Jump to content

Питер Вайс

Питер Вайс
Вайс выступает на церемонии вручения Бременской литературной премии, 1982 г.
Рожденный
Питер Ульрих Вайс

( 1916-11-08 ) 8 ноября 1916 г.
Умер 10 мая 1982 г. (10 мая 1982 г.) (65 лет)
Стокгольм , Швеция
Гражданство Шведский
Альма-матер Политехническая школа фотографии ; Академия изящных искусств, Прага
Работает Марат/Саде ; Эстетика сопротивления
Движение Авангард
Супруги
Награды
Питер Вайс 1918.

Питер Ульрих Вайс (8 ноября 1916 — 10 мая 1982) — немецкий писатель, художник, график и режиссер-экспериментатор, принявший шведское гражданство. Он особенно известен своими пьесами «Марат/Сад» и «Следствие» , а также романом «Эстетика сопротивления» .

Петер Вайс заработал свою репутацию в послевоенном немецком литературном мире как сторонник авангардного, тщательно описательного письма, как представитель автобиографической прозы, а также как политически активный драматург. Международный успех он добился с фильмом «Марат/Саде» , американская постановка которого была удостоена премии «Тони» , и ее последующей экранизацией под руководством Питера Брука . Его «Оратория Освенцима» «Расследование » послужила расширению дебатов по поводу так называемой «Aufarbeitung der Vergangenheit» (или ранее) «Vergangenheitsbewältigung» или « политики истории ». Великим опусом Вайса была «Эстетика сопротивления », названная одной из «самых важных немецкоязычных работ 70-х и 80-х годов». [1] Его ранние, вдохновленные сюрреализмом работы художника и режиссера-экспериментатора остаются менее известными.

Вайс родился в Новавесе (ныне часть Потсдам-Бабельсберга ) недалеко от Берлина в семье венгерского еврея и матери-христианки. После Первой мировой войны и распада Австро-Венгерской империи отец Вайса стал гражданином Чехии, а сын получил гражданство отца - Вайс никогда не был гражданином Германии. В три года он переехал с семьей в немецкий портовый город Бремен , а в подростковом возрасте вернулся в Берлин , где начал учиться на художника. В 1935 году он эмигрировал с семьей в Чизлхерст , недалеко от Лондона, где изучал фотографию в Политехнической школе фотографии . В 1936–1937 годах семья переехала в Чехословакию. Вайс учился в Пражской художественной академии. После немецкой оккупации чешских Судетов в 1938 году его семья переехала в Швецию , в то время как Вайс гостил у Германа Гессе в Швейцарии . В 1939 году он присоединился к своей семье в Стокгольме , Швеция, где и прожил остаток своей жизни. Он стал гражданином Швеции в 1946 году. Вайс был женат трижды: на художнице Хельге Хеншен (1943–47); Карлоте Детори, [2] 1949 год; а с 1964 года и до самой смерти — шведской художнице и сценографу Гунилле Пальмстиерна-Вайсс .

В 1960-е годы Вайс становился все более политически радикальным, выступая за революционную Кубу и против интервенции США во Вьетнам, а также посещая обе страны. В 1966 году он посетил США вместе с группой западногерманских писателей Gruppe 47 . Во время конференции в Принстонском университете он осудил войну США против Северного Вьетнама. [3] что, похоже, возмутило его немецких коллег больше, чем принимающую сторону в США. В 1967 году он участвовал в антивоенном трибунале Рассела в Стокгольме, а в 1968 году вступил в еврокоммунистическую Шведскую левую партию (ВПК). В том же году он также посетил Северный Вьетнам и опубликовал книгу о своем путешествии. [4]

В 1970 году Вайс перенес сердечный приступ. В течение следующего десятилетия он написал свой монументальный трехчастный роман « Эстетика сопротивления» , а также две совершенно разные сценические версии Кафки романа «Процесс» . Он умер в Стокгольме в 1982 году.

