Jump to content

Фанаты Донболи

(Перенаправлено с Хейран Ханым )
Фанаты Донболи
Рожденный 1785–1790
Нахчыван / Тебриз / Урмия , Каджар Иран
Умер 19 век
Каджар Иран
Занятие Поэт
Язык
Литературное движение Базгашт-э адаби

Фанаты Донболи [ а ] была иранской поэтессой, сочинявшей произведения на персидском языке , а также некоторые на азербайджанском тюркском языке . Родившаяся между 1785–1790 годами, она была членом тюркоязычного курдского племени Донболи в Азербайджанском регионе. Ее точное имя и место рождения остаются неизвестными, предполагаются, что она включает Нахчыван , Тебриз и Урмию . После уступки Ираном Нахчывана России реки в 1813 году она и ее семья переехали к югу от Аракс , поселившись в селе Ханека Сорх . Поэзия Хейран, характеризующаяся простым языком и эмоциональным выражением женского опыта, была редкостью в Каджарском Иране , где грамотность была низкой, а общественная роль женщин была ограничена в обществе, где доминировали мужчины. Она была сторонницей литературного движения Базгашт-э адаби , выступая за возвращение к классическим персидским стилям.

О ее жизни мало что известно. Она родилась в 1785–1790 гг. [ 2 ] был членом тюркоязычной и [ 3 ] Курдское племя Донболи , занимавшее административные должности в азербайджанском регионе ( Хой , Тебриз и Салмас ) на северо-западе Ирана. [ 4 ] Она была дочерью или сестрой некоего Карим-хана Кангерлу Донболи. [ 5 ] Ее настоящее имя неизвестно; возможно, это было «Джейран», которое она могла изменить, потому что оно слишком распространено в Азербайджане. «Хейран» был популярным псевдонимом в поэзии; Известно также, что его использовали два поэта-мужчины, например Голамреза Язди. [ 4 ]

Место рождения Гейрана оспаривается, Нахчыван , Тебриз и Урмия предлагаются . Она жила в Нахчыване со своей семьей и кланом, но после того, как Иран был вынужден уступить эту территорию России в 1813 году , они переехали на юг реки Аракс . Именно там Карим-хан встретил иранского наследного принца Аббаса-Мирзу , который передал ему во владение деревню Ханека-Сорх недалеко от Урмии, где тогда поселилась семья Хейрана. [ 5 ] Несмотря на помолвку, Гейран не была замужем, и ее вынужденный переезд из Нахчывана привел к тому, что она навсегда разлучилась со своим партнером. [ 2 ] Хейран упоминает об эпидемии , поразившей Азербайджан в период 1828–1832 годов, оплакивая смерть пострадавших мусульман-шиитов, в том числе молодежи. [ 5 ] Когда 17 июля 1831 года родился Насер ад-Дин Мирза (позже Насер ад-Дин Шах Каджар ), сын Мохаммад Шаха Каджара и Малека Джахана Ханома , Хейран сочинил стихотворение, чтобы поздравить Малека Джахана Ханома. [ 2 ]

Неизвестно, когда умер Хейран. Иранский интеллектуал Мохаммад Али Тарбиат писал, что родственники Хейран сказали ему, что она умерла примерно в возрасте 80 лет. По словам иранского литературоведа Рухангиза Карачи, поэзия Хейран предполагает, что она жила во время правления трех каджарских правителей Ирана, Фатх- Али Шах Каджар ( годы правления 1797–1834 ), Мохаммад Шах Каджар ( годы правления 1834–1848 ) и Насер ад-Дин Шах Каджар ( годы правления 1848–1896 ). [ 2 ]

Сочинения

[ редактировать ]

Хейрана Диван (сборник стихов) включает 3588 куплетов, из них на персидском языке 333 газели , 68 четверостиший , 16 маснави , 8 мусамматов , 2 смешанных стихотворения, 3 стихотворения-рассказа, 5 од и 2 одегазели . Осталось 41 стихотворение на азербайджанском тюркском языке , состоящее из смешанных стихотворений, газелей и лимериков . [ 1 ] В отличие от ее сочинений на азербайджанском тюркском языке, ее персидские сочинения не проводились. [ 6 ] Хейран был сторонником Базгашт-е адаби , [ 7 ] литературный стиль и движение, возникшее в Иране XVIII века и выступавшее за возвращение хорасанского и иракского стилей в персидскую литературу . [ 8 ] [ 9 ] Центр стиля находился в Исфахане, но он получил поддержку и в Азербайджане, популяризации которого способствовал Хейран. [ 10 ] Пример ее поэзии следующий; [ 1 ]

«Как долго ты будешь порабощать меня в своих кандалах?

