Jump to content

Герта Мюллер

(Перенаправлено с Герты Мюллер )

Герта Мюллер
Мюллер в 2019 году
Мюллер в 2019 году
Рожденный ( 1953-08-17 ) 17 августа 1953 г. (71 год)
Ничидорф , уезд Тимиш , СР Румыния
Занятие Романист, поэт
Национальность румынский, немецкий
Альма-матер Западный университет Тимишоары
Период 1982 – настоящее время
Известные работы
Заметные награды

Герта Мюллер (англ. Немецкий: [ˈhɛʁta ˈmʏlɐ] ; родился 17 августа 1953 г. [ 1 ] — румынско-немецкий писатель, поэт, публицист, лауреат Нобелевской премии 2009 года по литературе . Она родилась в Ничидорфе (нем. Niczkydorf ; венгерском: Niczkyfalva ), уезде Тимиш в Румынии; ее родные языки — немецкий и румынский. С начала 1990-х годов она получила международное признание, а ее произведения переведены более чем на двадцать языков. [ 2 ]

Мюллер известна своими работами, изображающими последствия насилия, жестокости и террора, обычно в условиях Социалистической Республики Румыния при репрессивном режиме Николае Чаушеску , который она испытала на себе. Многие из ее работ рассказаны с точки зрения немецкого меньшинства в Румынии , а также представляют собой изображение современной истории немцев в Банате и Трансильвании . Ее широко известный роман 2009 года «Ангел голода» ( Atemschaukel ) описывает депортацию румынского немецкого меньшинства в советские ГУЛАГи во время советской оккупации Румынии для использования в качестве принудительного труда немцами .

На сегодняшний день Мюллер получил более двадцати наград, в том числе премию Кляйста (1994 г.), премию Аристейона (1995 г.), Международную Дублинскую литературную премию (1998 г.) и премию Франца Верфеля в области прав человека (2009 г.). 8 октября 2009 года Шведская академия объявила о присуждении ей Нобелевской премии по литературе, назвав ее женщиной, «которая с концентрацией поэзии и откровенностью прозы изображает пейзаж обездоленных». [ 3 ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Мюллер родился в семье банатского швабского католика. [ 4 ] фермеры в Ничидорфе (нем. Nitzkydorf; венгерский: Niczkyfalva), до 1980-х годов немецкоязычной деревне в румынском Банате на юго-западе Румынии, до 1920 года входившей в состав Венгерского королевства . Ее семья была частью немецкого меньшинства Румынии , а до 1920 года - частью немецкого меньшинства в Венгерском королевстве. Ее дедушка был богатым фермером и торговцем, но его имущество было конфисковано коммунистическим режимом. Ее отец был членом Ваффен-СС во время Второй мировой войны и зарабатывал на жизнь водителем грузовика в коммунистической Румынии. [ 3 ] В 1945 году ее мать, родившаяся в 1928 году как Катарина Гион, которой тогда было 17 лет, была среди 100 000 представителей немецкого меньшинства , депортированных в принудительные трудовые лагеря в Советском Союзе , из которых она была освобождена в 1950 году. [ 3 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] Родной язык Мюллера — немецкий; она выучила румынский язык только в гимназии . [ 8 ] Она окончила среднюю школу Николауса Ленау, а затем стала студенткой факультета германистики и румынской литературы в Западном университете Тимишоары .

В 1976 году Мюллер начала работать переводчицей на машиностроительном заводе, но была уволена в 1979 году за отказ сотрудничать с Секуритате , тайной полицией коммунистического режима. После увольнения она поначалу зарабатывала на жизнь преподаванием в детском саду и давая частные уроки немецкого языка.

