Фанаты Донболи
Фанаты Донболи | |
---|---|
Рожденный | 1785–1790 Нахчыван / Тебриз / Урмия , Каджар Иран |
Умер | 19 век Каджар Иран |
Занятие | Поэт |
Язык | |
Литературное движение | Базгашт-э адаби |
Фанаты Донболи [ а ] была иранской поэтессой, сочинявшей произведения на персидском языке , а также некоторые на азербайджанском тюркском языке . Родившаяся между 1785–1790 годами, она была членом тюркоязычного курдского племени Донболи в Азербайджанском регионе. Ее точное имя и место рождения остаются неизвестными, предполагаются, что она включает Нахчыван , Тебриз и Урмию . После уступки Ираном Нахчывана России реки в 1813 году она и ее семья переехали к югу от Аракс , поселившись в селе Ханека Сорх . Поэзия Хейран, характеризующаяся простым языком и эмоциональным выражением женского опыта, была редкостью в Каджарском Иране , где грамотность была низкой, а общественная роль женщин была ограничена в обществе, где доминировали мужчины. Она была сторонницей литературного движения Базгашт-э адаби , выступая за возвращение к классическим персидским стилям.
Жизнь
[ редактировать ]О ее жизни мало что известно. Она родилась в 1785–1790 гг. [ 2 ] был членом тюркоязычной и [ 3 ] Курдское племя Донболи , занимавшее административные должности в азербайджанском регионе ( Хой , Тебриз и Салмас ) на северо-западе Ирана. [ 4 ] Она была дочерью или сестрой некоего Карим-хана Кангерлу Донболи. [ 5 ] Ее настоящее имя неизвестно; возможно, это было «Джейран», которое она могла изменить, потому что оно слишком распространено в Азербайджане. «Хейран» был популярным псевдонимом в поэзии; Известно также, что его использовали два поэта-мужчины, например Голамреза Язди. [ 4 ]
Место рождения Гейрана оспаривается, Нахчыван , Тебриз и Урмия предлагаются . Она жила в Нахчыване со своей семьей и кланом, но после того, как Иран был вынужден уступить эту территорию России в 1813 году , они переехали на юг реки Аракс . Именно там Карим-хан встретил иранского наследного принца Аббаса-Мирзу , который передал ему во владение деревню Ханека-Сорх недалеко от Урмии, где тогда поселилась семья Хейрана. [ 5 ] Несмотря на помолвку, Гейран не была замужем, и ее вынужденный переезд из Нахчывана привел к тому, что она навсегда разлучилась со своим партнером. [ 2 ] Хейран упоминает об эпидемии , поразившей Азербайджан в период 1828–1832 годов, оплакивая смерть пострадавших мусульман-шиитов, в том числе молодежи. [ 5 ] Когда 17 июля 1831 года родился Насер ад-Дин Мирза (позже Насер ад-Дин Шах Каджар ), сын Мохаммад Шаха Каджара и Малека Джахана Ханома , Хейран сочинил стихотворение, чтобы поздравить Малека Джахана Ханома. [ 2 ]
Неизвестно, когда умер Хейран. Иранский интеллектуал Мохаммад Али Тарбиат писал, что родственники Хейран сказали ему, что она умерла примерно в возрасте 80 лет. По словам иранского литературоведа Рухангиза Карачи, поэзия Хейран предполагает, что она жила во время правления трех каджарских правителей Ирана, Фатх- Али Шах Каджар ( годы правления 1797–1834 ), Мохаммад Шах Каджар ( годы правления 1834–1848 ) и Насер ад-Дин Шах Каджар ( годы правления 1848–1896 ). [ 2 ]
Сочинения
[ редактировать ]Хейрана Диван (сборник стихов) включает 3588 куплетов, из них на персидском языке 333 газели , 68 четверостиший , 16 маснави , 8 мусамматов , 2 смешанных стихотворения, 3 стихотворения-рассказа, 5 од и 2 одегазели . Осталось 41 стихотворение на азербайджанском тюркском языке , состоящее из смешанных стихотворений, газелей и лимериков . [ 1 ] В отличие от ее сочинений на азербайджанском тюркском языке, ее персидские сочинения не проводились. [ 6 ] Хейран был сторонником Базгашт-е адаби , [ 7 ] литературный стиль и движение, возникшее в Иране XVIII века и выступавшее за возвращение хорасанского и иракского стилей в персидскую литературу . [ 8 ] [ 9 ] Центр стиля находился в Исфахане, но он получил поддержку и в Азербайджане, популяризации которого способствовал Хейран. [ 10 ] Пример ее поэзии следующий; [ 1 ]
«Как долго ты будешь порабощать меня в своих кандалах?
