Михаэль Хофманн
Михаэль Хофманн | |
---|---|
Рожденный | Фрайбург , Германия | 25 августа 1957 г.
Занятие | Поэт, переводчик |
Жанр | Критика , поэзия, перевод |
Михаэль Хофманн FRSL (родился 25 августа 1957 г.) - поэт, переводчик и критик немецкого происхождения. The Guardian описала его как «возможно, самого влиятельного в мире переводчика с немецкого на английский». [1]
Биография
[ редактировать ]Хофманн родился во Фрайбурге в семье с литературными традициями. Его отцом был немецкий писатель Герт Хофманн . Его дед по материнской линии редактировал Brockhaus Enzyklopädie . [2] Семья Хофманна сначала переехала в Бристоль в 1961 году, а затем в Эдинбург . Он получил образование в Винчестерском колледже . [3] а затем изучал английскую литературу и классику в колледже Магдалины в Кембридже , получив степень бакалавра в 1979 году. [4] [5] В течение следующих четырех лет он учился в аспирантуре Регенсбургского университета и Тринити-колледжа в Кембридже . [2]
В 1983 году Хофманн начал работать писателем- фрилансером , переводчиком и литературным критиком . [6] С тех пор он работал приглашенным профессором в Мичиганском университете , Университете Рутгерса , Университете Новой школы , Барнард-колледже и Колумбийском университете . Впервые он посетил Университет Флориды в 1990 году, поступил на факультет в 1994 году и начал работать на постоянной основе в 2009 году. Он преподавал на семинарах по поэзии и переводу. [7]
В 2008 году Хофманн был поэтом-резидентом в штате Квинсленд в Австралии. [8]
У Хофманна двое сыновей: Макс (1991 г.р.) и Якоб (1993 г.р.). [ нужна ссылка ] Он делит свое время между Гамбургом и Гейнсвиллем, Флорида . [1]
Почести
[ редактировать ]Хофманн получил премию Чолмондели в 1984 году за «Ночи в железном отеле». [9] и премия памяти Джеффри Фабера в 1988 году за «Акримонию» . [10] В том же году он также получил премию Шлегеля-Тика за перевод Патрика Зюскинда ( «Контрабаса» « Контрабас» ). [11] В 1993 году он снова получил премию Шлегеля-Тика за перевод « Кеппена Смерти Вольфганга в Риме» . [11]
В 1995 году Хофманн был удостоен Независимой премии в области зарубежной художественной литературы за перевод романа своего отца «Объяснитель фильма» . [2] и снова номинирован в 2003 году за перевод книги Питера Стефана Юнга «Константа снежинки» . [12] В 1997 году получил Писательскую премию Художественного совета за сборник стихов «Примерно никуда» . [2] а в следующем году он получил Международную Дублинскую литературную премию за перевод Герты Мюллер романа «Страна зеленых слив» . [2]
В 1999 году Хофманн был удостоен премии ПЕН-клуба за перевод «Книга месяца» за перевод книги Джозефа Рота « Жемчужная нить» . [13] В 2000 году Хофманн был выбран лауреатом Премии переводчиков Хелен и Курта Вольф за перевод Джозефа Рота романа «Восстание » ( «Die Rebellion» ). [14] своего отца В 2003 году он получил еще одну премию Шлегеля-Тика за перевод « Удачи» . [11] а в 2004 году он был удостоен премии Оксфорд-Вайденфельд за перевод « Эрнста Юнгера » Стальной бури . [15] В 2005 году Хофманн получил четвертую премию Шлегеля-Тика за перевод « Сталинского органа» Герда Ледига . [11] Хофманн был судьей поэтической премии Гриффина в 2002 году, а в 2006 году Хофманн вошел в международный шорт-лист Грифона за перевод произведения Дурса Грюнбайна « Пепел на завтрак». [16]
Хоффман был избран членом Королевского литературного общества в 2023 году. [17]
Его перевод Дженни Эрпенбек романа «Кайрос» принес им Международную Букеровскую премию в 2024 году. Впервые премию получил немецкий писатель или переводчик-мужчина. [18]
Критическое письмо
[ редактировать ]Мария Тумаркина описывает написание рецензий Хофманна как «мастерское» и «потрошающее условности». [19] Филип Ольтерманн отмечает «дикость», с которой Хофманн «может владеть топором», заявляя (ссылаясь на антипатию Хофмана к Стефану Цвейгу ), что: «Как пьяный из Сохо, забредающий в Национальную портретную галерею в поисках хорошего лоскута, Хофманн разрушил посмертную репутацию с таким же ликованием, как и репутацию живых». [1]
Избранная библиография
[ редактировать ]Автор
[ редактировать ]- Ночи в Железном отеле . Лондон: Фабер и Фабер . 1984. ISBN 978-0-571-13116-7 .
- Резкость . Лондон: Фабер и Фабер. 1986. ISBN 978-0-571-14528-7 .
