Jump to content

Премия за лучшую переведенную книгу

Премия за лучшую переведенную книгу
Награжден за Лучший оригинальный перевод художественного и поэтического произведения на английский язык
Спонсор Amazon.com
Страна Соединенные Штаты
Хостинг: Три процента
Награда(ы) $5,000
Первая награда 2008
Последняя награда 2020
Веб-сайт лучшая переведенная книга .org

Премия за лучшую переведенную книгу — американская литературная премия, присуждаемая за лучший оригинальный перевод прошлого года на английский язык, одну книгу стихов и одну художественную литературу. Он был открыт в 2008 году и вручен Three Percent, литературным онлайн-журналом Open Letter Books, издательством по переводу книг Рочестерского университета . Длинный и короткий список объявлялись каждый год перед вручением награды.

Присуждение награды учитывало не только качество перевода, но и весь комплекс: работу автора, переводчика, редактора и издателя. Эта награда стала «возможностью почтить память переводчиков, редакторов, издателей и других сторонников литературы, которые помогают сделать литературу других культур доступной для американских читателей». [ 1 ]

В октябре 2010 года Amazon.com объявил, что предоставит грант в размере 25 000 долларов США. [ 2 ] Это позволит и переводчику, и автору получить премию в размере 5000 долларов. До этого награда не предусматривала денежного вознаграждения.

В январе 2023 года инициатор премии Чад Пост объявил в блоге Three Percent, что награда, которая не вручалась с 2020 года, останется в «постоянном перерыве». [ 3 ]

Победители

[ редактировать ]
Год Автор Работа Переводчик Язык Издатель Страна
2008 Доротея Дикманн Гуантанамо Тим Мор немецкий Мягкий череп Германия
2009 Аттила Бартис Спокойствие Имре Гольдштейн венгерский Архипелаг Венгрия
2010 Гейл Харевен Признания Ноа Вебера Dalya Bilu иврит Издательство Мелвилл Хаус Израиль
2011 Туве Янссон Настоящий обманщик Томас Тил Шведский Обзоры книг Нью-Йорка Финляндия
2012 Веслав Мысливский Камень за камнем Билл Джонстон Польский Книги Архипелага Польша
2013 Ласло Краснахоркай Вскоре после Джордж Сиртес венгерский Новые направления Венгрия
2014 Ласло Краснахоркай Сейобо там внизу Оттилия Мульцет венгерский Новые направления Венгрия
2015 Кан Сюэ Последний любовник Аннелиз Финеган Васмоен китайский Издательство Йельского университета Китай
2016 Юрий Эррера Признаки, предшествующие концу света Лиза Диллман испанский И другие истории Мексика
2017 Лусио Кардосо Хроника убитого дома Маргарет Джулл Коста и Робин Паттерсон португальский Книги с открытыми письмами Бразилия
2018 Родриго Фресан Изобретенная часть Уилл Вандерхайден испанский Книги с открытыми письмами Аргентина
2019 Патрик Шамуазо Раб, старик Линда Ковердейл Французский Новая Пресса Мартиника
2020 Даша Дрндич ЭЭГ Селия Хоксворт хорватский Новые направления Хорватия
Год Автор Работа Переводчик Язык Издатель Страна
2009 Такаши Хираиде За боевой дух грецкого ореха Савако Накаясу японский Новые направления Япония
2010 Елена Фанаилова Русская версия Genya Turovskaya and Stephanie Sandler Русский Пресса о Гадком Утенке Россия
2011 Алеш Штегер Книга вещей Брайан Генри словенский Редакции БОА Словения
2012 Кивао Номура Зрелище и свинарник Кёко Ёсида и Форрест Гандер японский Универсальный Япония
2013 Никита Станеску Колесо с одной спицей Шон Коттер румынский Книги Архипелага Румыния
2014 Элиза Бьяджини Гость в лесу Дайана Тоу , Сара Стикни и Юджин Осташевский итальянский Челси Издания Италия
2015 Росио Серон Диорама Анна Розенвонг испанский Фонема Медиа Мексика
2016 Анжелика Фрейтас Рильке Шейк Хилари Каплан португальский Фонема Медиа Бразилия
2017 Алехандра Писарник Извлечение камня безумия Иветт Зигерт испанский Новые направления Аргентина
2018 Древняя Греция До лиризма Карен Эммерих Греческий Пресса о Гадком Утенке Греция
2019 Привет, Хильда О Смерти. Минимальные оды Лаура Сезарко Эглин португальский совместная пресса Бразилия
2020 Ешьте Аднана Время Сара Риггс Французский Книги о ночных лодках Ливан