Первая книга Мюллера, Niederungen ( «Надиры »), была издана в Румынии на немецком языке в 1982 году, получив премию ЦК Союза коммунистической молодёжи . Книга была посвящена детскому взгляду на немецко-культурный Банат. [ 9 ] Некоторые члены банат-швабской общины раскритиковали Мюллер за то, что она «осквернила собственное гнездо» своим несимпатичным изображением деревенской жизни. [ 10 ] Мюллер была членом Aktionsgruppe Banat , группы немецкоязычных писателей в Румынии, которые поддерживали свободу слова, несмотря на цензуру, с которой они столкнулись при Николае Чаушеску правительстве , и ее произведения, в том числе «Страна зеленых слив» , посвящены этим вопросам. [ 11 ] [ 12 ] Раду Тину, офицер Секуритате, который занимается ее делом, отрицает, что она когда-либо подвергалась каким-либо преследованиям. [ 13 ] Это утверждение опровергается собственной версией Мюллер о ее (продолжающемся) преследовании в статье в немецком еженедельнике Die Zeit в июле 2009 года. [ 14 ]

Мюллер в Ганновере, 1992 год.

После того, как в 1985 году ей было отказано в разрешении на эмиграцию в Западную Германию, в 1987 году Мюллер наконец разрешили уехать вместе со своим тогдашним мужем, писателем Рихардом Вагнером , и они поселились в Западном Берлине , где оба живут до сих пор. [ 15 ] В последующие годы она читала лекции в университетах Германии и за рубежом. Мюллер был избран членом Немецкой академии языка и языка в 1995 году, после чего последовали другие почетные должности. В 1997 году она вышла из ПЕН- центра Германии в знак протеста против его слияния с бывшим отделением ГДР . В июле 2008 года Мюллер направил критическое открытое письмо Хории-Роману Патапевичу , президенту Румынского института культуры, в ответ на моральную и финансовую поддержку, оказанную институтом двум бывшим информаторам Секуритате, участвовавшим в румынско-немецкой летней школе. [ 16 ]

Критик Денис Шек описал, как посетил Мюллер в ее доме в Берлине и увидел, что в ее столе стоит ящик, полный отдельных букв, вырезанных из газеты, которую она при этом полностью уничтожила. Поняв, что она использовала буквы для написания текстов, [ 17 ] он чувствовал, что «попал в мастерскую настоящего поэта». [ 18 ]

Читая «Ангела голода» , Потсдам, июль 2010 г.

«Паспорт» , впервые опубликованный в Германии под названием « Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt» в 1986 году, согласно «Литературному приложению к «Таймс»» , содержит странный код, порожденный репрессиями: не поддающийся расшифровке, потому что нет ничего конкретного, что можно было бы расшифровать, он откровенен. , но как-то не по делу, пахнет недосказанным. От странных наблюдений, которые иногда делают жители деревни («Человек — не что иное, как фазан в этом мире»), до глав, названных по неважным реквизитам («Дыра», «Игла»), — все указывает на стратегию смещения смысла. Каждый такой случай неверного направления представляет собой целую книгу в миниатюре, поскольку, хотя Чаушеску никогда не упоминается, он занимает центральное место в истории, и его нельзя забыть. Возникающее в результате ощущение того, что все, действительно все – будь то произнесенное персонажами или описанное автором – потенциально насыщено неявным значением, означает, что этот короткий роман расширяется в сознании, занимая эмоциональное пространство, выходящее далеко за пределы его размера или кажущейся простоты его истории. ." [ 19 ]

успех 2009 года

[ редактировать ]
Маникюрные ножницы Мюллер, которыми она вырезала слова из печатной продукции, висят в Музее Нобелевской премии .

В 2009 году Мюллер добилась величайшего международного успеха в своей карьере. Ее роман «Атемшаукель» (опубликованный на английском языке под названием «Ангел голода ») был номинирован на Немецкую книжную премию и получил премию Франца Верфеля в области прав человека . [ 20 ] В этой книге Мюллер описывает путешествие молодого человека в ГУЛАГ в Советском Союзе , судьбу многих немцев в Трансильвании после Второй мировой войны. Это было вдохновлено опытом поэта Оскара Пастиора , воспоминания которого она делала записи, а также тем, что случилось с ее собственной матерью.

