Jump to content

Юсиф Вазир Чаманзаминли

Юсиф Вазир Чаманзаминли
Юсиф Вазир, студент юридического факультета, 1911 год.
Юсиф Вазир, студент юридического факультета, 1911 год.
Рожденный Юсиф Мирбаба оглы Вазиров
( 1887-09-12 ) 12 сентября 1887 г.
Скачать , Российская Империя
Умер 3 января 1943 г. ( 1943-01-03 ) (55 лет)
Сухобезводное ГУЛАГа Лагерь под Горьким , СССР.
Псевдоним Чаманзаминли, Курбан Саид, Али Хан Чаманзаминли и около дюжины других второстепенных псевдонимов.
Занятие Писатель , новеллист , эссеист , политический деятель.
Язык азербайджанский , русский
Национальность азербайджанский
Период Дореволюционная и раннесоветская.
Жанр романы, рассказы, эссе, статьи
Известные работы Али и Нино (1937 г. как основной автор, к которому Эссад-бей добавил некоторые фольклорные элементы)
Девичья весна (1934)
Между двумя огнями (опубликовано посмертно, 1968 г.)
Супруг Билгейис Ажалова
Дети Орхан (1928–2010), Фикрет (1929–2004),

Юсиф Вазир Чаманзаминли ( азербайджанский : Юсиф Везир Çəmənzəminli ), также пишется Чеменземинли , урожденный Юсиф Мирбаба оглы Вазиров (12 сентября 1887 - 3 января 1943) был азербайджанским государственным деятелем и писателем, известным своими романами, рассказами, эссе и дневниками. Факты указывают на тот факт, что Чаманзаминли был основным автором знаменитого любовного романа «Али и Нино». [ 1 ] впервые опубликовано в 1937 году в Австрии под псевдонимом Курбан Саид .

Юсиф Вазир Чаманзаминли с матерью, сестрами и братом в своем родном городе Шуша, Азербайджан, около 1905–1906 годов.
Бакинская Реальная Школа
который Юсиф Вазиров окончил в 1909 году.
Институт рукописей в Баку, где хранятся оригинальные документы Юсифа Вазира Чаманзаминли, в том числе дневники, статьи, рассказы, романы. Фонд Чаманзаминли представляет собой одно из крупнейших литературных собраний благодаря Кичик Ханым Аджаловой (1875–1967), его теще, которая спрятала его рукописи во время сталинских репрессий.

Жизнь и карьера

[ редактировать ]

Чаманзаминли родился вторым из семи детей в семье Мирбабы Мирабдуллы оглы Вазирова (умер в 1906 г.). [ 2 ] и Сейид Азиза Сейид Хусейн кызы (умер в 1910 году) в городе Шуше, входившем тогда в состав Российской империи . Его отец был учителем мугама и знатоком литературы, говорил на персидском и турецком языках и много путешествовал по региону.

Окончив в 1895 году начальную школу Слепца Халифы, Чаманзаминли продолжил обучение в реальном училище Шуши. Но затем разразилась армяно-азербайджанская гражданская война (1905–1906), и его семья бежала из Шуши. Поскольку его отец только что умер, его мать, младший брат и сестры поселились в Ашхабаде , Туркменистан, чтобы быть ближе к родственникам. Вазирову вместе с несколькими другими студентами из Шуши удалось получить скромную стипендию, чтобы закончить образование (1906–1909) в Реальной средней школе в Баку . Свою первую работу он опубликовал в местных азербайджаноязычных периодических изданиях «Сада» и «Молла Насреддин» . [ 3 ] Летом 1907 года, когда Юсиф Вазиров поехал навестить свою мать в Ашхабад, он встретил Берту Маисееву, [ 4 ] студентка третьего курса ашхабадской гимназии. Кажется, она является прототипом персонажа «Нино» в романе «Али и Нино», опубликованном в 1937 году в Вене. Многие исторические отсылки в романе восходят к тому периоду времени, когда Вазиров учился в бакинской средней школе, как видно из его дневников. [ 5 ]

В 1909 году Чаманзаминли уехал в Петербург, чтобы поступить в Петербургский государственный архитектурно-строительный институт инженеров-строителей, но, поняв, что не выдержит вступительного испытания по математике , так как был слаб в математике и ненавидел ее, [ 6 ] Чаманзаминли отозвал свое заявление. Находясь в Петербурге, он написал «Джаннатин габзи» («Проход в рай»).

