Симин Данешвар
Симин Данешвар Симин Данешвар | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | |
Умер | 8 марта 2012 г. [1] | (90 лет)
Место отдыха | Кладбище Бехешт-е Захра |
Национальность | Иранский |
Альма-матер | Тегеранский университет Стэнфордский университет |
Род занятий | Академик, прозаик, писатель-фантаст, литературный переводчик. |
Супруг | Джалал Аль-Ахмад (1950–1969, его смерть) |
Симин Данешвар [3] ( персидский : Симин Данешвар ; 28 апреля 1921 — 8 марта 2012) был иранцем . [4] академик, прозаик, писатель-фантаст и переводчик.
Ее считали первой крупной иранской писательницей. В ее книгах рассказывается о жизни простых иранцев, особенно женщин, через призму недавних политических и социальных событий в Иране того времени. [5] На счету Данешвар было несколько новинок; в 1948 году ее сборник персидских рассказов был первым опубликованным иранской женщиной. Первым романом иранской женщины стал ее «Савушун» («Скорбящие по Сиявашу », также известный как «Персидский реквием » ). [6] 1966), ставший бестселлером. [7] «Театр Данешвара» , сборник из пяти рассказов и двух автобиографических произведений, представляет собой первый том переведенных рассказов иранской писательницы . Будучи женой известного иранского писателя Джаляля аль-Ахмада, она оказала глубокое влияние на его творчество, в память о своем муже написала книгу «Рассвет Джалала». Данешвар также была известным переводчиком , среди ее переводов были «Вишневый сад» Антона Чехова и «Алая буква» Натаниэля Хоторна. Ее последняя книга в настоящее время утеряна и должна была стать последней книгой ее трилогии, начавшейся с «Затерянного острова». У Аль-Ахмада и Данешвара никогда не было детей. [8]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Симин Данешвар родился 28 апреля 1921 года в Ширазе , Иран . Ее отец, Мохаммад Али Данешвар, был врачом. Ее мать была художницей. Данешвар посещала английскую двуязычную школу Мехр Айн и в восьмом классе опубликовала свою первую статью «Зима не похожа на нашу жизнь» в местной газете. [9] Данешвар поступила на персидской литературы факультет Тегеранского университета. Осенью 1938 года В 1941 году, на третьем курсе университета, умер ее отец, и, чтобы прокормить себя, она начала писать статьи для Тегеранского радио под названием «Безымянный Ширази». Она писала о кулинарии и еде, а также о многом другом. Она также начала писать для отдела иностранных дел газеты в Тегеране, поскольку умела переводить с английского.
Литературная карьера
[ редактировать ]Данешвар начала свою литературную жизнь в 1935 году, когда училась в восьмом классе. [10] В 1948 году, когда ей было 27 лет, она опубликовала «Аташ-е хамуш» («Потушенный огонь»). Это был первый сборник рассказов, опубликованный женщиной в Иране, и поэтому он принес ей определенную известность, но в последующие годы Данешвар отказалась переиздавать произведение, потому что ее смущал детский характер письма. [11] Данешвар продолжил обучение в университете. Ее доктор философии. диссертация «Красота в персидской литературе» была утверждена в 1949 году под руководством профессора Бадиоззамана Форузанфара . [12] В 1950 году Данешвар вышла замуж за известного иранского писателя Джалала Аль-э Ахмада . [13] Сестра Симина (Виктория Данешвар) рассказала: мы поехали в Исфахан, а когда решили вернуться в Тегеран, там был мужчина, он попросил мою сестру сесть на его сторону. Итак, мисс Симин села рядом с ним. На следующее утро я увидел свою сестру, которая собиралась выйти на улицу. Я тоже решил выйти. Когда я открыл дверь, я увидел г-на Аль-Ахмада. Они поженились на девятый день своего визита. На свадьбу пригласили всех писателей, даже Садеха Хедаята . Они сняли дом и стали там жить. В 1952 году она отправилась в Соединенные Штаты в качестве стипендиата Фулбрайта, работая над творческим письмом в Стэнфордском университете вместе с Уоллесом Стегнером . Там она написала по-английски и опубликовала два рассказа. Вернувшись в Иран , она поступила на факультет Тегеранского университета . [10]
Ей приходилось переводить множество книг, чтобы прокормить семью, и часто она зарабатывала больше, чем Джалал. В 1961 году она опубликовала «Шахри чун бехешт» («Город, похожий на рай»), через двенадцать лет после своего первого сборника рассказов. В 1963 году она посетила международную летнюю сессию Гарвардского университета , семинар, в котором приняли участие 40 человек со всего мира. В 1968 году она стала председателем Союза писателей Ирана. [14] ее роман «Сувашун В 1969 году вышел ». Ее муж умер в том же году в их летнем доме на берегу Каспийского моря .
