Jump to content

Дубравка Угрешич

(Перенаправлено с Дубравка-Угресич )

Дубравка Угрешич
Рожденный ( 1949-03-27 ) 27 марта 1949 г.
Кутина , ПР Хорватия , ФПР Югославия
Умер 17 марта 2023 г. (17 марта 2023 г.) (73 года) [ 1 ]
Амстердам , Нидерланды
Занятие Писатель
Гражданство
  • хорватский
  • Голландский
Заметные награды Премия НИН
1988
Международная премия Нойштадта в области литературы
2016
Премия Виленицы
2016
Веб-сайт
Официальный сайт

Дубравка Угрешич (англ. Хорватское произношение: [dûbraːʋka ûgreʃit͡ɕ] ; 27 марта 1949 — 17 марта 2023) — югославско - хорватский и голландский писатель. [ а ] [ 2 ] Выпускница Загребского университета , она жила в Амстердаме с 1996 года и продолжала идентифицировать себя как югославская писательница. [ 3 ]

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Угрешич родился 27 марта 1949 года в Кутине , Югославия (ныне Хорватия). Она родилась в этнически смешанной семье; ее мать была этнической болгаркой из Варны . [ 4 ] [ 5 ] Она специализировалась в области сравнительного литературоведения и русского языка на Загребского университета , факультете искусств параллельно занимаясь карьерой ученого и писателя. После окончания школы она продолжила работу в университете, в Институте теории литературы. В 1993 году она покинула Хорватию по политическим причинам. Она преподавала в европейских и американских университетах, включая UNC-Chapel Hill , Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе , Гарвардский университет , Уэслианский университет и Колумбийский университет . Она жила в Амстердаме , где была писателем-фрилансером и сотрудником нескольких американских и европейских литературных журналов и газет.

Романы и рассказы

[ редактировать ]

Дубравка Угрешич публиковала романы и сборники рассказов. Ее новелла «Штеффи Спек в челюстях жизни» ( хорватский : Štefica Cvek u raljama života ) была опубликована в 1981 году. Наполнена отсылками к произведениям как высокой литературы (таких авторов, как Гюстав Флобер и Богумил Грабал ), так и тривиальных жанров (таких как любовный роман) . романы и цыпочки ), он представляет собой утонченную и беззаботную постмодернистскую пьесу с традиционной концепцией романа. [ 6 ] В нем рассказывается о молодой машинистке по имени Стеффи Спек, чье имя было взято из колонки «Дорогая Эбби» , которая ищет любви, одновременно пародируя и подчиняясь китчевым элементам романтики. По роману был снят успешный югославский фильм 1984 года «В пасти жизни » режиссера Райко Грлича .

Что касается ее письма, Угрешич заметила:

... Великие литературные произведения хороши, помимо прочего, тем, что они находятся в постоянной полемике со своими читателями, некоторые из которых являются писателями и способны творчески выразить свое чувство этого литературного дела. Великие литературные произведения обладают особым магическим свойством провоцировать читателей переписывать их, делать из них новый литературный проект. Это может быть идея Борхеса о том, что каждая книга должна иметь свой аналог, но также и модернистская идея литературы, которая находится в постоянном диалоге со своим литературным, историческим прошлым. [ 7 ]

Ее роман «Переход потока сознания» получил в 1988 году премию NIN , высшую литературную награду в бывшей Югославии, лауреатами которой являются Данило Киш и Милорад Павич ; Угрешич стала первой женщиной, удостоенной этой премии. Роман представляет собой булгаковский «триллер» о международной «семье писателей», собравшейся на конференцию в Загребе во времена Югославии. «Музей безоговорочной капитуляции» — роман о меланхолии воспоминаний и забвения. Женщина-рассказчик, изгнанница, окруженная пейзажами пост-Валового Берлина и образами своей раздираемой войной страны Югославии, постоянно меняет часовые пояса своей жизни, прошлого и настоящего.