Живопись, кино и литература

[ редактировать ]
Постановка «Расследования» в Государственном театре Нюрнберга, 2009 г. (фото: Марион Бюрле)

В молодости как художник – с 1930 по 1950 годы – Вайс находился под влиянием старых голландских мастеров, таких как Питер Брейгель и Иероним Босх . После Второй мировой войны его живопись, а также работы в кино и литературе находились под длительным влиянием сюрреализма . Он преподавал живопись в Стокгольмском народном университете и иллюстрировал шведское издание « Книги тысячи и одной ночи» . В 1952 году он присоединился к Шведской экспериментальной киностудии, где снял несколько экспериментальных короткометражных фильмов, а затем несколько социально ориентированных документальных короткометражек: Gesichter im Schatten (Лица в тени, 1956), Im Namen des Gesetzes (Во имя закона, 1957), Был ли machen wir jetzt? (Что нам теперь делать?, 1958). В 1959 году он снял свой единственный полнометражный (экспериментальный) фильм «Хегринген» («Исчезнувшие» ). В начале 1950-х Вайс снова начал писать, написав ряд прозаических произведений, некоторые на немецком, другие на шведском языке. Большинство из них представляют собой короткие, интенсивные, сюрреалистические тексты, предполагающие влияние Кафка (произведение которого Вайс позже адаптировал для сцены).

важный из этих прозаических текстов — «Тень , тела кучера» Самый [5] 1952). Это почти герметичная экспериментальная работа, в которой язык исследуется с помощью сюрреалистических, тревожных образов, в результате чего кажущаяся сельская идиллия превращается в кафкианский кошмар. Сюрреалистический эффект усиливали коллажи в стиле Макса Эрнста , так называемая ксилография , которую Питер Вайс создал для книги. Кучер был связан как с французским модерном Алена Роб-Грийе и Раймона Кено , так и с французскими абсурдистскими произведениями Сэмюэля Беккета , Эжена Ионеско и Жана Жене . [6] Когда оно было наконец опубликовано в Германии в 1960 году, 45-летний писатель оказался в авангарде западногерманской литературной сцены. Вайс отказался от живописи и кинопроизводства и занялся исключительно писательством. Почти все его последующие произведения – и все основные – написаны на немецком языке. Его следующее прозаическое произведение, «Abschied von den Eltern» ( «Прощание» , 1959/60), было менее герметичным, чем «Кучер» , и сильно автобиографичным. Это был не только критический, но и общественный успех, как и его продолжение Fluchtpunkt ( Vanishing Point , 1962).

С начала 1950-х Вайс пишет также пьесы: «Башня» ( The Tower , 1950), «Страховка» ( The Insurance , 1952), гостями» «Ночь с (1963), «Как страдания изгоняются из мистера Мокинпотта» (How Mister Mockinpott). был исцелен от страданий , 1963/68). Но ни одно из этих сценических произведений не подготовило публику к тому, что последовало дальше: пьеса о Французской революции, которая уже благодаря своему названию в одночасье стала сенсацией: «Преследование и убийство Жан-Поля Марата, изображенное драматической группой Хосписа в Шарантоне под руководством под руководством г-на де Сада ( «Преследование и убийство Жан-Поля Марата в исполнении обитателей приюта Шарантон под руководством месье» [7] де Сад ). Впервые исполненный в Западном Берлине в 1964 году, он быстро принес Вайсу известность. В следующем, 1965 году британский режиссер Питер Брук поставил ее в Королевском Шекспировском театре в Лондоне. Киноверсия Брука (1967) превратила Марата/Сада в международную культурную икону. Действие пьесы разворачивается в психиатрической больнице, где постоянно грозит опасность быть охваченными безумием и хаосом. Она исследует место писателей и интеллектуалов во времена революционных потрясений. В его центре две совершенно разные исторические фигуры: Жан-Поль Марат , писатель и ведущий интеллектуал Французской революции , и маркиз де Сад , писатель и интеллектуал, чье отношение к революции гораздо более двойственное и который является солипсически одержимы сексом, насилием и болью. В пьесе Вайс опирается как на » Антонена Арто , «Театр жестокости так и на его противоположность: театр разума Брехта. По словам де Сада: «Нашей целью при создании таких диалогов, как этот, было экспериментировать с различными антитезами, противопоставлять каждую каждой, чтобы мы могли / на наши многочисленные сомнения пролить некоторый свет». [8] Большая часть обсуждения пьесы сосредоточена на том, какая позиция преобладает — Марата или Сада.