Данешвар и Аль-э-Ахмад не могли иметь детей, и об этом Джалал Аль-Ахмад писал в нескольких своих работах. [ нужна ссылка ] Данешвар продолжала преподавать в университете в качестве доцента, а затем стала заведующей кафедрой истории искусств и археологии с 1970-х годов до выхода на пенсию в 1981 году. [14] [10]
Смерть
[ редактировать ]Данешвар была госпитализирована в Тегеране из-за острых респираторных заболеваний в 2005 году. В августе 2005 года ее выписали через месяц. Она умерла в своем доме в Тегеране 8 марта 2012 года после приступа гриппа. [15] Ее тело было похоронено 11 марта в Бехешт-э-Захра . (Было объявлено, что ее тело будет похоронено в мечети Фирузабади в Рее рядом с ее мужем Джалалом Аль-Ахмадом , но позже это было опровергнуто.)
Работает
[ редактировать ]Как писатель и переводчик, Данешвар чутко писала о жизни иранских женщин.
Самая успешная работа Данешвара «Савушун» . [16] [17] Роман об оседлой и племенной жизни в ее родном городе Шираз и его окрестностях был опубликован в 1969 году. Один из самых продаваемых персидских романов, он претерпел не менее шестнадцати переизданий и переведен на многие языки. Она также сотрудничала с периодическими изданиями «Сохан» и «Алефба» . [18]
В 1981 году она завершила монографию о Джалале Аль-э Ахмаде , Горуб-э Джалале (Закат дней Джалала).
Рассказы Данешвара отражают реальность, а не фантазию. Они содержат такие темы, как кража детей, прелюбодеяние, брак, рождение детей, болезни, смерть, измена, спекуляция, неграмотность, невежество, бедность и одиночество. Вопросы, которыми она занимается, — это социальные проблемы 1960-х и 1970-х годов, обладающие актуальностью и достоверностью для читателя. Ее вдохновение черпается из окружающих ее людей. По ее собственным словам: «Простые люди могут многое предложить. Они должны иметь возможность давать свободно и со спокойной душой. Мы тоже в ответ должны давать им в меру своих возможностей. Мы должны изо всех сил сердце, постарайся помочь им обрести то, чего они действительно заслуживают». [19]
биографическую пьесу «Язык сна» , которая пытается изобразить жизнь двух великих писательниц, немецко-румынской писательницы Герты Мюллер и самой Симин Данешвар. Мона Ахмади написала [20]
Публикации/Романы/Книги
[ редактировать ]- Савушун , 1969 год.
- Соу Ва Сён (издание на фарси), 1970.
- Савушун английский перевод, 1990. [21]
- Подборка [ Энтехаб ], 2007.
- трилогия «Странствие» [ Саргардани ]
- Wandering Island ( Остров странствий ) [ Jazire-ye Sargardāni ], 1992.
- Странствующий погонщик верблюдов [ Саребан Саргардан ], 2001.
- Блуждающая гора [ Кух-э Саргардан ] (никогда не публиковалась, причина неизвестна) * [22]
- Израильская Республика: путешествие иранского революционера в еврейское государство , 2017 г. (автор). ISBN 978-1-632-06139-3
- Остров недоумения: роман о современном Иране (литература Ближнего Востока в переводе) , 2022. ISBN 978-0-815-61147-9
Сборники рассказов
[ редактировать ]- Потушенный огонь [ Аташ-е Хамуш ] (1948)
- Город, похожий на рай [ Шахри Чун Бехешт ] (1961)
- Кому мне поздороваться? [ Быть Ки Салам Конам? ] (1980)
Переводы Данешвара
[ редактировать ]- Оружие и человек Джорджа Бернарда Шоу (1949)
- «Враги» Антона Чехова (1949).