, действие которого происходит в Амстердаме , Действие фильма «Министерство боли» рассказывает о жизни перемещенных лиц. В романе «Баба Яга снесла яйцо» , опубликованном в серии «Миф Кэнонгейт». [ 8 ] Угрешич использовал славянскую мифологическую фигуру Бабы Яги, чтобы рассказать современную сказку. Речь идет о социальном гендерном неравенстве и дискриминации .

«Творчество Угрешича не сводится к упрощенным, изолированным интерпретативным моделям». [ 9 ]

Ее сборник « Хорошего дня: от балканской войны до американской мечты» ( хорватский : Američki fikcionar ) состоит из коротких, похожих на словарь эссе об американской повседневной жизни, увиденных через призму посетителя, чья страна разваливается. «Культура лжи» — это сборник очерков об обычной жизни во время войны, национализма и коллективной паранойи . «Ее произведения атакуют дикую глупость войны, прорывают окружающий ее мужественный героизм и проникают в глубину боли и пафоса изгнания», - говорит Ричард Бирн из Common Review. [ 10 ] «Спасибо, что не читаете» — это сборник эссе на литературные мелочи: издательское дело, литература, культура и место написания.

Угрешич получила несколько крупных наград за свои эссе, в том числе премию Шарля Вейона, премию Генриха Манна, премию Жана Эмери. [ 11 ] В США «Культура караоке» вошла в шорт-лист Национальной премии кружка книжных критиков .

Другие произведения

[ редактировать ]

Дубравка Угрешич также была литературоведом, опубликовавшим статьи о русской авангардной литературе и научную книгу о современной русской художественной литературе Nova ruska proza ​​( Новая русская фантастика , 1980). [ 12 ] Она редактировала антологии, такие как Plyuska u ruci ( «Пощечина» ), была соредактором девяти томов Pojmovnik ruske avangarde ( «Словарь русского авангарда» ) и переводила таких писателей, как Борис Пильняк и Даниил Хармс русского на хорватский язык). ). Она также была автором трех книг для детей.

Политика и изгнание

[ редактировать ]

С началом войны в 1991 году в бывшей Югославии Угрешич занял твердую антивоенную и антинационалистическую позицию. Она критически писала о национализме , глупости и преступности войны и вскоре стала мишенью некоторых хорватских СМИ, коллег-писателей и общественных деятелей. Ее обвинили в антипатриотизме и объявили «предательницей», «врагом общества» и «ведьмой». Она покинула Хорватию в 1993 году после продолжительной серии публичных нападок и потому, что «не смогла адаптироваться к постоянному террору лжи в общественной, политической, культурной и повседневной жизни». [ 13 ] О своем опыте коллективной националистической истерии она написала в своей книге «Культура лжи» , а свой «личный случай» описала в эссе «Вопрос перспективы ( Культура караоке )». Она продолжала писать о темных сторонах современного общества, о «гомогенизации» людей, вызванной средствами массовой информации, политикой, [ 14 ] религия, общие верования и рынок ( «Европа в сепии» ). Быть «гражданином руин» [ 15 ] ее интересовала сложность «состояния, называемого ссылкой» (Я. Бродский). Ее романы ( «Министерство боли» , «Музей безоговорочной капитуляции ») исследуют травмы изгнания, а также волнение свободы изгнания. Ее эссе «Писатель в изгнании» Спасибо, что не читал ») представляет собой небольшой путеводитель для писателя по изгнанию. [ 16 ] Она описала себя как «постюгославскую, транснациональную или, точнее, постнациональную». [ 17 ]

2017 году она подписала Декларацию об общем языке хорватов , , сербов В боснийцев и черногорцев . [ 18 ]

Литературные награды

[ редактировать ]