- Корона, Корона . Лондон: Фабер и Фабер. 1993. ISBN 978-0-571-17052-4 .
- Примерно в никуда: стихи . Лондон: Фабер и Фабер. 1999. ISBN 978-0-571-19524-4 .
- За линией: статьи о писательстве и изображениях . Лондон: Фабер и Фабер. 2002. ISBN 978-0-571-19523-7 .
- Где ты был?: Избранные очерки . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру . 2014. ISBN 978-0-374-25996-9 .
- Один жаворонок, одна лошадь . Лондон: Фабер и Фабер. 2018. ISBN 978-0-571-342297 .
- Возиться на лодках . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . 2021.
Переводчик
[ редактировать ]- Тухольский, Курт (1985). Замок Грипсхольм: Летняя история . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Чатто и Виндус . ISBN 978-0-7011-2993-4 .
- Вендерс, Вим (1989). Эмоциональные картинки: размышления о кино . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Фабер и Фабер . ISBN 978-0-571-15272-8 .
- Вендерс, Вим (1992). Логика образов: Очерки и беседы . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 978-0-571-16517-9 .
- Кеппен, Вольфганг (1992). Смерть в Риме . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Гранта . ISBN 978-1-86207-589-4 .
- Рот, Джозеф (1995). Нитка жемчуга . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-087-5 .
- Хофманн, Герт (1995). Объяснитель фильма . Перевод Михаэля Хофмана. Эванстон: Издательство Северо-Западного университета . ISBN 978-0-8101-1293-3 .
- Зюскинд, Патрик (1997). Контрабас . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Блумсбери . ISBN 978-0-7011-2993-4 .
- Зюскинд, Патрик (13 октября 2023 г.). История мистера Соммера . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Фокс, Финч и Теппер. ISBN 978-0-99-304672-8 .
- Кафка, Франц (1997). Человек, который исчез (Америка) . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Пингвин. ISBN 978-0-140-18621-5 .
- Мюллер, Герта (1998). Страна зеленых слив . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-260-2 .
- Рот, Джозеф (1999). Бунт . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Пикадор . ISBN 978-0-312-26383-6 .
- Кеппен, Вольфганг (2002). Теплица . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Гранта. ISBN 978-1862075092 .
- Штамм, Питер (2002). Агнес . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Блумсбери . ISBN 978-0-747-54752-5 .
- Юнгк, Питер Стефан (2002). Константа снежинки . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Фабер и Фабер . ISBN 978-0-571-20182-2 .
- Кеппен, Вольфганг (2003. Печальное дело . Нортон.
- Рот, Джозеф (2003). Марш Радецкого . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-605-1 .
- Юнгк, Питер Стефан (2004). Идеальный американец . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Handsel Books. ISBN 978-1-59051-115-2 .
- Юнгер, Эрнст (2004). Стальной шторм . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Классика пингвинов . ISBN 978-0-14-243790-2 .
- Хофманн, Герт (2004). Лихтенберг и Маленькая Цветочница . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство New Directions . ISBN 978-0-8112-1568-8 .
- Ледиг, Герт (2004). Сталинский орган . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Гранта. ISBN 978-1-862-07652-5 .
- Грюнбейн, Дурс (2006). Пепел на завтрак: Избранные стихи . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру . ISBN 978-0-374-53013-6 .
- Бернхард, Томас (2006). Мороз . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Кнопф . ISBN 978-1-400-04066-7 .
- Штамм, Питер (2006). Неоформленный пейзаж . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Handsel Books. ISBN 978-1-590-51226-5 .
- Кафка, Франц (2006). Афоризмы Цюрау . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Шокирует . ISBN 978-0-8052-1207-5 .
- Штамм, Питер (2008). В «Странных садах» и других рассказах . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Другая пресса. ISBN 978-1-590-51169-5 .
- Кафка, Франц (2007). Метаморфозы и другие истории . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Penguin Classics. ISBN 978-0-14-310524-4 .
- Вандер, Фред (2007). Седьмой колодец . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: WW Norton & Company . ISBN 978-0-393-06538-1 .
- Кеун, Ирмгард (2008). Дитя всех наций . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Классика пингвинов. ISBN 978-0-713-99907-5 .
- Штамм, Питер (2008). В такой день . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Другая пресса. ISBN 978-1-590-51279-1 .
- Фаллада, Ганс (2009). Каждый человек умирает в одиночестве . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Мелвилл Хаус. ISBN 978-1-933633-63-3 .
- Канетти, Элиас (2010). Вечеринка в Блице . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления.
- Рот, Джозеф (2011). Левиафан . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления.
- Рот, Джозеф (2012). Джозеф Рот: Жизнь в письмах . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: WW Norton & Company. ISBN 978-0-393-32379-5 .
- Бенн, Готфрид (2013). Экспромт: избранные стихи и немного прозы . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN 978-0-374-17537-5 .