поступил в университет Святого Владимира Киевский В 1910 году Чаманзаминли на факультет права. Когда началась Первая мировая война , студенты и сотрудники университета были переведены в Саратов ( Поволжье России ), который Чаманзаминли окончил в 1915 году . Некоторое время он работал в судебной палате Саратова, а затем отправился в Галичину (Восточная Европа). ) . Там, размышляя о Февральской революции в России, он начал «Студентлар» («Студенты») и «В 1917 году».

В конце 1917 года он вернулся в Киев, чтобы основать азербайджанское культурное объединение. В 1918 году он был назначен представителем недавно созданной Азербайджанской Демократической Республики в Украинской Народной Республике, но в регионе было так много политических волнений и беспорядков, что он не смог основать там офис. Затем он переехал в Симферополь , Крым , где некоторое время работал судебным советником.

Там он опубликовал свою исследовательскую работу «Литовские татары», посвященную истории и культуре липкинских татар . В то же время он популяризировал азербайджанскую культуру, публикуя соответствующие статьи, особенно о литературе. [ 7 ] в местных газетах. Затем в 1919 году ему было поручено открыть посольство Азербайджана в Константинополе , Турция. Ему удалось создать его лишь ненадолго, за несколько месяцев до того, как большевики взяли под свой контроль Баку, оставив его без работы, зарплаты, указаний, что делать — по сути, без паспорта и без страны.

Везиров написал как минимум две книги, которые были опубликованы во время его пребывания в Турции: (1) «Обзор азербайджанской литературы» (1921 г.) и (2) «История, география и экономика Азербайджана» (1921 г.). Затем Вазиров уехал во Францию, чтобы присоединиться к своему младшему брату Миру Абдулле, который учился в Парижском институте политических исследований и который окончил в 1925 году.

В Париже, куда в отчаянии бежали тысячи эмигрантов после распада Российской империи, Вазиров не смог найти работу по своей специальности. Он пытался устроиться на работу водителем такси, но дважды провалил экзамен. В конце концов ему удалось устроиться на работу на завод по производству автомобильных локомотивов в пригороде Парижа Клиши, О-де-Сен . [ 8 ] Он также писал для местного издания под названием Les lettres orientales («Восточные письма»).

Возвращение в советский Баку

[ редактировать ]

После совершенно неожиданной смерти Мири, [ 9 ] Вазиров не видел смысла продолжать жить в Европе. Он обвинил в смерти Мири бедность, поскольку у них не было достаточно денег на медицинское обслуживание. Вазиров писал Сталину: «Смерть Мири не оставила мне никаких оснований не возвращаться в Азербайджан. Я пообещал себе защищать новый Азербайджан, всеми силами принимая в свои руки образование и культуру. Для меня Родина — это долгожданный берег после бурного путешествие по морю». [ 10 ]

Вазиров решил, несмотря на серьезную опасность, [ 11 ] попытаться вернуться на Родину и работать на благо азербайджанского народа. Вазиров обратился за разрешением на возвращение в Азербайджанскую ССР к Мусабекову, который добивался разрешения у Сергея Кирова на возвращение Вазирова. Разрешение было получено в конце 1925 года, и весной 1926 года Вазиров вернулся в Баку.

По возвращении он преподавал языки в азербайджанских колледжах и переводил различные произведения русских писателей на азербайджанский язык . В литературных кругах он написал несколько романов и стал известен под псевдонимом Чаманзаминли. Принимал участие в составлении первого русско-азербайджанского словаря (1934).

Сталинские репрессии – 1937 г.