Первые награды были вручены в 2008 году за книги, изданные в 2007 году. Премия за лучшую переводную книгу приурочена к году презентации, а публикация книги - к предыдущему году. [ 4 ]

Голубая лента = победитель.

Премия была объявлена ​​4 января 2008 года за книги, изданные в 2007 году. [ 5 ] Это была первая награда, основанная на открытом голосовании читателей журнала «Три процента», которые также номинировали лонг-лист. [ 6 ]

Шорт-лист художественной литературы

Шорт-лист поэзии

  • искусства: избранные стихотворения Наркотик Ивана Блатного в переводе с чешского Джастина Куинна , Мэтью Суини, Алекса Цукера , Вероники Такеровой и Анны Мошовакис . (Гадкий утенок)
  • «Сон о стихотворении: еврейская поэзия из мусульманской и христианской Испании, 950–1492 гг.», Отредактированная и переведенная с иврита Питером Коулом. (Принстон)
  • Сборник стихов: 1956–1998 Збигнева Герберта , перевод с польского Чеслава Милоша, Питера Дейла Скотта и Алисы Валлес. (Экко)

состоялась церемония, Награда была объявлена ​​19 февраля 2009 года за книгу, опубликованную в 2008 году. В издательстве Melville House Publishing в Бруклине организованная писателем и критиком Франсиско Гольдманом . [ 7 ]

Шорт-лист художественной литературы

Шорт-лист поэзии

  • Голубая лента «Для боевого духа грецкого ореха» Такаси Хираидэ , перевод с японского Савако Накаясу. (Новые направления)
  • Основные стихи и произведения Роберта Десноса , переведенные с французского Мэри Энн Коуз, Терри Хейл, Биллом Заватски, Мартином Сорреллом, Джонатаном Эберном, Кэтрин Коннелли, Патрисией Терри и Полом Остером . (Черная Вдова)
  • «Вы — бизнес» Кэролайн Дюбуа , перевод с французского Коула Свенсена. (Горящая колода)
  • «Как это оказалось» Дмитрия Голынко в переводе с русского Евгения Осташевского, Ребекки Беллы и Симоны Шнайдер. (Гадкий Утенок)
  • Стихи А. О. Барнабута Валери Ларбо в переводе с французского Рона Пэджетта и Билла Завацкого. (Черная Вдова)
  • «Ночь окутывает небо» Владимира Маяковского , перевод с русского Кати Апекиной, Вала Винокура и Матвея Янкелевича, под редакцией Михаила Алмерейды. (Фаррар, Штраус и Жиру)
  • «Другая практика» Фредрика Нюберга , перевод со шведского Дженнифер Хаяшида. (Гадкий утенок)
  • EyeSeas Раймона Кено , перевод с французского Даниэлы Хурезану и Стивена Кесслера. (Черная Вдова)
  • «Странник» Евгениуша Ткачишина-Дыцкого в переводе с польского Билла Джонстона. (Зефир)
  • Вечные враги Адама Загаевского , перевод с польского Клэр Кавана. (Фаррар, Штраус и Жиру)

О награде было объявлено 10 марта 2010 года в издательстве Idlewild Books . [ 8 ] По словам организатора премии Чада Поста: «Что касается художественной литературы, мы обсуждали и спорили неделями. Было легко еще четыре титула, которые могли бы легко выиграть эту вещь. Вальзер, Прието, Айра - все были очень сильными соперниками». [ 9 ]