Начиная с работ Марата/Саде Вайса все больше привлекало внимание коммунистической Восточной Германии. Спектакль и все последующие были образцово поставлены в Ростоке и других театрах ГДР . Вайс часто посещал Восточный Берлин и подружился со многими восточногерманскими писателями и художниками. У него сложились отношения сотрудничества и, в конечном итоге, близкая дружба с Манфредом Гайдуком, профессором литературы из Ростока. После того как Вайс написал свою пьесу о Троцком, которую восточногерманские партийные функционеры интерпретировали как антиленинскую провокацию, он на какое-то время стал персоной нон грата , но вскоре отношения возобновились. Вайс был одним из немногих западных художников и интеллектуалов, чье творчество вызывало широкий интерес в обеих Германии, хотя в обоих государствах он также подвергался недоверию и осуждению.

В этот период влияние Брехта на пьесы Вайса стало более очевидным. Он также увлекся « Данте Божественной комедией» , влияние которой присутствует во всех его произведениях с середины 1960-х годов до самой смерти. В 1965 году Вайс написал документальную пьесу «Расследование» ( Die Ermittlung ) о франкфуртском процессе в Освенциме . Как и Марат/Саде, он привлек широкое международное внимание и стал предметом жарких дебатов о «правильном» способе представления Освенцима и о том, кто будет решать, что приемлемо, а что нет. [9] За этим последовали две экспериментальные пьесы о борьбе за самоопределение в «третьем мире»: «Gesang vom lusitanischen Popanz» ( «Песня о лузитанском призраке» [лучший перевод — «Песнь о лузитанском призраке »] 1967) об Анголе и «Вьетнам» . Нам Дискурс ( Вьетнамский дискурс , 1968). Следующие две пьесы снова ориентированы на интеллектуалов и писателей во времена потрясений: Троцкий в изгнании ( Троцкий в изгнании , 1970) [10] и Гельдерлин (1971). Между 1971 и 1981 годами Вайс работал над своим opus magnum: трехчастным 1000-страничным романом о европейском сопротивлении нацистской Германии «Эстетика сопротивления» .

Вайс получил множество наград, в том числе премию Шарля Вейона в 1963 году; премия Лессинга, 1965 г.; премия Генриха Манна , 1966 г.; премия Карла Альберта Андерсона, 1967 год; премия Томаса Делера, 1978 г.; Кёльнская литературная премия, 1981 г.; Бременская литературная премия , 1982 г.; Премия шведских театральных критиков, 1982 г.; и, наконец, высшая немецкая литературная награда — премия Георга Бюхнера , 1982 год.

Избранные работы

[ редактировать ]

Все работы изначально были написаны на немецком языке, если не указано иное. Английские переводы и, где применимо, место публикации, издатель и дата публикации на английском языке указаны в круглых скобках.