[ редактировать ]

В 1937 году, в один из самых громких лет сталинских чисток, Союз писателей Азербайджана (как и другие советские организации) приложил огромные усилия по «чистке рядов». Вазиров был среди примерно 20 писателей, подвергшихся нападению. Он пытался защитить себя, утверждая, что был одним из самых смелых писателей, боровшихся с религиозными злоупотреблениями в досоветские времена. На Третьем пленуме Союза писателей Азербайджана (март 1937 г.) председатель Сейфулла Шамилов раскритиковал список азербайджанских писателей, в том числе Вазирова. [ 12 ] 9 июня 1937 года в газете «Адабият» появилось как минимум семь статей, в которых его обвиняли в контрреволюционности. Его критиковали за привнесение контрреволюционных идей в своих героев-антагонистов, особенно в романах «Студенты» и «Девичья весна». [ 13 ]

Понимая, в какой опасности он находится, Чаманзаминли сжег большую коллекцию своих рукописей. [ 14 ] В 1937 году его лишили членства в Союзе писателей Азербайджана, что сильно парализовало его усилия по трудоустройству в своей области.

Стремясь и желая работать и поддерживать свою жену Бильгейиз Аджалову и троих детей (Орхан, 1928–2010), Фикрата (1929–2004) и Гулару (которая, вероятно, родилась около 1932 года и умерла вскоре после Второй мировой войны), он написал письмо Мир Джафару Багирову , первому секретарю ЦК КПСС. Несколько недель спустя, понимая, что ответа не последовало, в отчаянии Чаманзаминли написал советскому премьер-министру Иосифу Сталину , предоставив обзор его литературной карьеры до этого момента его жизни. [ 15 ] Ответа от Сталина не последовало, и поэтому он совершил поездки в Ашхабад и Москву в отчаянной попытке найти работу, но ее не нашел. Вернувшись однажды поздно вечером в Баку, он скрылся под землей и несколько месяцев прятался в своей квартире – в то время как соседи думали, что он все еще в Москве. В это время он написал один из важнейших своих романов – «Между двумя мирами» (имеется в виду Иран и Россия). Роман так и не был опубликован при его жизни.

Наконец, в 1938 году он получил должность учителя русского языка в Ургенче , Узбекистан.

Смерть в ГУЛАГе – сталинские политические лагеря

[ редактировать ]

Но властям в конце концов удалось выследить Вазирова в Ургенче (Узбекистан) в 1940 году, в педагогическом институте, где он помогал создавать русское отделение, и арестовать его. Его доставили обратно в Баку для длительного допроса, который длился шесть месяцев. что среди тех, кто обвинил его, был Бакир Чобанзаде , крымскотатарский Чаманзаминли узнал , поэт. [ 16 ] На фотографиях хорошо видно, что Вазирова во время допроса подвергали пыткам, и его почерк резко испортился. Никому из членов его семьи не разрешили навещать его в это время, но стенограммы «допросов» показывают, что он никогда не признавался в ложных обвинениях советского правительства и не вовлекал кого-либо из своих соотечественников в попытку смягчить свой собственный приговор. Осужденный по сфабрикованному обвинению, Вазиров был приговорен к восьми годам исправительно-трудовых лагерей , которые он отбыл в Унжлаге на железнодорожной станции Сухобезводная Горьковской области , Россия. В январе 1943 года, через три года после ареста, он умер от недоедания , болезней (остановка сердца миокарда, хронический бронхит, туберкулез и пеллагра). [ 17 ]

Авторство Али и Нино

[ редактировать ]

Обширные исследования [ 18 ] журналом «Азербайджанский международный» в авторстве романа «Али и Нино» , вышедшего под псевдонимом Курбан Саид, указывает на следующие выводы:

(1) Основным автором романа «Али и Нино» является азербайджанский писатель и государственный деятель Юсиф Вазир Чаманзаминли (1887–1943), о чем свидетельствует содержание его дневников, автобиографических очерков, рассказов и статей. [ 19 ] Однако другие утверждают, что эксклюзивным автором был Лев Нусимбаум , писавший под псевдонимом Эссад-бей . [ 20 ] Некоторые даже отвергают возможность того, что Чаманзаминли мог быть автором этого романа, поскольку он был впервые опубликован на немецком языке, языке, которого, как они утверждают, он не знал. Однако архивные документы свидетельствуют о том, что Юсиф Вазиров неплохо учился на уроках немецкого языка в средней школе. [ 21 ] Однако дискредитировать авторство Чаманзаминли просто на том основании, что он не знал немецкого языка, значит игнорировать политический кризис 1920-х и 1930-х годов между мировыми войнами, когда сотни тысяч иностранных беженцев стекались в европейские столицы, спасаясь от экономического краха четырех из них. Шесть мировых империй (Российская, Османская, Австро-Венгерская и Германская). В новой среде перемещенные интеллектуалы потеряли свою читающую публику и часто оказывались в зависимости от милости литературных посредников, чтобы опубликовать свои произведения. Когда Чаманзаминли покинул Париж и вернулся в Баку (который к тому времени перешел под советскую власть), в одном из его первых рассказов (1927) — «Записная книжка беженца» — описывались условия бедности, в которых находились авторы-беженцы, которые были вынуждены им принять 25 процентов того, что получат европейские литературные агенты. [ 22 ]