- Рот, Джозеф (2013). Могила Императора . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления.
- Рот, Джозеф (2015). Годы отеля . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления.
- Кафка, Франц (2017). Исследования собаки и других существ . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления.
- Дёблин, Альфред (2018). Берлин Александерплац . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Обзоры книг Нью-Йорка.
- Кляйст, Генрих фон (2020). Майкл Кольхас . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления.
- Кеппен, Вольфганг (2020). Голуби на траве . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления.
- Кафка, Франц (2020). Утерянные сочинения . Перевод Михаэля Хофмана. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Новые направления.
- Эрпенбек, Дженни (2023). Кайрос . Перевод Михаэля Хофмана. Лондон: Гранта. ISBN 978-1-783-78612-1 .
Редактор
[ редактировать ]- Хофманн, Майкл; Ласдан, Джеймс, ред. (1994), После Овидия: новые метаморфозы , Нью-Йорк, Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру , ISBN 978-0-374-52478-4
- Хофманн, Майкл, изд. (2001), Роберт Лоуэлл , Лондон: Фабер и Фабер , ISBN 978-0-571-23040-2
- Хофманн, Майкл, изд. (2005), Книга Фабера немецких стихов 20-го века , Лондон: Фабер и Фабер, ISBN 978-0-571-19703-3
- Хофманн, Майкл, изд. (2006), Немецкая поэзия двадцатого века: антология , Нью-Йорк, Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру , ISBN 978-0-374-10535-8
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Ольтерманн, Филип (9 апреля 2016 г.). «Майкл Хофманн: «Английский язык – это, по сути, ловушка. Это почти язык для шпионов» » . theguardian.com . Проверено 17 июля 2023 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и «Британский Совет > Литература > Майкл Хофманн» . britishcouncil.org . Проверено 8 июля 2023 г.
- ^ Хофманн, Михаэль (7 октября 1993 г.). «Не бубни» . Лондонское обозрение книг . 15 (19): 18–19.
- ^ «Результаты Cambridge Tripos», The Guardian , 21 июня 1979 г., стр. 4.
- ^ 'Майкл Хофманн. б. 1957' . сайт поэтического фонда . Проверено 5 октября 2021 г.
- ^ Бреартон, Фрэн (1999), «Интервью с Майклом Хофманном: где же наш ключ от дома?» , Барашковый винт (3): 30–46, ISSN 1369-5371 , заархивировано из оригинала 27 февраля 2017 г. , получено 27 июня 2007 г.
- ^ Университет Майкла Хофмана во Флориде, факультет английского языка. Проверено 16 января 2018 г.
- ^ Хофманн, Михаэль (22 ноября 2019 г.). « 'Резидент', новое стихотворение Михаэля Хофмана» . Австралийское книжное обозрение . Проверено 24 сентября 2021 г.
- ^ «Премия Чолмондели для поэтов (прошлые победители)» . Общество авторов. 2007. Архивировано из оригинала 10 февраля 2007 года . Проверено 27 июня 2007 г.
- ^ Меррит, Мозли (2007). «Премия памяти Джеффри Фабера» . Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 27 июня 2007 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д «Премия Шлегеля-Тика (прошлые победители)» . Общество авторов. 2007. Архивировано из оригинала 10 марта 2007 года . Проверено 27 июня 2007 г.
- ^ «Шведский писатель выиграл Независимую премию зарубежной фантастики 2003» . Совет искусств Англии. 7 апреля 2003 г. Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 г. Проверено 2 июля 2007 г.
- ^ «Лауреаты премии Клуба переводчиков «Книга месяца»» . Американский ПЕН-центр. 2007. Архивировано из оригинала 7 июня 2011 года . Проверено 2 июля 2007 г.
- ^ «Майкл Хофманн, лауреат премии переводчиков Хелен и Курта Вольф 2000 года» . Институт Гете. 2000 . Проверено 28 июня 2007 г.
- ^ «Премия Оксфорда-Вайденфельда за перевод (предыдущие победители)» . Колледж Святой Анны. 2007 . Проверено 27 июня 2007 г.
- ^ «Траст Гриффина за выдающиеся достижения в поэзии: шорт-лист 2006 г. - Майкл Хофманн» . Фонд Гриффина за выдающиеся достижения в поэзии. 2007. Архивировано из оригинала 1 июля 2007 года . Проверено 25 июля 2007 г.
- ^ Кример, Элла (12 июля 2023 г.). «Королевское литературное общество стремится расширить свое представительство, объявляя о 62 новых членах» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 13 июля 2023 г.
- ^ Кример, Элла (21 мая 2024 г.). « Кайрос » Дженни Эрпенбек получает Международную Букеровскую премию» . Хранитель . Проверено 21 мая 2024 г.
- ^ Тумаркина, Мария (14 октября 2016 г.). «Один F (по Хофманну) – и последствия неудачны» . Сиднейский обзор книг . Проверено 17 июля 2023 г.