Избранная библиография в английском переводе

[ редактировать ]
  • Poza za prozu (1978). A Pose for Prose
  • Штефика Цвек в пасти жизни (1981). Стеффи Спек в пасти жизни
  • Жизнь - сказка (1983). Жизнь - это сказка
  • Форсиранье Романа Реке (1988). Преодолев поток сознания , пер. Майкл Генри Хейм (Вираго, 1991; издательство Северо-западного университета, 1993)
  • Американский фикционар (1993). Американская фантастика , пер. Селия Хоксворт и Эллен Элиас-Бурсак (Открытое письмо, 2018 г.)
    • Пересмотренный перевод книги « Хорошего дня: от Балканской войны к американской мечте» . Пер. Селия Хоксворт (Джонатан Кейп, 1994; Викинг, 1995)
  • Культура лажи (1996). Культура лжи , пер. Селия Хоксворт (Вайденфельд и Николсон, 1998; издательство Пенсильванского государственного университета, 1998)
  • Музей безоговорочной капитуляции (1997). Музей безоговорочной капитуляции , пер. Селия Хоксворт («Дом Феникса», 1998; «Новые направления», 2002)
  • Забраньено читанье (2002). Спасибо, что не читаете , пер. Селия Хоксворт и Дэмион Сирлс (Архив Далки, 2003)
  • Министарство боли (2004). Министерство боли , пер. Майкл Генри Хайм (SAQI, 2005; Ecco Press, 2006)
  • Ничьего дома (2005). Ничей дом , пер. Эллен Элиас-Бурсак (Telegram/SAQI, 2007; Открытое письмо, 2008)
  • Баба Яга — яйцо улитки (2007). Баба Яга снесла яйцо , пер. Эллен Элиас-Бурсак, Селия Хоксворт и Марк Томпсон (Canongate, 2009; Grove Press, 2010)
  • Караоке-культура (2011). Караоке-культура , пер. Дэвид Уильямс (Открытое письмо, 2011 г.)
  • Европа у сепиджи (2013). Европа в сепии , пер. Дэвид Уильямс (Открытое письмо, 2014 г.)
  • Лисица (2017). Фокс , пер. Эллен Элиас-Бурсач и Дэвид Уильямс (Открытое письмо, 2018 г.)
  • Эпоха кожи (2019). Возраст кожи , пер. Эллен Элиас-Бурсач (Открытое письмо, 2020 г.)
  • Морда ведьмы (2021). Намордник для ведьм , пер. Эллен Элиас-Бурсач (Открытое письмо, 2024 г.)

Сборники на английском языке

[ редактировать ]
  • В челюстях жизни , пер. Селия Хоксворт и Майкл Генри Хейм (Вираго, 1992). Собирает повесть «Стеффи Спек в пасти жизни» , сборник рассказов « Жизнь — это сказка» (1983), а также «История любви» (из сборника рассказов 1978 года «Poza za prozu ») и «Дело Хармса» ( 1987). [ 22 ]
    • Переиздано под названием «В челюстях жизни и других историй» (Northwestern University Press, 1993).
    • Снова переиздано как «Одолжи мне своего персонажа» (Dalkey Archive, 2005), перевод отредактирован Дэмионом Сирлсом, за исключением «Истории любви».
    • Издание 2005 года переиздано издательством Open Letter Books в 2023 году с дополнительными статьями «Как испортить собственную героиню» и «Кнопка, кнопка, у кого есть кнопка?», в переводе Эллен Элиас-Бурсак.