(2) Отпечатки пальцев Льва Нусимбаума (1905–1942), писавшего под псевдонимом Эссад-бей, можно проследить в фольклорном и легендарном материале романа (хотя большая его часть не является ни культурно, ни этнически достоверной). Идентичные описания такого материала можно найти в его более ранних работах, поскольку он имел тенденцию повторяться в последующих работах. [ 23 ] [ 24 ] Незнание Львом азербайджанского языка также способствовало его склонности к дальнейшему искажению исторических данных, что также очевидно в романе. Архивные документы свидетельствуют о том, что Лев провалил единственный урок азербайджанского языка, который он посещал в средней школе. [ 25 ] Еще одним недостатком было то, что Лев не знал арабской графики, официального алфавита в то время в Азербайджане. [ 26 ]

(3) Материалы о Тбилиси и Персии Эссад-бей брал непосредственно у грузинского писателя Григола Робакидзе (1882–1962) («Das Schlangenhemd», «Змеиная топь», 1928). [ 27 ] Исследования показывают, что Эсад-бей лично знал Робакидзе. [ 28 ]

(4) Австрийская баронесса Эльфрида Эренфельс (1894–1982) зарегистрировала произведение у немецких властей, утверждая, что псевдоним Курбан Саид принадлежал ей, [ 29 ] хотя доказательства ее участия в написании романа еще не доказаны.

Мемориальная доска на азербайджанском языке (кириллица), относящаяся к советскому периоду, гласит: «Здесь жил и творил свои произведения выдающийся азербайджанский писатель Ю.В. Чаманзаминли (1887–1943). Квартира находилась на улице Сардарова, 20 в Баку, Азербайджан. Это написано исходной русской кириллицей, а не сербским шрифтом, который использовался в Азербайджане до конца коммунизма.
Улица Сардарова, 20, Баку, Азербайджан – последняя резиденция Юсифа Вазира Чаманзаминли.
Улица Сардарова, Баку. Квартира Чаманзаминли находилась на первом этаже, в правом углу (здесь она находится на правой стороне улицы, за деревцем).
Орхан Вазиров (1928–2010) с собранием литературных произведений, написанных его отцом Юсифом Вазиром Чаманзаминли.

Псевдонимы

[ редактировать ]

Чаманзаминли — один из псевдонимов Юсифа Вазирова. Он принял его в память о доброте трех братьев из небольшой отдаленной деревни в Иране под названием «Чаман Замин», что означает «зеленый или зеленый луг». В отчаянии братья приехали на север, в Шушу, спасаясь от ужасной засухи в Тебризе в Иране в конце 19 века. Отец Вазирова предоставил им жилье. В свою очередь, после того как он умер и сам Юсиф в 1906 году тяжело заболел тифом, братья пришли ему на помощь. Вазиров поклялся, что если когда-нибудь станет писателем, то в знак благодарности примет название их деревни. [ 30 ]

Вазиров начал использовать псевдоним Чаманзаминли в своих литературных произведениях как минимум еще в 1911 году. [ 31 ] Когда Вазиров вернулся в Советский Азербайджан в 1926 году, он снова взял это имя - на этот раз как «Юсиф Вазир Чаманзаминли».

