Эммануэль Хоккар
Эммануэль Хоккар | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Канны , Франция | 11 апреля 1940 г.
Умер | 27 января 2019 г. Мерильё , Верхние Пиренеи , Франция | (78 лет)
Язык | Французский |
Национальность | Французский |
Литературное движение | «Офис на Атлантике» |
Эммануэль Хоккар (11 апреля 1940 г.) [1] – 27 января 2019 г.) [2] был французским поэтом .
Жизнь
[ редактировать ]Он вырос в Танжере , Марокко . [3] Он работал редактором небольшого издательства Orange Export Ltd. и вместе с Клодом Руайе-Журну редактировал две антологии новых американских поэтов, 21+1: Poètes américains ď aujourďhui (с соответствующим томом на английском языке, 21+1 American Poets Today). ) и 49+1 . В 1989 году Хоккар основал и возглавил «Un Bureau sur l'Atlantique», ассоциацию, способствующую развитию отношений между французскими и американскими поэтами.
Помимо стихов, он написал эссе, роман и перевел американских и португальских поэтов, в том числе Чарльза Резникова , Майкла Палмера , Пола Остера , Бенджамина Холландера , Антонио Сиснероса и Фернандо Пессоа . Совместно с художником Александром Делэ он снял видеофильм « Путешествие в Рейкьявик» .
Награды и почести
[ редактировать ]- 2013 года Премия за лучший перевод книги , шорт-лист, «Изобретение стекла» [4]
Книги в английском переводе
[ редактировать ]Французская и франкоязычная литература |
---|
по категориям |
История |
Движения |
Писатели |
Страны и регионы |
Порталы |
- «День в проливе » в переводе Мэриэнн Де Хулио и Джейн Стоу (Red Dust, Нью-Йорк, 1985); "повествование"
- Поздние дополнения , перевод Розмари Уолдроп и Коннелла МакГрата, «Серия d'Ecriture Nº 2» («Зрелищные болезни», Питерборо, Великобритания, 1988); стихи
- Элегии и другие стихи в переводе Джона А. Скотта (Shearsman Books, Плимут, Великобритания, 1989) ISBN 9780907562153 ; поэзия
- Aerea в лесах Манхэттена , перевод Лидии Дэвис (The Marlboro Press, Мальборо, Вермонт, 1992) ISBN 9780910395892 ; роман
- «О туманах и облаках » в переводе Марка Хатчинсона («Благородный всадник», Париж).
- Элегия 7 , перевод Пэм Рем и Кейта Уолдропа , «Serie d'Ecriture Nº 7», ( Burning Deck , Провиденс (Род-Айленд), 1993); поэзия
- Теория таблиц , перевод Майкла Палмера , перевод послесловия Нормы Коул , (Провиденс, Род-Айленд: издания O-blek, 1994); стихи
- Сад Саллюстия и другие произведения в переводе Марка Хатчинсона («Благородный всадник», Париж, 1995).
- Библиотека в Триесте в переводе Марка Хатчинсона («Благородный всадник», Париж) ISBN 9782950876218 ; речь, прочитанная в 1987 году в Калифорнийском университете в Сан-Диего
- Эта история моя: Маленький автобиографический словарь элегии в переводе Нормы Коул (Инстресс, 1999); стихи
- Приложение и план пруда 4 , перевод Рэя ДиПальмы и Джульетты Валери , (The Post Apollo Press, 1999) ISBN 9780942996395 ; стихи
- Испытание одиночества: сонеты в переводе Розмари Уолдроп ( Burning Deck , Провиденс (Род-Айленд), 2000) ISBN 9781886224339 ; стихи
- Условия света , перевод Жана-Жака Пуселя (Fence Books/La Presse, 2010) ISBN 9781934200193 ; стихи
- «Изобретение стекла» в переводе Коула Свенсена и Рода Смита (Canarium Books, 2012). ISBN 9780982237694 ; стихи
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Хоккард языка» . Libération.fr . 24 мая 2001 г.
- ^ «Поэт Эммануэль Хоккар умер» . Le Monde.fr . 28 января 2019 г. – через Le Monde.
- ^ Широма, Джеррольд. «длительность нажатия» . www.durationpress.com .
- ^ Чад В. Пост. «Премия за лучший перевод книги 2013 года: финалисты поэзии» . Три процента . Проверено 11 апреля 2013 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сайт Un Bureau sur l'Atlantique в EPC включает подробное описание этой организации.
- Домашняя страница сайта periodpress.com включает расшифровку разговора с Ройе-Журну и стихи.
- Стив Эванс рецензирует «Испытание одиночества» из журнала Jacket Magazine.
- Эта история принадлежит мне на Wayback Machine (архивировано 30 сентября 2007 г.), сайте, обеспечивающем интерактивное чтение этой книги Хоккарда.
- Аудио-файлы @ PENNsound, слушайте, как Хоккард читает свои произведения
- ПРИГЛАШЕННЫЕ АВТОРЫ: Эммануэль Хоккар На французском языке. Описывает Хоккарда с точки зрения «негативной современности».
- Эммануэль Хоккар и «Поэзия негативной современности» - краткий обзор книжного проекта Гленна В. Фетцера, за который он был удостоен стипендии Фонда Камарго: 2003 г. (зима-весна).
- Французская поэзия с 1950 года: Тенденции III Жана -Мишеля Мольпуа
- Картографии Хокарда в Wayback Machine (архивировано 30 сентября 2007 г.), эссе Гленна Фетцера, опубликованное Symposium : 22 июня 2002 г. и доступное на сайте accessmylibrary.com.
- Формальный тип произведения: перечитывание Эммануэля Хоккара Нормы Коул
- 1940 рождений
- смертей в 2019 году
- Люди из Канн
- Французские поэты XX века
- Лауреаты Приза Франции в области культуры
- Люди из Танжера
- Французские поэты-мужчины
- Выпускники Международной писательской программы
- Французские писатели-мужчины научно-популярной литературы
- Французские поэты XXI века
- Французские переводчики ХХ века
- Французские переводчики XXI века