Шорт-лист художественной литературы

Шорт-лист поэзии

  • Голубая лента Елена Фанаилова , Русская версия . Перевод с русского Гени Туровской и Стефани Сэндлер. (Россия, издательство «Гадкий утенок»)
  • Николь Броссар , Избранное . Переведено с французского разными авторами. (Канада, Калифорнийский университет)
  • Рене Шар , Хрупкий век и возвращение нагорья . Перевод с французского Густава Собина. (Франция, Counterpath)
  • Махмуд Дарвиш , Если бы я был другим . Перевод с арабского Фади Джуда (Палестина, ФСГ)
  • Хироми Ито , Убийство Каноко . Перевод с японского Джеффри Энглса . (Япония, Action Books)
  • Марселиюс Мартинайтис , КБ: Подозреваемый . Перевод с литовского Лаймы Винс. (Литва, Сосна Белая)
  • Хедук Ра , Весы и лестницы . Перевод с корейского Ву-Чунг Кима и Кристофера Меррилла. (Корея, Сосна белая)
  • Новица Тадич , «Тёмные дела» . Перевод с сербского Чарльза Симича. (Сербия, BOA Editions)
  • Лилиана Урсу , Lightwall . Перевод с румынского Шона Коттера. (Румыния, Zephyr Press)
  • Вэй Ин-у , В такие трудные времена . Перевод с китайского Red Pine. (Китай, Медный каньон)

Длинный список был объявлен 27 января 2011 г. Шорт-лист был объявлен 24 марта 2011 г. [ 10 ] Победителей объявила 29 апреля 2011 года на Всемирном фестивале голосов ПЕН-клуба Лорин Стайн . [ 11 ]

Шорт-лист художественной литературы

Шорт-лист поэзии

  • Голубая лента Книга вещей Алеша Штегера , перевод со словенского Брайана Генри (BOA Editions) [ 13 ]
  • Геометрии Юджина Гильевича , перевод с французского Ричарда Зибурта («Гадкий утенок»)
  • Флэш-карточки , Ю Цзяня перевод с китайского Ван Пина и Рона Пэджетта (Zephyr Press)
  • «Время неба и воздушных замков» Аяне Кавата , перевод с японского Савако Накаясу (Litmus Press)
  • «Дитя природы» Лульеты Ллешанаку , перевод с албанского Генри Израэля и Шпресы Катипи («Новые направления»)

Лонг-лист был объявлен 28 февраля 2012 года. [ 14 ] Шорт-лист был объявлен 10 апреля 2012 года. [ 15 ] Победители были объявлены 4 мая 2012 года. [ 16 ]

Шорт-лист художественной литературы

Шорт-лист поэзии

Длинный список был объявлен 5 марта 2013 г. Шорт-лист был объявлен 10 апреля 2013 г. [ 18 ] [ 19 ] Победители были объявлены 6 мая 2013 года. [ 20 ]

Шорт-лист художественной литературы

Шорт-лист поэзии

Лонг-лист был объявлен 11 марта 2014 г. [ 21 ] Шорт-лист был объявлен 14 апреля 2014 года. [ 22 ] [ 23 ] Победители и по два призера в каждой категории были объявлены 28 апреля 2014 года. [ 24 ]

Шорт-лист художественной литературы, занявший второе место и победитель

Шорт-лист поэзии, занявший второе место и победитель

Лонг-лист был объявлен 7 апреля 2015 года. [ 25 ] [ 26 ] Шорт-лист был объявлен 5 мая 2015 года. [ 27 ] [ 28 ] Победители были объявлены 27 мая 2015 года. [ 29 ]

Шорт-лист художественной литературы и победитель

Шорт-лист поэзии и победитель

Лонг-лист был объявлен 29 марта 2016 года. [ 30 ] Шорт-лист был объявлен 19 апреля 2016 года. [ 31 ] [ 32 ] Победители были объявлены 4 мая 2016 года. [ 33 ]

Шорт-лист художественной литературы и победитель

Шорт-лист поэзии и победитель

  • Голубая лента Рильке Шейк Анжелики Фрейтас , перевод с португальского Хилари Каплан (Бразилия, Phoneme Media)
  • Пустые стулья: избранные стихи Лю Ся , перевод с китайского Мин Ди и Дженнифер Стерн (Китай, Серый волк)
  • Загрузите стихотворения, похожие на оружие: женская поэзия из Герата, Афганистан , отредактированная и переведенная с персидского Фарзаной Мари (Афганистан, Holy Cow! Press )
  • Сильвина Окампо Сильвины Окампо , перевод с испанского Джейсона Вайса (Аргентина, NYRB)
  • «Кочевники, мои братья, выходят пить из Большой Медведицы» , Абдурахман А. Вабери , перевод с французского Нэнси Наоми Карлсон (Джибути, Seagull Books)
  • Морской саммит И Лу , перевод с китайского Фионы Сзе-Лорарен (Китай, Молочая)