Однако литературные произведения, хранящиеся в Бакинском институте рукописей, показывают, что Юсиф Вазиров использовал как минимум 15 различных псевдонимов для защиты своей личности, начиная с 1904 года, когда ему было всего 17 лет. Часто имена, которые он выбирал, имели символическое значение, например, «Бадбахт» (Невезучий), «Хагг Тарафдари» (Защитник справедливости), «Мусави» (Равенство), «Страдаюший» (Страдалец), «Сарсам» (Безумный). ). [ 32 ]

В 1907 году 20-летний Вазиров написал письмо редактору сатирического журнала «Молла Насреддин», в котором подверг критике мусульманское духовенство в своем родном городе Шуше. В результате ему угрожали расправой. В своих дневниках Вазиров признает, насколько глупо он поступил, не воспользовавшись псевдонимом. [ 33 ]

В 1911 году Вазиров писал под именем «Али Хан Чаманзаминили». [ 34 ] за сказку «Малак Мамед», которую он впервые опубликовал в литературной форме. Любопытно, что «Али Хан» — это в точности то же имя, что и главный герой «Али и Нино».

Литературные произведения

[ редактировать ]
  • Основной автор книги «Али и Нино» (Вена, EP Tal, 1937). [ 35 ]
  • Роман: Девичья весна, роман (Баку: Азернешр, 1934)
  • Роман: Studentlar (Студенты), 1934 г.
  • Роман: «Между двух огней» (в советские годы известный как «В крови»), опубликован посмертно, 1968 г.
  • Сборник сочинений: «Если мы хотим нашей независимости» (Баку: Гянджлик, 1994).
  • Сборник сочинений: «Кто мы?» (Баку: Нурлан, 2004)
  • Дневники, Минутки для себя, Письма и др.: (Баку, Нурлан, 2004)
  • Сатиры (Хадаран-Падаран) (Баку: Нурлан, 2004)
  • Народная сказка: «Маликмамед» (Баку, Каспий, 1911 г.)
  1. ^ «Литературный бизнес: кто написал самый известный роман Азербайджана «Али и Нино »? Азербайджанский международный журнал, том 15: 2–4. 366 страниц, доступно на английском [1] или на азербайджанском языке [2]
  2. ^ Биография: Жизнь двух писателей: Юсифа Вазира Чаманзаминли и Льва Нусимбаума / Эссад бея, в Азербайджанском международном журнале, Vol. 15:2–4, с. 40.
  3. Письмо редактору журнала «Молла Насреддин» с жалобами на религиозные суеверия, 1907 г., № 37.
  4. Блэр, «Кем была Нино? Дневник Юсифа Вазирова предполагает личность Нино: еврейская девушка была прототипом », на AZER.com, Азербайджанский международный журнал , Vol. 15:2–4, стр. 254–261.
  5. ^ См. «Жизненный опыт: 101 причина», Юсиф Вазир Чаманзаминли как основной автор книги «Али и Нино», «Азербайджанский международный журнал», том 15:2–4 , стр. 262–283.
  6. ^ Многочисленные упоминания в дневниках Чаманзаминли намекают на то, что он ненавидел математику.
  7. ^ Рецензия австрийца Фридриха Кралиц-Грайфенхорста на «Обзор азербайджанской литературы (Стамбул)» Юсифа Вазирова. Сообщения по истории Османской империи, 1, 1921/22, (1922), стр. 174–175.
  8. ^ Orkhan Vazirov, “About My Father Yusif Vazir Chamanzaminli” (Baku: Azerneshr, 1997).
  9. Мир Вазиров, 31 год, умер через три месяца после того, как заболел туберкулезом, который позже осложнился приступом аппендицита. Источник: Письмо Юсифа Вазирова Мир Джафару Багирову и Иосифу Сталину в книге Орхана Вазирова «О моем отце Юсифе Вазире Чаманзаминли» (Баку Азернешр, 1997), стр. 57–61. На азербайджанском языке.
  10. Письмо Юсифа Вазира Чаманзаминли Сталину от 20 мая 1937 года, которое он написал в отчаянии с просьбой о работе после того, как несколькими месяцами ранее его лишили членства в Союзе писателей Азербайджана. Орхан Вазиров, «О моем отце Юсифе Вазире Чаманзаминли», под редакцией Гильмана Илькина (Баку: Азернешр, 1997), стр. 57–61.