  • 1949 Башня ( The Tower . Нью-Йорк: Даттон, 1967, стр. 315–48)
  • 1952 Страхование
  • 1963 года . В Ночь с гостями : Лучшие короткометражные пьесы 1968 года. Филадельфия, Нью-Йорк, Лондон: Чилтон, 1968. 131–58.)
  • 1963/5 Преследование и убийство Жан-Поля Марата в исполнении обитателей приюта Шарантон под руководством месье де Сада [ Марата/Сада ]). В: Питер Вайс: Марат/Сад, Расследование и Тень тела кучера . Нью-Йорк: Континуум, 1998. 41–114.)
  • 1963/8 Как мистер Мокинпотт . излечился от своих страданий В: Современный немецкий театр : Эйвон, 1972, 163–211.)
  • 1965 Die Ermittlung ( Расследование. Оратория в 11 песнях . В: Питер Вайс: Марат / Сад, Расследование и Тень тела кучера . Нью-Йорк: Континуум, 1998. 117–296.)
  • 1967 Песня лузитанского призрака ( Song of the Lusitanian Bogey . В: Питер Вайс. Две пьесы . Нью-Йорк: Атенеум, 1970. 1–63)
  • 1968 Беседа об истории и ходе длительной освободительной войны во Вьетнаме как пример необходимости вооруженной борьбы угнетённых против своих угнетателей, а также о попытках Соединённых Штатов Америки разрушить устои революция ( Рассуждение о ходе длительной освободительной войны во Вьетнаме и событиях, предшествовавших ей, как иллюстрация необходимости вооруженного сопротивления угнетению и о попытках Соединенных Штатов Америки разрушить основы революции [ Вьетнамский дискурс ]. Две пьесы . Нью-Йорк: Атенеум, 1970. 65-249.)
  • 1969 Троцкий в изгнании ( Троцкий в изгнании . Нью-Йорк: Атенеум, 1972.)
  • 1971 Гёльдерлин ( Hölderlin . Лондон Нью-Йорк Калькутта: Seagull Press. 2010.)
  • 1974 Суд - экранизация Франца Кафки. романа
  • 1982 Новое испытание Дарем ( : Duke UP, 2001.)

Проза Художественная литература

[ редактировать ]
  • 1944 Från ö до ö ( От острова к острову ; написано на шведском языке; немецкий: От острова на остров )
  • 1948 De besegrade ( The Conquered ; написано на шведском языке; немецкий: Die Besiegen )
  • 1948 Der Vogelfrei (опубликовано как Document I на шведском языке (1949) и на немецком языке как Der Fremde под псевдонимом Синклер)
  • 1951 Duellen ( Дуэль ; написано на шведском языке; немецкий: Das Duell )
  • 1952 Der Schatten des Körpers des Kutschers ( Тень тела кучера . В: Питер Вайс: Марат / Сад, Расследование и Тень тела кучера . Нью-Йорк: Континуум, 1998. 1–39. )
  • 1956 года Ситуации ( The Situation ; написано на шведском языке; немецкий: Die Situation )
  • 1960 Прощание с родителями ( Прощание . В: Питер Вайс, Изгнание . Нью-Йорк: Делакорте, 1968, 1–88)
  • , 1961. Точка схода New York: Delacorte, 1968. В: Weiss, Exile 89–245.)

Эти две пьесы («Уход и точка схода») были опубликованы на английском языке (из перевода Кристофера Левенсона) в 1966 году и опубликованы издательством Calder & Boyars.

  • 1962 Разговор трех путников . В : Питер Вайс, Тела и тени , Нью-Йорк: Делакорте, 1969. 59–120.)
  • 1975–1981 Die Ästhetik des Widerstands , 3 тома, I: 1975; II: 1978; III: 1981. ( Эстетика сопротивления . Том I. Дарем: Duke UP, 2005. Том II. Дарем: Duke UP, 2020)