Примечания

[ редактировать ]
  1. Угрешич родилась в Кутине , Республика Хорватия была частью федеральной Югославии , которая в то время , после распада Югославии открыто отвергала этнические и национальные ярлыки и на протяжении всей своей жизни считалась югославской писательницей. Она была гражданкой Хорватии с 1990 года, проживала в Нидерландах. Она также получила голландское гражданство .
  1. ^ «Покойная Дубравка Угрешич» . Сегодня (на сербском языке). 17 марта 2023 г.
  2. ^ Джагги, Майя (23 февраля 2008 г.). «Писательница Дубравка Угресич рассказывает о том, почему она опасается за будущее Косово» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 26 мая 2020 г.
  3. ^ «Открытки из Европы: Дубравка Угрешич как транснациональный публичный интеллектуал, или Жизнеописание во фрагментах | Европейский журнал жизнеописания» . Европейский журнал о жизни . 2 : Т42–Т60. 18 июня 2013 г. doi : 10.5463/ejlw.2.55 . Проверено 10 июня 2021 г.
  4. ^ «Питанье оптика» . Пещаник (на хорватском языке). 25 апреля 2011 г. Архивировано из оригинала 22 января 2021 г. . Проверено 31 января 2021 г.
  5. ^ «Музей безоговорочной капитуляции» . Lupiga.com (на хорватском языке). 24 января 2003 г. Архивировано из оригинала 2 июня 2015 г. Проверено 31 января 2021 г.
  6. ^ Лукич, Ясмина. «Тривиальный романс как архетипический жанр» . Архивировано из оригинала 30 июня 2019 года . Проверено 2 марта 2014 г.
  7. ^ Бойм, Светлана. «Дубравка Угрешич» . Архивировано из оригинала 8 августа 2010 года . Проверено 9 марта 2011 г.
  8. ^ Уорнер, Марина (27 августа 2009 г.). "Ведовство. ЛРБ" . Лондонское обозрение книг . 31 (16).
  9. ^ Свирчев, Жарка. «Ах, эта личность». Белград: Официальный вестник, 2010 г.
  10. ^ Бирн, Ричард. «Выбор не той ведьмы» . Общий обзор. Архивировано из оригинала 10 мая 2013 года.
  11. ^ «Дубравка Угресич получает премию Жана Амери за написание эссе» . Рочестер.edu . Университет Рочестера . 31 августа 2012 года . Проверено 24 марта 2014 г.
  12. ^ «Угрешич, Дубравка» . Хорватская энциклопедия (на хорватском языке). Институт лексикографии Мирослава Крлежа . Проверено 30 марта 2021 г.
  13. ^ Угрешич, Дубравка (2003). Спасибо, что не читаете . Архивное издательство Далки. п. 136.
  14. ^ "Дубравка-Угресич: Радован Караджич и его внуки (27.08.2008) - вывеска" . www.signandsight.com .
  15. ^ Уильямс, Дэвид (2013). Написание посткоммунизма, к литературе восточноевропейских руин . Пэлгрейв. п. 33.
  16. ^ Угрешич, Дубравка. «Писатель в изгнании» . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 2 марта 2014 г.
  17. ^ «Дубравка Угрешич: «Кто я, где я и чей я?» » . Литературный хаб . 10 ноября 2016 года . Проверено 26 мая 2020 г.
  18. ^ Дерк, Денис (28 марта 2017 г.). «Скоро появится Декларация об общем языке хорватов, сербов, боснийцев и черногорцев ». Вечерний список (на сербско-хорватском языке). Загреб. стр. 6–7. ISSN   0350-5006 . Архивировано из оригинала 20 сентября 2017 года . Проверено 5 июня 2019 г.
  19. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж «Дубравке Угрешич присвоена степень почетного доктора Софийского университета» . uni-sofia.bg . Софийский университет . Проверено 24 марта 2021 г.
  20. ^ Строк, Ян Рэндалл (21 марта 2011 г.). «Обладатель премии Типтри 2010 года» . SFScope.com. Архивировано из оригинала 15 мая 2012 года . Проверено 26 марта 2011 г.
  21. ^ «Объявлены первые международные писатели RSL» . Королевское литературное общество. 30 ноября 2021 г. Проверено 3 декабря 2023 г.
  22. ^ «книги на английском языке – Дубравка Угресич – Сайт» . www.dubravkaugresic.com . Проверено 27 мая 2020 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a032569d836763b4d64b695042651450__1710751800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a0/50/a032569d836763b4d64b695042651450.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dubravka Ugrešić - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)