Есть ли Бог, способный снять ваши оковы? Я не знаю, что я сделал, судьба

Хотел бы я попасть в твою ловушку с головой прямо »

Такая поэтесса, как Хейран, была редкостью в Каджарском Иране. [ 11 ] Около 97% населения было неграмотно, а остальные 3% умели читать и писать на персидском языке в ограниченной степени, а также обычно понимали Коран . Посещение домашних школ для девочек было нетипичным, и возможность сделать это была ограничена придворными девочками и семьями, в которых были представители духовенства. И в общественной сфере, и в обществе женщины были отодвинуты на второй план. [ 12 ] В эпоху Каджара только женщины из дворянских семей или государственных чиновников имели возможность учиться или делать карьеру в области поэзии. [ 13 ]

Живя в обществе, где доминируют мужчины, женщинам было трудно передавать свои эмоции и переживания даже через поэзию. [ 14 ] Поэзия Хейран уникальна тем, что выражает эмоции женщин, что редко встречается среди стихов, написанных женщинами-поэтами. Она использует свою собственную жизнь, чтобы проиллюстрировать в стихотворении обстоятельства, при которых женщины жили в обществе, где от них ожидалось, что они будут служить только дома и помогать другим. Стихи Хейрана прежде всего о любви; половина из них изображает горе поэтессы, рассказывающей о событиях из своей жизни, которые она описывает как неинтересные. [ 11 ] Ее сочинения о любовнике и возлюбленной — это разновидность поэзии, ставшая популярной в Сефевидском Иране . Общение между любовником и возлюбленной было отмечено агрессией, обвинениями и оскорблениями, поскольку любовник чувствовал себя неполноценным по отношению к любимому и искал внимания со стороны последнего. [ 15 ]

Ее стихи написаны простым языком; в них отсутствуют какие-либо скрытые смыслы или философские идеи, а поскольку они не содержат нескольких значений, их легко понять. [ 16 ] Она использует часто используемые риторические приемы и образный язык, такие как метафоры , сравнения и аллюзии . Она редко использует сложные для понимания фигуры речи. Грамматические ошибки можно найти в ее персидской поэзии. По словам Карачи, использование Хейран повторяющейся, а иногда и устаревшей лексики может быть связано с тем, что ее родной язык является азербайджанским тюркским. Она добавляет, что у Хейрана тоже есть качественные стихи. [ 17 ] и считает ее одной из самых успешных поэтесс эпохи Каджара. [ 18 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Также пишется Фан Данбули. [ 1 ] и Хейран Ханым.

Источники

[ редактировать ]
  • Даадбе, Асгар (2015). «Базгашт-и Адаби» . В Маделунге, Уилферд ; Дафтари, Фархад (ред.). Энциклопедия Исламика Интернет . Брилл Онлайн. ISSN   1875-9831 .
  • Ханауэй, Уильям Л. (1989). «Базгашт-е адаби» . В Яршатере, Эхсан (ред.). Энциклопедия Ираника, Том IV/1: Байджу – Бехруз . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж и Кеган Пол. стр. 58–60. ISBN  978-0-71009-124-6 .
  • Карачи, Рухангиз (2015). «Изучение поэзии Хейран Донболи и ее рукописи» . Журнал персидского языка и литературы (бывший журнал литературного факультета Тебризского университета) (на персидском языке). 67 (229): 111–135.
  • Карачи, Рухангиз (2024 г.). «История женской поэзии: от начала до наших дней» . Энциклопедия Ираника .
  • Оберлинг, Пьер (2004). «Курдские племена» . Энциклопедия Ираника .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 43f37f412a94409a59c3519aa6c8d1ac__1720268100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/43/ac/43f37f412a94409a59c3519aa6c8d1ac.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Heyran Donboli - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)