Другие произведения

[ редактировать ]
  • 1956 года Авангардный фильм (написано на шведском языке)
  • 1964 "Meine Ortschaft" ("Мое место". В: German Write Today . Harmondsworth: Penguin, 1967. 20–28.)
  • 1965 «10 Arbeitspunkte eines Autors in der geteilten Welt». («Необходимое решение. 10 рабочих тезисов автора в разделенном мире». Меловой круг , т. 1, 1 (апрель – май) / 1966, 3–7.
  • 1966 «Выхожу из своего укрытия». The Nation , 30 мая 1966 г., стр. 652, 655. (Написано на английском языке Питером Вайсом.)
  • 1968 Rapporte (Сборник эссе)
  • 1968 Заметки о культурной жизни Демократической Республики Вьетнам . ( Заметки о культурной жизни Демократической Республики Вьетнам. Лондон: Calder & Boyars, 1971.)
  • 1968 «Notizen zum dokumentarischen Theater» («Заметки о современном театре». В: Очерки немецкого театра . Нью-Йорк: Continuum, 1985. 294–301.)
  • 1969 г. «Ограниченные бомбардировки» Вьетнама (Отчет о нападениях на Демократическую Республику Вьетнам со стороны ВВС США после заявления президента Линдона Б. Джонсона об «ограниченных бомбардировках» 31 марта 1968 г. С Гуниллой Пальмшерна-Вайс. Бертран) Фонд Рассела Мира .)
  • 1970 выздоровление
  • 1971 Rapporte 2 (Сборник эссе)
  • 1981 Тетради 1971–1980 гг. (Тетради 1971–1980 гг., 2 т.)
  • 1982 Тетради 1960–1971 (Тетради 1960–1972, 2 т.)
  • 1952 Этюд I (Пробуждение) Швеция, 16 мм, 6 мин)
  • 1952 Исследование II (Галлюцинации) / Исследование II (Галлюцинации) (Швеция, 16 мм, 6 мин)
  • 1953 Этюд III / Этюд III (Швеция, 16 мм, 6 мин)
  • 1954 Этюд IV (Фригорельсе) / Этюд IV (Освобождение) , (Швеция, 16 мм, 9 минут)
  • 1955 Study V (Interplay)/Study V (Interplay) , (Швеция, 16 мм, 9 минут)
  • 1956 Ateljeinteriör / Dr. Faust Studierstube (Atelierinterieur) (Швеция, 10 мин)
  • 1956 Лица в тени (Швеция, 13 мин)
  • 1957 Согласно закону / Согласно закону (сорежиссёр Ханс Норденстрём, Швеция, 16 мм, 18 мин)
  • 1958 Что же нам теперь делать? / Был machen wir jetzt? (Швеция, 20 мин)
  • 1959 Хэгринген / Фата Моргана (Швеция, 81 минута) В главных ролях: Стаффан Ламм и Гунилла Пальмстиерна.
  • 1961 ( сорежиссёр Шведские девушки в Париже )

Опубликованная переписка

[ редактировать ]
  • 1992 Питер Вайс. Письма Герману Левину Гольдшмидту | Герману Левину Гольдшмидту и Роберту Юнгу , 1938–1980 гг . Лейпциг: Возвращение.
  • 2007 Зигфрид Унселд, Питер Вайс: Переписка . Под редакцией Райнера Герлаха. Франкфурт-на-Майне: Зуркамп.
  • 2009 Герман Гессе , Петер Вайс. «Дорогой великий волшебник» — Переписка 1937–1962 гг . Под редакцией Бита Мазенауэра и Фолькера Михелса. Франкфурт-на-Майне: Зуркамп.
  • 2010 По эту сторону и за границей. Питер Вайс — Манфред Гайдук. Переписка 1965–1982 гг . Под редакцией Райнера Герлаха и Юргена Шютте. Санкт-Ингберт: Рериг.
  • 2011 Питер Вайс - Письма Генриетте Итте Блюменталь. Под редакцией Анжелы Абмайер и Ханнеса Баджора. Берлин: Маттес и Зейтц.