Лонг-лист художественной и поэзии был объявлен 28 марта 2017 года. [ 34 ] Шорт-лист был объявлен 19 апреля 2017 года. [ 35 ] Победители были объявлены 4 мая 2017 года. [ 36 ]

Шорт-лист художественной литературы
Шорт-лист поэзии
  • Голубая лента «Извлечение камня безумия» Алехандры Писарник , перевод с испанского Иветт Сигерт (Аргентина, «Новые направления»)
  • Берлин-Гамлет Силарда Борбели , перевод с венгерского Оттилии Мульцет (Венгрия, New York Review Books)
  • Of Things Майкла Донхаузера , перевод с немецкого Ника Хоффа и Эндрю Джорона (Австрия, Burning Deck Press)
  • Cheer Up, Femme Fatale, автор: Идеум Ким , перевод с корейского Джи Юн Ли, Дон Ми Чой и Йоханнеса Йоранссона (Южная Корея, Action Books)
  • «Похвала поражению» Абдельлатифа Лааби , перевод с французского Дональда Николсона-Смита (Марокко, Archipelago Books)

Лонг-лист художественной и поэзии был объявлен 10 апреля 2018 года. [ 37 ] Шорт-лист был объявлен 15 мая 2018 года. [ 38 ] Победители были объявлены 31 мая 2018 года. [ 39 ]

Шорт-лист художественной литературы
  • Голубая лента Изобретенная часть Родриго Фресана , перевод с испанского Уилла Вандерхайдена (Аргентина, Open Letter Books)
  • Сюзанна Анаис Барбо-Лавалетт , перевод с французского Ронды Маллинз (Канада, Каретный двор)
  • Томас Йонссон, Бестселлер Гудбергура Бергссона , перевод с исландского Литтона Смита (Исландия, Open Letter Books)
  • Компас Матиаса Энара , перевод с французского Шарлотты Манделл (Франция, Новые направления)
  • «Возвращение в Темную долину» Сантьяго Гамбоа , перевод с испанского Говарда Кертиса (Колумбия, Europa Editions)
  • Old Rendering Plant Вольфганга Хильбига , перевод с немецкого Изабель Фарго Коул (Германия, Two Lines Press)
  • I Am the Brother of XX Флер Джагги , перевод с итальянского Джини Альхадефф (Швейцария, New Directions)
  • My Heart Hemmed In Мари Ндиай , перевод с французского Джордана Стампа (Франция, Two Lines Press)
  • Август Ромина Паула , перевод с испанского Дженнифер Крофт (Аргентина, Feminist Press)
  • Остатки жизни У Хэ , перевод с китайского Майкла Берри (Тайвань, издательство Колумбийского университета)
Шорт-лист поэзии
  • Голубая лента «До лиризма» Элени Вакало , перевод с греческого Карен Эммерих (Греция, Ugly Duckling Presse)
  • «Хакеры» Аасе Берга , перевод со шведского Йоханнеса Горанссона (Швеция, Black Ocean Press)
  • Парагвайское море , Уилсона Буэно перевод с портунхола и гуарани на французский и гуарани Эрин Мур (Бразилия, Nightboat Books)
  • Сердце третьего тысячелетия , Урсула Андкьер Олсен , перевод с датского Катрин Огаард Йенсен (Дания, Broken Dimanche Press)
  • Винтовая лестница Хирато Ренкичи , перевод с японского Сё Сугиты (Япония, Ugly Duckling Press)
  • Инструкция по применению Аны Ристович , перевод с сербского Стивена Терефа и Майи Тереф (Сербия, Zephyr Press)

Лонг-лист художественной и поэзии был объявлен 10 апреля 2019 года. [ 40 ] Шорт-лист был объявлен 15 мая 2019 года. [ 41 ] Победителей объявили 29 мая 2019 года. [ 42 ]

Шорт-лист художественной литературы
Шорт-лист поэзии

Лонг-лист художественной и поэзии был объявлен 1 апреля 2020 года. [ 43 ] Шорт-лист был объявлен 11 мая 2020 года. [ 44 ] Победители были объявлены 29 мая 2020 года на публичном собрании Zoom.