Есть ли Бог, способный снять ваши оковы? Я не знаю, что я сделал, судьба
Хотел бы я попасть в твою ловушку с головой прямо »
Такая поэтесса, как Хейран, была редкостью в Каджарском Иране. [ 11 ] Около 97% населения было неграмотно, а остальные 3% умели читать и писать на персидском языке в ограниченной степени, а также обычно понимали Коран . Посещение домашних школ для девочек было нетипичным, и возможность сделать это была ограничена придворными девочками и семьями, в которых были представители духовенства. И в общественной сфере, и в обществе женщины были отодвинуты на второй план. [ 12 ] В эпоху Каджара только женщины из дворянских семей или государственных чиновников имели возможность учиться или делать карьеру в области поэзии. [ 13 ]
Живя в обществе, где доминируют мужчины, женщинам было трудно передавать свои эмоции и переживания даже через поэзию. [ 14 ] Поэзия Хейран уникальна тем, что выражает эмоции женщин, что редко встречается среди стихов, написанных женщинами-поэтами. Она использует свою собственную жизнь, чтобы проиллюстрировать в стихотворении обстоятельства, при которых женщины жили в обществе, где от них ожидалось, что они будут служить только дома и помогать другим. Стихи Хейрана прежде всего о любви; половина из них изображает горе поэтессы, рассказывающей о событиях из своей жизни, которые она описывает как неинтересные. [ 11 ] Ее сочинения о любовнике и возлюбленной — это разновидность поэзии, ставшая популярной в Сефевидском Иране . Общение между любовником и возлюбленной было отмечено агрессией, обвинениями и оскорблениями, поскольку любовник чувствовал себя неполноценным по отношению к любимому и искал внимания со стороны последнего. [ 15 ]
Ее стихи написаны простым языком; в них отсутствуют какие-либо скрытые смыслы или философские идеи, а поскольку они не содержат нескольких значений, их легко понять. [ 16 ] Она использует часто используемые риторические приемы и образный язык, такие как метафоры , сравнения и аллюзии . Она редко использует сложные для понимания фигуры речи. Грамматические ошибки можно найти в ее персидской поэзии. По словам Карачи, использование Хейран повторяющейся, а иногда и устаревшей лексики может быть связано с тем, что ее родной язык является азербайджанским тюркским. Она добавляет, что у Хейрана тоже есть качественные стихи. [ 17 ] и считает ее одной из самых успешных поэтесс эпохи Каджара. [ 18 ]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Карачи 2024 .
- ^ Jump up to: а б с д Карачи 2015 , с. 113.
- ^ Оберлинг 2004 .
- ^ Jump up to: а б Карачи 2015 , с. 114.
- ^ Jump up to: а б с Карачи 2015 , с. 112.
- ^ Карачи 2015 , с. 116.
- ^ Карачи 2015 , с. 111.
- ^ Даабе 2015 .
- ^ Ханауэй 1989 , стр. 58–60.
- ^ Карачи 2015 , с. 122.
- ^ Jump up to: а б Карачи 2015 , с. 120.
- ^ Карачи 2015 , с. 119.
- ^ Карачи 2015 , с. 117.
- ^ Карачи 2015 , с. 118.
- ^ Карачи 2015 , с. 128.
- ^ Карачи 2015 , с. 124.
- ^ Карачи 2015 , с. 132.
- ^ Карачи 2015 , с. 133.
Источники
[ редактировать ]- Даадбе, Асгар (2015). «Базгашт-и Адаби» . В Маделунге, Уилферд ; Дафтари, Фархад (ред.). Энциклопедия Исламика Интернет . Брилл Онлайн. ISSN 1875-9831 .
- Ханауэй, Уильям Л. (1989). «Базгашт-е адаби» . В Яршатере, Эхсан (ред.). Энциклопедия Ираника, Том IV/1: Байджу – Бехруз . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж и Кеган Пол. стр. 58–60. ISBN 978-0-71009-124-6 .
- Карачи, Рухангиз (2015). «Изучение поэзии Хейран Донболи и ее рукописи» . Журнал персидского языка и литературы (бывший журнал литературного факультета Тебризского университета) (на персидском языке). 67 (229): 111–135.
- Карачи, Рухангиз (2024 г.). «История женской поэзии: от начала до наших дней» . Энциклопедия Ираника .
- Оберлинг, Пьер (2004). «Курдские племена» . Энциклопедия Ираника .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Фарахманд, Ройинтан (2023). «Обзор любовной тоски и внутренне угнетенного я в Газелях Хейрана Донболи» . Журнал исследований поэзии (бустан Адаб) (на персидском языке). 15 (1): 143–168.