Гербранд Баккер (писатель)
Гербранд Баккер | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | 28 апреля 1962 г. Вирингервард , Нидерланды |
Занятие | Садовник |
Известные работы | Двойник , Объезд |
Заметные награды | Международная Дублинская литературная премия 2010 Независимая премия в области зарубежной фантастики 2013 |
Подпись | |
![]() |
Гербранд Баккер (родился 28 апреля 1962 г.) - голландский писатель. Он получил Международную Дублинскую литературную премию за «Близнец» (английский перевод его романа «Бовен все еще» ) и Независимую премию в области зарубежной фантастики за «Объезд» (английский перевод его романа «De omweg») . Оба романа были переведены соавтором премии Дэвидом Колмером .
Биография
[ редактировать ]Баккер по профессии садовник, получив лицензию на садоводство в 2006 году. [ 1 ] Он говорит, что писательство и садоводство совместимы. Зимой Баккер работает инструктором по фигурному катанию. [ 1 ]
Ранее он работал субтитрами на голландском телевидении, в частности, в американской мыльной опере « Смелые и красивые» . Баккер сказал: «Они болтают и болтают, но у вас есть только семь секунд для субтитров на экране. Это то, чему меня научили «Смелые и красивые ». Я научился не обращать внимания на некоторые вещи». [ 2 ] Среди его любимых книг — «Море, море» , «Красивая комната пуста» , «Винни-Пух» и «Ветер в ивах» . Он не любит летать. [ 3 ]
Работает
[ редактировать ]В английском переводе Баккера доступны книги Boven is het stil и De omweg . Среди других работ Баккера — детский словарь и «Цветут белые груши» роман для молодежи . [ 4 ]
Твин
[ редактировать ]В 2002 году Баккер путешествовал по горам во время отпуска на Корсике, когда он впервые придумал «Близнеца» . [ 1 ] Он думал о сыне, который мог бы «сделать что-то ужасное со своим отцом», но был «разочарован», когда идея не получила дальнейшего развития, пока однажды он не начал писать наугад. [ 1 ] Boven is het stil был опубликован в 2006 году, а его английский перевод под названием The Twin вышел в 2008 году. [ 5 ] Голландское название романа можно перевести как «Наверху все тихо».
Библиотеки Амстердама , Гааги , Утрехта и Эйндховена номинировали «Близнеца» на Международную Дублинскую литературную премию. [ 1 ] Баккер получил его в Дублине 17 июня 2010 года. [ 1 ] Он был первым голландским писателем, получившим эту премию, самую прибыльную индивидуальную литературную премию в мире, с призом в 100 000 евро. [ 1 ] [ 5 ] Твин выиграл 155 титулов из более чем 40 стран. [ 6 ] Судьи заявили, что его письмо было «замечательным: сдержанным и ясным» и что Баккер «отлично умеет вести диалог». [ 7 ] Twin также получил похвалу от JM Coetzee . [ 8 ] Баккер говорил о необходимости «ненадолго полежать», когда его объявили победителем, и сказал: «Это чудесно». [ 1 ] Решив не произносить речь, он вместо этого включил магнитофонную запись " Waar is de zon? ", голландской песни на конкурсе песни Евровидение 1994 года (который также проходил в Дублине). [ 5 ]
Баккер выразил благодарность Дэвиду Колмеру за то, что он помог «мне осознать, что это действительно книга, а я писатель». [ 1 ] Колмер перевел книгу с голландского оригинала на английский язык и получил за свои усилия 25 000 евро призового фонда. [ 1 ] Баккер сказал, что планировал купить на свои деньги голландскую серую лошадь, поскольку «я просто обожаю этих больших животных». [ 1 ]
Объезд
[ редактировать ]De omweg , третий взрослый роман Баккера, был опубликован в октябре 2010 года и позже переведен на английский язык как The Detour , опять же Дэвидом Колмером . Это исследование самопознания, самоутверждения и природы боли, рассказанное голландкой средних лет, которая сбежала от мужа, чтобы жить в уединении сельского Уэльса. [ 9 ] Он получил Независимую премию зарубежной фантастики (2013). [ 10 ] [ 11 ]
По словам Баккера, The Detour возник в «чрезвычайно депрессивный» период его жизни. «Я пишу инстинктивно. Что-то хочет выйти наружу. Только сейчас я понимаю, что эта книга ужасно много обо мне. Я пишу из глубины своего сознания. Я не вижу, что делаю». [ 2 ]
Июнь
[ редактировать ]«Июнь» — второй роман Баккера для взрослых, опубликованный на голландском языке в 2009 году. Он был переведен Дэвидом Колмером и опубликован на английском языке в 2015 году. [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Флад, Элисон (17 июня 2010 г.). «Голландский садовник получает приз Impac» . Хранитель . Медиа группа «Гардиан» . Проверено 17 июня 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Тонкин, Бойд (24 мая 2013 г.). «Интервью с Гербрандом Баккером: Бегство в самую странную страну с недавно коронованным победителем конкурса The Independent Foreign Fiction» . Независимый . Проверено 24 мая 2013 г.
- ^ Баттерсби, Эйлин (18 июня 2010 г.). «История человека, которому так и не удалось выжить» . Ирландские Таймс . Айриш Таймс Траст. п. 2 . Проверено 18 июня 2010 г.
- ^ Френетт, Брэд (17 июня 2010 г.). «Голландский писатель Гербранд Баккер выигрывает Дублинскую литературную премию IMPAC 2010» . Национальная почта . Канвест . Архивировано из оригинала 29 января 2013 года . Проверено 17 июня 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Баттерсби, Эйлин (18 июня 2010 г.). «Голландский писатель получил награду Impac» . Ирландские Таймс . Айриш Таймс Траст . Проверено 18 июня 2010 г.
- ^ «Голландский писатель получил крупнейшую в мире литературную премию» . DutchNews.nl . 18 июня 2010 г. Проверено 18 июня 2010 г.
- ^ «Дебютный роман получил Дублинскую литературную премию» . abc.net.au. 18 июня 2010 г. Проверено 18 июня 2010 г.
- ^ Испания, Джон (18 июня 2010 г.). «Писатель-дебютант получил литературную премию в размере 100 000 евро» . Ирландская независимая газета . Независимые новости и СМИ . Проверено 18 июня 2010 г.
- ^ Бернсайд, Джон (15 марта 2012 г.). «Объезд Гербранда Баккера - Рецензия» . Хранитель . Медиа группа «Гардиан» . Проверено 25 марта 2012 г.
- ^ «Похоть в переводе» . Книга Траст . 11 апреля 2013 года . Проверено 12 апреля 2013 г.
- ^ «Голландская история об изоляции и неверности получила премию независимой зарубежной фантастики 2013» . Независимая премия в области зарубежной фантастики. 20 мая 2013 года . Проверено 21 мая 2013 г.