В октябре 2009 года Шведская академия объявила о своем решении присудить Нобелевскую премию по литературе того года Мюллеру, «который с концентрацией поэзии и откровенностью прозы изображает пейзаж обездоленных». [ 3 ] Академия сравнила стиль Мюллер и использование ею немецкого языка как языка меньшинства со стилем Франца Кафки и указала на влияние Кафки на Мюллера. Вручение награды совпало с 20-летием падения коммунизма. Михаэль Крюгер, глава издательства Мюллера, сказал: «Вручая награду Герте Мюллер, которая выросла в немецкоязычном меньшинстве в Румынии, комитет признал автора, который отказывается допускать бесчеловечную сторону жизни при коммунизме. забыл». [ 21 ]

Нобелевской премии, В 2012 году Мюллер прокомментировал присуждение Мо Яну заявив, что Шведская академия, очевидно, выбрала автора, который «прославляет цензуру». [ 22 ] [ 23 ]

6 июля 2020 года в уже не существующем аккаунте в Твиттере была опубликована фейковая новость о смерти Герты Мюллер, которая была немедленно опровергнута ее издателем. [ 24 ]

Хотя Мюллер мало что рассказала о конкретных людях или книгах, которые повлияли на нее, она признала важность своего университетского изучения немецкой и румынской литературы, и особенно контраста между двумя языками. «Два языка, — говорит писатель, — даже на растения смотрят по-разному. По-румынски «подснежники» — это «слезинки», по-немецки — «Schneeglöckchen», что означает «снежные колокольчики», что означает, что мы говоря не только о разных словах, но и о разных мирах». (Однако здесь она путает подснежники с ландышем , причем последний по-румынски называется «маленькими слезами».) Она продолжает: «Румыны видят падающую звезду и говорят, что кто-то умер, а у немцев вы загадываете желание когда увидишь падающую звезду». Румынская народная музыка также оказала влияние: «Когда я впервые услышал Марию Тэнасе , она показалась мне невероятной, я впервые по-настоящему почувствовал, что означает фольклор. Румынская народная музыка очень значимым образом связана с существованием». [ 25 ]

На творчество Мюллер также повлияли многочисленные переживания, которыми она поделилась со своим бывшим мужем, писателем и эссеистом Рихардом Вагнером . Оба выросли в Румынии как представители банатской швабской этнической группы и поступили на изучение немецкой и румынской литературы в Университет Тимишоары . После окончания учебы оба работали преподавателями немецкого языка и были членами Aktionsgruppe Banat, литературного общества, боровшегося за свободу слова.

Участие Мюллер в Aktionsgruppe Banat придало ей смелости писать смело, несмотря на угрозы и проблемы, создаваемые румынской тайной полицией. Хотя ее книги являются вымышленными, они основаны на реальных людях и опыте. Ее роман 1996 года «Страна зеленых слив » был написан после смерти двух друзей, в которой Мюллер подозревал причастность тайной полиции, а один из его персонажей был основан на близком друге из Aktionsgruppe Banat. [ 26 ]

Письмо Лю Ся

[ редактировать ]

Герта Мюллер написала предисловие к первой публикации стихов Лю Ся , жены заключенного в тюрьму лауреата Нобелевской премии мира Лю Сяобо , в 2015 году. [ 27 ] Мюллер также перевел и прочитал несколько стихотворений Лю Ся в 2014 году. [ 28 ] опубликовал в Facebook фотографию письма Лю Ся Герте Мюллер в форме стихотворения 4 декабря 2017 года китайский диссидент Ляо Иу , где Лю Ся заявила, что сходит с ума в своей уединенной жизни. [ 29 ]

Резня 7 октября

[ редактировать ]

На Форуме 7 октября, проходившем в Стокгольме 25 и 26 мая 2024 г., [ 30 ] Мюллер прокомментировал «невообразимую резню», совершенную Хамасом в его «безграничном презрении к человечеству» во время терактов 7 октября и назвал ее сравнимой с нацистскими погромами , . [ 31 ]

Работает

[ редактировать ]
Мюллер подписывает одну из своих книг в сентябре 2009 года.
Обложка Pressing Tango , Бухарест, 1984 г.