  11. Решение Вазирова вернуться в Баку было крайне рискованным, поскольку он был назначен послом Азербайджанской Демократической Республики (АДР) в Турции. АДР пыталась противостоять большевистскому перевороту, в результате чего большинство правительственных чиновников были убиты.
  12. ^ Литературная газета, 27 марта 1937 г.
  13. ^ Орхан Вазиров, О моем отце Юсифе Вазире Чаманзаминли (Баку: Наргиз, 2007), с. 51. На азербайджанском языке.
  14. Личные воспоминания его сына Орхана Вазирова (1928–2010) редактору Бетти Блэр в 2007 году, в которых описывается, как однажды, когда ему было около 10 лет, он пришел в квартиру после игры на улице и увидел, как его отец набивает печь кучей. рукописей толщиной около четырех-пяти дюймов. По словам Орхана, Вазиров сказал: «Когда-нибудь эти рукописи будут иметь неоценимое значение».
  15. Чаманзаминли тогда было 50 лет. Его письмо Сталину было датировано 20 мая 1937 года.
  16. Зия Буньядов, «Суд над Юсифом Вазиром Чаманзаминли», в «Красном терроре» (Гирмизи Террор, азербайджанский) (Баку: Азернашр, 1993), с. 199–204
  17. Личное дело (фонд 92, дело 1168) Везирова Юсифа Бабаоглу хранится в Информационном центре ГУВД МВД по Нижнему Новгороду, Россия. Переписка с внучкой Лейлой Вазировой, Баку, 26 июня 2014 года.
  18. ^ Исследования проводились сотрудниками журнала «Азербайджанский международный» в течение шести лет (2004–2010 гг.). Оно включало изучение документов на 10 языках (азербайджанском, русском, английском, немецком, французском, итальянском, грузинском, турецком, персидском и шведском). Документы были собраны из крупнейших архивов и библиотек Баку, Тбилиси, Вены, Берлина, Стамбула и Лос-Анджелеса.
  19. ^ «101 причина, почему Юсиф Вазир Чаманзаминли является основным автором книги «Али и Нино» (стр. 262–333). Также «Часто задаваемые вопросы об авторстве книги «Али и Нино» (стр. 52–137) в книге «Кто Написал самый известный роман Азербайджана «Али и Нино» Азербайджанский международный журнал, Том 15:2–4.
  20. ^ Рейсс, Том. «Востоколог: разгадка тайны странной и опасной жизни» (Нью-Йорк: Random House, 2005).
  21. ^ Оценки Юсифа Вазирова по немецкому языку в Бакинской Реальной средней школе за два семестра (1907–1908) составляли 3/5 (5 - высшая возможная оценка) по устному компоненту и 4/4 по письменному компоненту. См. Государственный исторический архив Азербайджанской Республики: Фонд 315, Список 1, Дело 864, Страница 15. Фотография опубликована в «Тайнах архивов: Ранние школьные записи Льва Нусимбаума в Баку», в «Азербайджан Интернэшнл» , Том. 15:2–4 (2011), с. 158. Исследование провели Конуль Самадова и Севиндж Мехдизаде Сеидова в 2007 году.
  22. ^ Юсиф Вазиров, «Записная книжка беженца» («Бир Гачгинин Дафтариндан»), в Избранных произведениях Юсифа Вазира Чаманзаминли. Том. 1 (Баку: Азербайджанская ССР, Издательство Академии наук, 1966).
  23. Армин Вегнер, современник Льва Нусимбаума, писал в своих дневниках в сентябре 1942 года, что Лев был «типичным литературным мошенником, одаренным, но безответственным, поскольку он неизменно делал четыре или пять книг из одной», в Герхарде Хёппе, «Мохаммед Эссад Бег». Nur Orient für Europäer? Asien Afrika Lateinamericka 25:1 (Берлинская Академия Верлага, 1997), стр. 90.
  24. ^ «Автор« Вырезать и вставить »: Отпечатки пальцев Эсад-бея в «Али и Нино», в Азербайджане International , Vol. 15:2–4 (2011), стр. 230–251.