Шорт-лист художественной литературы
Шорт-лист поэзии

2021-настоящее время

[ редактировать ]

В 2021 году вручение премии было приостановлено. [ 45 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «СОБЫТИЕ: 19 февраля будет объявлена ​​премия «Лучший перевод книги 2009 года»» , 13 февраля 2009 г.
  2. ^ «Amazon.com поддержит премию Open Letter за лучший перевод книги» . Ежедневный отчет . 21 октября 2010 г. Проверено 25 сентября 2012 г.
  3. ^ Пост, Чад. «Всем постам, которые я не писал в прошлом году» . Три процента . Проверено 13 апреля 2024 г.
  4. ^ «Три процента» непоследовательно называли награду, иногда используя год публикации книг, как в этом примере , а иногда называя ее в честь года вручения награды (следующий год), как в этом официальном пресс-релиз .
  5. ^ «И победителем становится...» , сообщение Чада Поста
  6. ^ Длинный список 2007 г.
  7. ^ "Победители лучших переведенных книг 2009 года"
  8. ^ официальный пресс-релиз победителей BTBA 2010 г.
  9. ^ Чад Пост. «Победители премии за лучший перевод книги (BTBA) 2010» , 10 марта 2010 г.
  10. Финалисты премии за лучший перевод книги 2011 г. , Chad Post, 23 марта 2011 г.
  11. ^ «Лауреаты премии за лучший перевод книги 2011 года: «Книга вещей» Алеша Штегера и «Истинный обманщик» Туве Янссон» , Chad Post, Three Percent, 29 апреля 2011 г.
  12. ^ «Шведский роман и словенская поэзия получат призы в размере 5000 долларов». Ассошиэйтед Пресс. 5 мая 2011 г.
  13. ^ Р.Д. Поль (11 мая 2012 г.). «Книга вещей» Стегера получила награду за лучший перевод книги для изданий BOA». Новости Буффало .
  14. ^ И вот оно: длинный список художественной литературы BTBA 2012 , Chad Post, Three Percent , 28 февраля 2012 г.
  15. ^ «Финалисты премии за лучший перевод книги 2012 года: художественная литература и поэзия» , Chad Post, Three Percent, 10 апреля 2012 г.
  16. Победители премии за лучший перевод книги 2012 года , Chad Post, Three Percent, 4 мая 2012 г.
  17. ^ «Книги из Японии и Польши получают награды за перевод». Ассошиэйтед Пресс. 4 мая 2012 г.
  18. ^ Чад В. Пост (10 апреля 2013 г.). «Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года: финалисты художественной литературы» . Три процента . Проверено 11 апреля 2013 г.
  19. ^ Чад В. Пост (10 апреля 2013 г.). «Награда за лучшую переведенную книгу 2013 года: финалисты поэзии» . Три процента . Проверено 11 апреля 2013 г.
  20. ^ Чад В. Пост (6 мая 2013 г.). «Победители BTBA 2013: Сатантанго и колесо с одной спицей» . Три процента . Проверено 28 апреля 2014 г.
  21. ^ Чад В. Пост (11 марта 2014 г.). «Лонг-лист художественной литературы BTBA 2014: он здесь!» . Три процента . Проверено 11 марта 2014 г.
  22. ^ Чад В. Пост (14 апреля 2014 г.). «Награда за лучший перевод книги 2014 года: финалисты в области поэзии» . Три процента . Проверено 16 апреля 2014 г.
  23. ^ Чад В. Пост (14 апреля 2014 г.). «Награда за лучший перевод книги 2014 года: финалисты художественной литературы» . Три процента . Проверено 18 апреля 2014 г.
  24. ^ Чад В. Пост (28 апреля 2014 г.). «BTBA 2014: Победители в области поэзии и художественной литературы» . Три процента . Проверено 28 апреля 2014 г.