Тексты / найденные стихи

[ редактировать ]
  • Женщина живет в узле для волос («Женщина живет в узле для волос»), Ровольт, Райнбек недалеко от Гамбурга, 2000 г.
  • Бледные джентльмены с чашками эспрессо, Carl Hanser Verlag, Мюнхен, 2005 г.
  • Este sau nu este Ion («Он или не он Ион»), стихи-коллажи, написанные и опубликованные на румынском языке, Яссы , Полиром, 2005 г.
  • Отец зовет мух («Отец зовет мух»), Карл Хансер Верлаг, Мюнхен, 2012 г.
  • Отец по телефону с мухами: Подборка , Seagull Books, Мюнхен, 2018 (73 стихотворения-коллажа с репродукциями оригиналов)

Редактор

[ редактировать ]
  • Теодор Крамер : Правда в том, что мне ничего не сделали («Правда в том, что никто мне ничего не сделал»), Вена, 1999 г.
  • Кошелек , Кюнцельзау, 2001 г.
  • Если бы кошка была лошадью, вы могли бы кататься по деревьям («Если бы кошка была лошадью, вы могли бы кататься по деревьям»), Кюнцельсау, 2001 г.

Фильмография

[ редактировать ]

Награды и почести

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Стефанеску, Кристиан (17 августа 2023 г.). «Герта Мюллер: Мастер-швея слова в 70 лет» . Немецкая волна .
  2. ^ Гриммер, Томас (8 октября 2009 г.). «Нобелевская премия по литературе достаётся Герте Мюллер» [Нобелевская премия по литературе достаётся Герте Мюллер]. Deutsche Welle (на немецком языке) . Проверено 6 июня 2023 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д «Нобелевская премия по литературе 2009» . Нобелевская премия.org . Проверено 8 октября 2009 г.
  4. ^ «Церемония награждения во Франкфурте: Герта Мюллер сводит счеты с протестантской церковью» . Зеркало (на немецком языке). Ноябрь 2009 года . Проверено 2 октября 2014 г.
  5. Изгнание «немецких» общин из Восточной Европы в конце Второй мировой войны. Архивировано 1 октября 2009 г. в Wayback Machine , Штеффен Праузер и Арфон Рис, Институт Европейского университета, Флоренция. ГЭК № 2004/1 с. 65. (См. также Депортация немцев из Румынии после Второй мировой войны )
  6. ^ «Герта Мюллер – раскол между двумя мирами» . Радио Свободная Европа/Радио Свобода . 11 октября 2009 года . Проверено 11 июня 2017 г.
  7. ^ «Мюллер получает Нобелевскую премию по литературе» . Новости Би-би-си . 8 октября 2009 года . Проверено 6 июня 2023 г.
  8. ^ «Выпускники: Герта Мюллер» . Немецкая служба академических обменов (DAAD) . Проверено 6 июня 2023 г.
  9. ^ «Интервью с Гертой Мюллер» . Радио Свободная Европа/Радио Свобода . 8 октября 2009 года . Проверено 8 октября 2009 г.
  10. Илька Шайдген: Пятичасовые разговоры. Гость (среди прочих) Герты Мюллер . Кауфманн Верлаг, Лар 2008, с. 64
  11. ^ Нагорский, Эндрю (2001). «Кошмар или реальность? (Рецензия)». Ньюсуик Интернэшнл .
  12. ^ «Страна зеленых слив». Квадрант . Том. 43, нет. 6. Июнь 1999. с. 83.
  13. ^ «Адевэрул» . 18 ноября 2009 года. Архивировано из оригинала 19 июля 2012 года . Проверено 11 июня 2017 г.
  14. ^ Мюллер, Герта (23 июля 2009 г.). «Секуритате все еще на службе» . Время (на немецком языке). Нет. 31 . Проверено 6 июня 2023 г. Английский перевод доступен на Мюллер, Герта (31 августа 2009 г.). «Секуритате во всем, кроме названия» . знак и взгляд . Перевод Санда Иверсена, Карстена; Санд-Иверсен, Кристофер . Проверено 6 июня 2023 г.
  15. ^ «Немецкая нобелевская эйфория» . Немецкая волна . 8 октября 2009 года . Проверено 6 июня 2023 г.