  25. В 1918–1919 учебном году, когда Лев Нусимбаум учился в 3 классе мужской гимназии № 2 в Баку, он провалил урок по азербайджанскому языку, получив оценку 2 из 5 возможных. Обратите внимание, что он был зачислен и по русскому языку. Немецкий и французский того времени. Государственный исторический архив Азербайджанской Республики, фонд 392, список 1, дело 470, страница 13. Фотография документа опубликована в «Азербайджан Интернэшнл», том 13. 15:2–4 (2011), с. 153. Исследование было проведено Конуль Самадовой и Севиндж М. Сеидовой в 2007 году.
  26. ^ Надпись Эссад-бея в книге, подаренной барону Омару Рольфу Эренфельсу в 1937 году (год, когда была впервые опубликована книга «Али и Нино»), указывает на то, что он не знал, как писать азербайджанскую арабскую письменность. Все четыре слова в надписи написаны с ошибками, включая (1) его собственное имя (Эссад-бей), (2) страну Азербайджан и (3) город Вена. Эта книга «Исламский Восток» хранится в замке Эренфельсов в Лихтенау, Австрия. Фотография книги и надпись Эсад-бея опубликованы в разделе «Часто задаваемые вопросы об авторстве Али и Нино» в журнале «Азербайджанский международный журнал», том. 15:2–4 (2011), стр. 110–111.
  27. ^ Инджиа, Тамар. «Али и Нино: литературное ограбление» (IM Publishers, Норуолк, Коннектикут, 2009 г.).
  28. Исследование грузинского историка доктора Зазы Алексидзе показывает, что Лев Нусимбаум (Эссад-бей) знал Робакидзе, который иммигрировал в Германию, где жил Эссад-бей.
  29. ^ Deutsches Bucher Verzeichnis (Немецкий указатель книг) и Duetscher Gesamtkatalog (Немецкий коллективный каталог) под новыми названиями, опубликованные в период 1935–1939 годов, страница 5336. См. Фото в разделе «Часто задаваемые вопросы об авторстве «Али и Нино», «Часто задаваемые вопросы». № 19 (журнал «Международный Азербайджан», т. 15:2–4, стр. 55–57.
  30. ^ Юсиф Вазир Чаманзаминли, «Моя жизнь» в произведениях (статьи, очерки и воспоминания) (Баку: Академия наук, 1977). Том. 3, стр. 312–319.
  31. В публикации 1911 года народной сказки «Малик Мамед» (Баку: Каспий Пресс) он называл себя «Али Ханом Чаманзаминли». Копия на арабском языке теперь доступна на микрофильме в Национальной библиотеке Ахундова, Баку, Азербайджан. См. фото титульной страницы в книге «Имена: 101 причина, почему Юсиф Вазир Чаманзаминли является основным автором книги Али и Нино», «Азербайджанский международный журнал», том 15:2–4, стр. 301.
  32. Блэр, Биография: Жизни двух писателей : Юсифа Вазира Чаманзаминли и Льва Нусимбаума», в «Азербайджанском международном журнале», том 15: 2–4, стр. 38.
  33. ^ Дневники Юсифа Вазирова: 5 октября 1907 г., в Лейле Маджиджизи Имамалиевой, «Юсиф Вазир Чаманзаминли: Дневники, минуты для себя». Научный редактор: доктор Тофиг Гусейноглу (Баку: Азернашр, 2001), стр. 94–110. Доступно на английском языке: «Дорогой дневник... Юсиф Вазиров и фиаско Моллы Насреддина», в «Азербайджанском международном журнале», Vol. 16:1 .
  34. См. Малик Мамед (Баку: Каспий Пресс, 1911). Альтернативными вариантами имени в других рассказах 1911 и 1912 годов были Али Гулу Хан Чаманзаминли и А.Г. Чаманзаминли. «Гулу» — традиционное арабское имя, означающее «слуга». Фотографии титульных листов, написанных арабской вязью, опубликованы в журнале «Азербайджанский международный журнал», Vol. 15:2–4 , с. 301.
  35. ^ « 101 причина, почему Юсиф Вазир Чаманзаминли является основным сценаристом «Али и Нино». Азербайджанский международный, Том. 15:2–4, стр. 262–333.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8ae1343a1ad9beeb280648a1a59d4604__1723308120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/04/8ae1343a1ad9beeb280648a1a59d4604.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yusif Vazir Chamanzaminli - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)