- Беатрис Артура Шницлера (1953)
- Алая буква Натаниэля Хоторна (1954)
- Человеческая комедия Уильяма Сарояна (1954)
- Плачь, любимая страна Алана Пэтона (1972)
- «Вишневый сад» Антона Чехова (2003)
- Работы Альберто Моравиа [14] и Рюносукэ Акутагава
Переводы произведений Данешвара
[ редактировать ]- На английский язык «Савушун» был переведен М. Р. Ганунпарваром (1990) и под названием «Персидский реквием » Роксаной Занд (1992). ISBN 978-0-807-61273-6
- «Театр Данешвара» , сборник рассказов, в который входит «Потеря Джалала», переведен и аранжирован Марьям Мафи (1989). ISBN 978-0-934-21119-2
- «Сутра и другие истории» , сборник рассказов (1994). ISBN 978-0-934-21142-0
- Перевод на испанский: El bazaar Vakil , Grupo Editorial Norma, Сантафе-де-Богота, Колумбия, 1992. Работа Эрнардо Валенсии Гекеля из английской версии под названием Daneshvar's Playhouse (1989).
- Перевод на немецкий язык: Драма горя — Савушун . Гларе Верлаг, Франкфурт-на-Майне, 1997 г.
- В Индии Савушун переводится на малаялам С.А.Кудси.
- В Норвегии: «En familie fra Shiraz» в переводе на норвежский Н. Занджани. Гильдендал Норск форлаг. Осло 2007.
- В Польше: «Дни неопределенности» ( персидский оригинал: Рузегар-е агари) и «Z прах к пеплу» ( персидский оригинал: Az chak be chakestar) появились в антологии « Ужин на кипарисе» и «Современные иранские истории» (Ужин . Кипарис и огонь. Современные иранские рассказы), который был выбран и переведен на польский язык Ивонной Новицкой, Krajowa Agencja Wydawnicza, Варшава, 2003. Оба рассказа взяты из книги Az parandegan-e mohajer bepors .
- Также японский, русский, китайский и турецкий.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пурия Мирзазаде (28 апреля 1921 г.). «Симин Данешвар: Умер влиятельный автор» . Иранский.com. Архивировано из оригинала 25 декабря 2018 г. Проверено 8 марта 2012 г.
- ^ «Симин Данешвар умер в возрасте 90 лет». Архивировано 11 марта 2012 г. в Wayback Machine (на персидском языке). Хамшахри Онлайн. 8 марта 2012 г.
- ^ Симин ( سیمین ) означает «серебристый, блестящий» или «справедливый», а Данешвар ( دانشور ) представляет собой комбинацию данеш ( دانش ) «знание, наука» и -var ( -ور ), суффикса, указывающего на профессию или призвание. , комбинированная форма, означающая «ученый человек, ученый».
- ^ «Знаменитый персидский писатель Симин Данешвар скончался в Тегеране» . www.payvand.com . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 г. Проверено 25 июля 2019 г.
- ^ «Симин Данешвар» . Таймс . ISSN 0140-0460 . Проверено 30 апреля 2020 г.
- ^ Персидский реквием Симина Данешвара. Архивировано 11 апреля 2012 г. в Wayback Machine.
- ^ «Симин Данешвар, первая иранская писательница, создавшая шедевры» . Информационное агентство Исламской Республики.
- ^ Театр Данешвара: Сборник рассказов - художественные книги, переведенные с персидского из Ирана. Архивировано 2 июля 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ «Симин Данешвар — Биография» . IMDB . Проверено 15 июня 2024 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с «Персидский язык и литература: Симин Данешвар» . www.iranchamber.com . Проверено 30 апреля 2020 г.
- ^ «Симин Данешвар: Смерть сказочника» . АЛЬДЖАЗИРА.