  16. ^ «Румынский скандал с охранниками, свастикой и сексом в Берлине и Нью-Йорке» . evz.ro. Проверено 11 июня 2017 г.
  17. Из-за множества грамматических и словарных ошибок Шек в интервью, можно предположить, что Шек на самом деле не имела в виду «из этих букв она рекомбинировала свои собственные литературные тексты» (3'45»), а вместо этого имела в виду, что она рекомбинировала буквы в писать тексты.
  18. Всемирная служба BBC , The Strand , Интервью с Денисом Шеком о Герте Мюллер, четверг, 8 октября 2009 г.
  19. ^ Кёлб, Тадзио (1 января 2010 г.), «Паспорт», литературное приложение к The Times.
  20. ^ " "Выступление Эрики Штайнбах по случаю вручения Премии Франца Верфеля в области прав человека" " . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 11 июня 2017 г.
  21. ^ «Герта Мюллер получила Нобелевскую премию по литературе 2009 года» , Yahoo! Новости.
  22. ^ Флад, Элисон (26 ноября 2012 г.). «Нобелевская премия Мо Яна — это «катастрофа», — говорит коллега-лауреат Герта Мюллер. Немецкая писательница раскритиковала решение присудить Нобелевскую премию этого года по литературе человеку, который «прославляет цензуру» » . Хранитель .
  23. ^ «Нобелевский лауреат Мо Янь на лекции критикует критиков» . Ахрам Онлайн . Агентство Франс-Пресс . 9 декабря 2012 года . Проверено 9 декабря 2012 года .
  24. ^ «Написали в Твиттере? Как делаются ложные сообщения» . Berliner Zeitung (на немецком языке). 6 июля 2020 г.
  25. ^ «Вечер с Гертой Мюллер». Архивировано 13 октября 2009 г. в Wayback Machine , Radio Румыния Интернэшнл, 17 августа 2007 г. Проверено 26 января 2012 г.
  26. ^ «Группа действий Баната → Герта Мюллер» . приток . Проверено 11 июня 2017 г.
  27. ^ Лю, Ся (3 ноября 2015 г.). Пустые стулья: Избранные стихи . Грейвулф Пресс. ISBN  978-1-55597-725-2 .
  28. ^ «Герта Мюллер перевела стихи Лю Ся» . Поэзия Восток-Запад . 28 апреля 2016 года . Проверено 24 декабря 2017 г.
  29. ^ «Вдова китайского диссидента отправляет отчаянное письмо» . Франция 24 Английский . АФП . 14 декабря 2017 года . Проверено 24 декабря 2017 г.
  30. ^ «Форум 7 октября» . Judisk kultur i Sverige Еврейская культура в Швеции. Май 2024 года . Проверено 23 июня 2024 г.
  31. ^ Герта Мюллер (26 мая 2024 г.). «Я не могу представить мир без Израиля» (на английском и немецком языках). Judisk kultur i Sverige / Еврейская культура в Швеции . Проверено 23 июня 2024 г. ; Видео выступления Мюллера (на немецком языке) на YouTube
  32. ^ Мюллер, Герта (1999). Надиры . Издательство Университета Небраски. ISBN  978-0-8032-3583-0 .
  33. ^ Мюллер, Герта (1998). Путешествие на одной ноге . Издательство Северо-Западного университета. ISBN  978-0-8101-1641-2 – через Интернет-архив.
  34. ^ Вольф, Ларри (1 декабря 1996 г.). «Чужие в чужой стране» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 8 января 2023 г.
  35. ^ « Ангел голода » . Архивировано из оригинала 12 ноября 2011 года . Проверено 11 июня 2017 г.
  36. ^ Килзер, Катарина (9 октября 2009 г.). «Воспоминание: Когда Герта Мюллер получила премию Мюллер-Гуттенбрунн» . Frankfurter Allgemeine Zeitung (на немецком языке) . Проверено 30 июня 2021 г.
  37. Центр против высылок. Архивировано 7 июня 2011 г. в Wayback Machine . Згв.де (17 января 2002 г.). Проверено 26 октября 2009 г.
  38. ^ Пост, Чад В. (10 апреля 2013 г.). «Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года: финалисты художественной литературы» . Три процента . Проверено 11 апреля 2013 г.
