Юсиф Вазир Чаманзаминли как основной автор Али и Нино» в Азербайджанском международном журнале, Vol. 15:2–4 , с. 301.
- ^ Эссад-бей не может быть определен как псевдоним в строгом смысле этого слова. В юридических документах Лев часто объединял оба своих имени Лев Нусимбаум и Эссад-бей. Официальное имя его жены было «Эрика Нусимбаум Эссад-бей». «Эссад» по-арабски означает «лев», другими словами, это вариант его собственного имени — Лев или Лео. «Бей» — обращение, обозначающее землевладельца или дворянина. «Жизнь двух писателей: Чаманзаминли и Нусимбаум», в журнале «Азербайджанский международный», том. 15:2–4 (2011), с. 38.
- ^ Болезнь Бюргера — редкое заболевание крови, которое приводит к гангрене конечностей, особенно пальцев рук и ног. Особенно это касается молодых мужчин-евреев-ашкенази. В Италии врачи предположительно диагностировали состояние Эссад-бея как болезнь Рейно, хотя, по словам гувернантки Эссад-бея, врачи в Австрии отвергли возможность того, что это была болезнь Рейно. Оба заболевания – болезнь Бюргера и болезнь Рейно – имеют схожие симптомы, но болезнью Рейно страдают в основном женщины.
- ^ « Записные книжки Der Mann » состоят из шести блокнотов. Блокноты с 1 по 3 размещены на сайте Tomreiss.info. Рейсс намеренно не опубликовал «Записные книжки Der Mann» с 4 по 6. Но доктор Вилифрид Фурманн нашел их копию и опубликовал их целиком. Вильфрид Фухрамн, «Wirre Phantasien eines Orientalisten, Essad-Bey/Kurban Said» (Спутанные фантазии востоковеда), ISBN 9783000296901 . Посетите: www.essadbey.de .
- ↑ Реклама этого мужчины была размещена на последних страницах книги Аннемари Селенко « Я была уродливой девушкой», опубликованной Киршнером в Вене в 1937 году.
- ↑ Книга Курбана Саида «Али и Нино» впервые появилась в 1937 году на немецком языке и была опубликована австрийским издательством EP Tal Verlag.
- ^ Том Рейсс, «Востоколог» (Нью-Йорк: Random House, 2005), стр. 47.
- ^ «Автор вырезания и вставки: отпечатки пальцев Эсад-бея в Али и Нино», в «Азербайджанском международном журнале», Vol. 15:2–4 (2011) , стр. 230–251.
- ^ 101 причина, почему Юсиф Вазир Чаманзаминли является основным автором книги «Али и Нино» в «Азербайджанском международном журнале», Vol. 15:2–4 (2011), стр. 262–333.
- ^ Том Рейсс, «Востоколог» (Нью-Йорк: Random House, 2005), xxvii.
- ^ «Курбан Саид» в «Избранной библиографии книг» в «Азербайджанском международном журнале», Vol. 15:2–4 (2011), с. 345.
- ^ Часто задаваемые вопросы об авторстве «Али и Нино», FAQ 145, в Азербайджанском международном журнале, Vol. 15:2–4 (2011), с. 91.
- ↑ Фотография Уилла в статье: «Эссад-бей как основной автор книги «Али и Нино»: семь причин, почему это не так», в «Азербайджанском международном журнале», Vol. 15:2–4 (2011), с. 207. [1] Оригинал завещания, в котором Эссад-бей завещал все свое имущество Алисе Шульте, своей гувернантке, хранится в коллекции Рашера Центральной библиотеки Цюрихского университета, Швейцария.
- ^ Часто задаваемые вопросы об авторстве Али и Нино, FAQ 8, в Азербайджанском международном журнале, Том. 15:2–4, с. 52–53.
- ^ Часто задаваемые вопросы об авторстве Али и Нино, FAQ 83, Азербайджанский международный журнал, Том. 15:2–4 (2011), с. 76 и примечание 118, где цитируется Лила Эренфельс, дочь Омара Рольфа, которая в настоящее время владеет авторскими правами на «Али и Нино».
- ^ «Часто задаваемые вопросы об авторстве Али и Нино», FAQ 83 в Азербайджанском международном журнале, Том. 15:2–4 (2011) , с. 76 цитирует письмо Ахмеда Джамиля из Алжира в издательство Hutchinson Publishers от 30 июня 1975 г., опубликованное в книге Нурида Аташи, «Тайны века: Эссад бей, жертвоприношение времени и зла» (Баку: 2007), стр. 350–361.
- ^ Том Рейсс, Востоковед (Нью-Йорк: Random House, 2005), стр. 334–335, цитата из неопубликованной рукописи Льва Нусимбаума «Человек, который ничего не знал о любви» (Der Mann, der Nichts von der Liebe Verstand), Том . V, страницы 12B–13A.
- ^ Том Рейсс, Востоковед (Нью-Йорк: Random House, 2005), стр. 334, цитируется нота Codesto R. Министерство № 100285, 8 марта 1938 г., R. Министерство итальянской Африки.
- ^ Часто задаваемые вопросы об авторстве Али и Нино: Часто задаваемые вопросы 116: «Какую роль сыграл Вакка в похоронах Эссад-бея?» в Азербайджанском международном журнале, Vol. 15:2–4 (2011), с. 82.
- ^ Том Рейсс, Востоковед, с. 331, цитируя Ромоло Эрколино, уроженца Позитано , Италия.
- ^ «Мохаммед Эсад-бей: мусульманский писатель из Кавказского Азербайджана (1905–1942), в «Современном Востоке» 22:10 (Институт Востока, 1942, стр. 434–443.
- ^ Часто задаваемые вопросы № 86, в Азербайджанском международном журнале, Vol. 15:2–4 (2011) , с. 76.
- ^ Часто задаваемые вопросы, № 87, в Азербайджанском международном журнале , Том. 15:2–4 (2011), стр. 76–77.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Каверы Али и Нино переведены более чем на 30 языков.
- Кто написал самый известный роман Азербайджана – Али и Нино, Литературное дело. в Азербайджанском международном журнале , Vol. 15:2–4 (2011) . 364 страницы. Доступно на азербайджанском или английском языках . Архивировано 11 марта 2011 г. на Wayback Machine .
- Что люди говорят об исследовании «Азербайджан Интернэшнл» об авторстве Али и Нино .
- Пол Гобл, «Не только вопрос авторства: литературные раскопки об Али и Нино , на AZER.com, найдите Гобла. »
- Рейсс, Том , Востоковед: разгадка тайны странной и опасной жизни , Random House, 2005, ISBN 1-4000-6265-9 ( рекламный сайт книги ).