Интервью

[ редактировать ]
  • Альварес А. «Истины, произнесенные в сумасшедшем доме». «Нью-Йорк Таймс» , 26 декабря 1965 г., раздел X, стр. 3, 14.
  • Клаузен, Оливер, «Вайс/пропагандист и Вайс/драматург». Журнал New York Times, 2 октября 1966 г., стр. 28–29, 124–34.
  • Грей, Пол, «Живой мир: интервью с Питером Вайсом». Обзор драмы Тулейна 11.1 (1966).
  • Ролофф, Майкл, «Интервью с Питером Вайсом». Партизанское обозрение 32/1965, 220–32.
  • Шепард, Ричард Ф., «Питер Вайс, приехавший сюда, рассказывает о своей пробной пьесе в Освенциме». The New York Times , 22 апреля 1966 г., стр. 30.
  • Вейгер, Уолтер, «Питер Вайс», в: Вейгер (редактор), «Драматурги говорят » , Нью-Йорк, Делакорте, 1967, 189–212.
  1. ^ Клаус Бойтин, Клаус Элерт, Вольфганг Эммерих, Гельмут Хоффакер, Бернд Лутц, Фолькер Мейд, Ральф Шнелл, Петер Штайн и Инге Стефан: история немецкой литературы. От начала и до настоящего времени. 5-е, переработанное издание. Штутгарт-Веймар: Мецлер 1994, стр. 595.
  2. ^ Хеншен, Хельга. «Мемориальный сайт Хельги Хеншен» .
  3. ^ См. Питера Вайса: «Я выхожу из своего укрытия». The Nation , 30 мая 1966 г., стр. 652, 655. (Написано на английском языке Питером Вайсом.)
  4. ^ См. Питер Вайс: Заметки о культурной жизни Демократической Республики Вьетнам . (Переводчик не назван.) Лондон: Calder & Boyars, 1971.
  5. ^ В более ранних переводах название дано как «Тень тела кучера», тем самым сглаживая громоздкий двойной родительный падеж немецкого оригинального названия. См. Питер Вайс: Марат/Сад, Расследование и Тень тела кучера . Роберт Коэн (ред.). Нью-Йорк: Континуум, 1998. «Введение», с. Х
  6. ^ См. Коэн: Понимание Питера Вайса . стр. 32.
  7. ^ В более ранних переводах используется «Маркиз», но «Месье» является более подходящим переводом имени де Сада, поскольку в оригинальном немецком названии используется «Герр», а не «Маркиз». См. Вайс: Марат/Сад, «Следствие» и «Тень тела кучера» . «Введение», с. XIII
  8. ^ Вайс: Марат/Сад, Расследование и Тень тела кучера . С. 112.
  9. ^ См. Роберт, Коэн: «Политическая эстетика литературы о Холокосте: «Расследование» Питера Вайса и его критики». История и память, том. 10.02.1998). 43–67.
  10. См. Роберт Коэн: «Мечта о дадаизме и Ленине: «Троцкий в изгнании» Питера Вайса». В: Переосмысление Питера Вайса . Йост Херманд и Марк Зильберман (ред.). Питер Лэнг, 2000. 151–73.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Роберт Коэн: Понимание Питера Вайса . Пер. Марта Хамфрис. Колумбия, Южная Каролина: Издательство Университета Южной Каролины, 1993.
  • Питер Вайс . Райнер Герлах (ред.). Франкфурт-на-Майне, 1984 г.
  • Питер Вайс. Жизнь и работа . Гунилла Пальмшерна-Вайс и Юрген Шютте (ред.). Франкфурт-на-Майне, 1991 г.
  • Манфред Гайдук: Драматург Питер Вайс . Берлин, 1977 год.
  • Переосмысление Питера Вайса . Йост Херманд и Марк Зильберман (ред.). Питер Лэнг, 2000.
  • В.Г. Зебальд. «Раскаяние сердца: о памяти и жестокости в творчестве Питера Вайса». О естественной истории разрушения. Пер. Антея Белл. Альфред Кнопф, 2003.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 34736f45cafaf477a58f4fee5376e0d1__1716537060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/34/d1/34736f45cafaf477a58f4fee5376e0d1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Peter Weiss - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)