  39. ^ Френцель, Марк (10 сентября 2014 г.). «Литературная премия Ханнелоры Греве 2014 достается Герте Мюллер» . kulturport.de (на немецком языке) . Проверено 18 сентября 2021 г.
  40. ^ «Герта Мюллер» . Orden Pour Le Mérite (на немецком языке) . Проверено 30 июня 2021 г.
  41. ^ «Премия за понимание и толерантность вручена Барри Коски и Герте Мюллер» . Новая музыкальная газета (на немецком языке). 11 октября 2022 г. Проверено 12 октября 2022 г.
  42. ^ «Писательница Герта Мюллер получает премию Брюке» . Frankfurter Rundschau (на немецком языке). 15 декабря 2022 г. Проверено 10 февраля 2023 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Беттина Брандт и Валентина Гладжар (ред.), Герта Мюллер. Политика и эстетика . Университет Небраски Press, Линкольн, 2013 г. ISBN   978-0-8032-4510-5 . pdf (отрывок)
  • Нина Бродбек, «Образы ужаса» , Марбург, 2000 г.
  • Томас Даум (редактор), Герта Мюллер , Франкфурт-на-Майне, 2003 г.
  • Норберт Отто Эке (редактор), Изобретенное восприятие , Падерборн, 1991.
  • Валентина Глаяр, «Дискурс недовольства: политика и диктатура в Герцтье Герта Мюллера ». Немецкое наследие в Восточной и Центральной Европе. Как записано в новейшей литературе на немецком языке под ред. Валентина Гладжар. Камден Хаус, Рочестер, штат Нью-Йорк, 2004. 115–160.
  • Герты Мюллер Валентина Глаяр, «Банатско-швабский, румынский и немецкий: конфликтующие идентичности в Герцтьере ». Монашефте 89,4 (зима 1997 г.): 521–540.
  • Мария С. Греве, «Представляя Восток: некоторые мысли о современной литературе меньшинств в Германии и экзотическом дискурсе в литературной критике». Германия и воображаемый Восток . Эд. Ли Робертс. Кембридж, 2005.
  • Мария С. Греве, Отстраняющаяся поэтика: о поэтике иностранного в избранных произведениях Герты Мюллер и Йоко Тавада , Нью-Йорк: Columbia UP, 2009.
  • Бриджид Хейнс, «Незабываемые забытые»: следы травмы в одноногих путешественниках Герты Мюллер , German Life and Letters , 55.3 (2002), 266–281.
  • Бриджид Хейнс и Маргарет Литтлер, Современное немецкое женское письмо: смена темы , Оксфорд: Oxford University Press, 2004.
  • Бриджит Хейнс (редактор), Герта Мюллер . Кардифф, 1998 год.
  • Мартин А. Хайнц , «Слепо доверять своим глазам? О Румынии». The Hammer - Газета Alte Schmiede [ de ] 2 (ноябрь 2004 г.): 5–6.
  • Герта Хаупт-Кукую: Поэзия чувств, Падерборн, 1996.
  • Ральф Кенен (редактор), Давление опыта превращает язык в поэзию: образы в текстах Герты Мюллер , Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг, 1997.
  • Лин Марвен, Тело и повествование в современной литературе на немецком языке: Герта Мюллер, Либусе Моникова, Керстин Хенсель . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2005.
  • Грацциелла Предою, «Очарование и провокация с Гертой Мюллер» , Франкфурт-на-Майне, 2000 г.
  • Диана Шустер, Банатская авторская группа: Самопрезентация и прием в Румынии и Германии . Констанц: Хартунг-Горре-Верлаг, 2004.
  • Кармен Вагнер, язык и идентичность . Ольденбург, 2002.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: df3870f61bf1a00c9a332643006376ae__1719133080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/df/ae/df3870f61bf1a00c9a332643006376ae.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Herta Müller - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)