  25. ^ Чад Пост (7 апреля 2015 г.). «Лонг-лист художественной литературы (художественная литература)» на премию «Лучший перевод книги 2015» . Три процента . Проверено 8 апреля 2015 г.
  26. ^ Чад Пост (7 апреля 2015 г.). «Лонг-лист художественной литературы (поэзия) на премию за лучший перевод книги 2015 года» . Три процента . Проверено 8 апреля 2015 г.
  27. ^ Почта Чада (5 мая 2015 г.). «Финалисты премии за лучшую переведенную книгу 2015 года в области художественной литературы» . Три процента . Проверено 28 мая 2015 г.
  28. ^ Почта Чада (5 мая 2015 г.). «Финалисты конкурса поэзии за лучший перевод книги 2015 года» . Три процента . Проверено 28 мая 2015 г.
  29. ^ Чад Пост (27 мая 2015 г.). «Победители BTBA 2015: Кан Сюэ и Росио Серон!» . Три процента . Проверено 28 мая 2015 г.
  30. ^ «Три процента: длинный список художественной литературы BTBA 2016» . www.rochester.edu . Проверено 3 мая 2016 г.
  31. ^ «Три процента: финалисты премии за лучший перевод книги 2016 года» . www.rochester.edu . Проверено 3 мая 2016 г.
  32. ^ «Три процента: финалисты поэтической премии за лучший перевод книги 2016 года» . www.rochester.edu . Проверено 3 мая 2016 г.
  33. ^ Чад В. Пост (4 мая 2016 г.). «Лауреаты премии за лучший перевод книги 2016 года: «Знаки, предшествующие концу света» и «Рильке Шейк» » . Три процента . Проверено 5 мая 2016 г.
  34. ^ «Объявление лонг-листов BTBA 2017 года в области художественной литературы и поэзии» . Миллионы . 28 марта 2017 года . Проверено 6 апреля 2017 г.
  35. ^ «Шорт-лист премии за лучший перевод книги 2017 года» . Мировая литература сегодня . 18 апреля 2017 года . Проверено 4 мая 2017 г.
  36. ^ «И победителями премии за лучший перевод книги 2017 года стали…» . Миллионы . 4 мая 2017 г. Проверено 4 мая 2017 г.
  37. ^ «ОБЪЯВЛЯЕМ ЛОНГЛИСТ ПРЕМИИ «ЛУЧШАЯ ПЕРЕВОДНАЯ КНИГА 2018»» . Букриот . 10 апреля 2018 г. Проверено 5 мая 2019 г.
  38. ^ «Объявлены финалисты премии за лучшую переведенную книгу 2018 года» . Литературный хаб . 15 мая 2018 г. . Проверено 5 мая 2019 г.
  39. ^ «И победителями премии за лучший перевод книги 2018 года стали…» . Миллионы . 31 мая 2018 года . Проверено 5 мая 2019 г.
  40. ^ «Лонглисты премии за лучшие переведенные книги 2019 года» . Миллионы . 10 апреля 2019 г. Проверено 5 мая 2019 г.
  41. ^ «Названы финалисты премии за лучший перевод книги 2019 года» . Миллионы . 15 мая 2019 года . Проверено 15 мая 2019 г.
  42. ^ «И победителями премии за лучший перевод книги 2019 года стали…» . Миллионы . 29 мая 2019 года . Проверено 29 мая 2019 г.
  43. ^ «Лонглисты премии за лучшие переведенные книги 2020 года» . Миллионы . 01.04.2020 . Проверено 5 мая 2020 г.
  44. ^ «Названы финалисты премии 2020 года за лучший перевод книги» . Миллионы . 11 мая 2020 г. Проверено 11 мая 2020 г.
  45. ^ Премия «Лучшая переведенная книга 2021» «Три процента» . Проверено 11 мая 2021 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0e40a6f1cdbbddc9a187c4aa3a831ed0__1713014160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0e/d0/0e40a6f1cdbbddc9a187c4aa3a831ed0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Best Translated Book Award - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)