- ^ «Некролог Симина Данешвара» . Хранитель .
- ^ «Джалал Аль-э Ахмад: последний мусульманский интеллектуал» . Глаз Ближнего Востока.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Лерх, Вольфганг Гюнтер (10 марта 2012 г.). «Первый: О смерти поэта Симина Данешвара». Frankfurter Allgemeine Zeitung (на немецком языке) (60): 33.
- ^ Кинзер, Стивен (17 марта 2012 г.). «Симин Данешвар, выдающийся иранский писатель, умер в возрасте 90 лет» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 9 февраля 2023 г.
- ^ Во введении к книге «Савушун: Роман о современном Иране» (Mage Publishers, Вашингтон, округ Колумбия, 1991) говорится: « Савушун , название романа, представляет собой народную традицию, сохранившуюся в Южном Иране из недатируемых доисламских времен. прошлое, которое вселяет надежду, несмотря ни на что».
- ↑ Говорят, что слово Савушун (سووشون) имеет корень от слова Суг-е Сиявошан (سوگ سياوشان), где суг (سوگ) означает «плач», а Сиявошан — «относящийся к Сиявошу » (или Сиявашу), мужскому персонажу. из Фердоуси » «Шахнаме , который символизирует самоотверженность и невинность. Таким образом, Суг-э Сиявошан — это плач в память о несправедливом убийстве Сиявоша. Автор этих строк нашел ссылку на персидском языке , в которой представлена цитата из Ксенофонта » « Киропедии , указывающая на то, что Суг-э Сиявошан берет свое начало в плачевной песне, которую Кир Великий пел о своих убитых гирканских солдатах. Однако автору не удалось обнаружить эту цитату в английском переводе «Киропедии» Ксенофонта. Последняя персидская цитата звучит следующим образом:
«Кирус был опечален смертью солдат Табари и Талиши и спел песню о смерти солдат Мазандарани и Талиши, и это та же самая песня, которая пелась в более поздние периоды на церемонии под названием «Смерть Сиаваша».
В первой части приведенного предложения говорится об убитых табарских (т.е. гирканских) и талышских солдатах, а во второй части - об убийстве мазандаранских и талышских воинов. Кроме того, в этом тексте явно упоминается «Смерть Сиявоша» (مرگ سياوش). Для полноты картины Табарестан — более раннее название современной провинции Мазандран , хотя некоторые восточные регионы старого Табарестана в настоящее время являются частями современной провинции Хорасан . - ^ «Савушун Симина Данешвара по-итальянски» . Финансовая трибуна.
- ^ Марьям Мафи, послесловие к Театру Данешвара , стр. 179-180.
- ^ «Авторы Симин Данешвар и Герта Мюллер объединятся в «Языке сна» » . Тегеран Таймс.
- ^ Данешвар, Симин (1990). Савушун . Перевод Ганунпарвара, издательство MR Mage. LCCN 90005608 . Проверено 28 января 2020 г.
- ^ Дополнительная информация в статье « Кух-э Саргардан », персидская Arc.Ask3.Ru.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Знаменитый персидский писатель Симин Данешвар скончался в Тегеране. Архивировано 25 февраля 2021 г. в Wayback Machine (Payvand News/PDN).
- Симин Данешвар об Иранском палатном обществе
- Сувашун в Энциклопедии Ираника
- Биография Mage Publishers. Архивировано 7 января 2010 г. в Wayback Machine.
- Симин Данешвар — Tehran Times
- 1921 рождений
- смертей в 2012 г.
- Иранские переводчики
- Иранские женщины-писатели
- Иранские писатели
- Иранские женщины-писатели рассказов
- Выпускники Тегеранского университета
- Академический состав Тегеранского университета
- Писатели из Шираза
- Иранские писательницы XX века
- Иранские писательницы XXI века
- Смертность от гриппа
- Захоронения в квартале художников Бехешт-э-Захра
- Переводчики 20-го века
- Переводчики 21 века
- Писатели 20-го века
- Иранские писатели рассказов XX века
- Иранские писатели XXI века
- Иранские эмигранты в США
- Выпускники Стэнфордского университета