Оливерио Джирондо
Оливерио Джирондо | |
---|---|
![]() Оливерио Джирондо | |
Рожденный | Буэнос-Айрес , ![]() | 17 августа 1891 г.
Умер | 24 января 1967 г. Буэнос-Айрес , ![]() | (75 лет)
Занятие | Поэт |
Литературное движение | Нео-Сюрреализм |
Супруг | Нора Лонг |
Оливерио Хирондо (17 августа 1891 — 24 января 1967) — аргентинский поэт. Он родился в Буэнос-Айресе в относительно богатой семье, что позволило ему с юных лет путешествовать по Европе, где он учился как в Париже, так и в Англии. В 1920-е годы он сотрудничал с авангардным журналом «Мартин Фиерро» , который положил начало появлению ультраизма , первого из авангардистских движений, обосновавшегося в Аргентине. [1]
Его первые стихи, полные цвета и иронии, превосходят простое восхищение красотой природы, которое тогда было общей темой, вместо этого он выбирает более полную и интересную тему: своего рода праздник жизни космополитичной и вежливой, восхваляющей такой образ жизни. и критикуя некоторые обычаи своего общества.
Жирондо был современником Хорхе Луиса Борхеса , Рауля Гонсалеса Туньона , Маседонио Фернандеса и Норы Ланге (на которой он женился в 1943 году), с которыми он познакомился на обеденном банкете в 1926 году, организованном в честь Рикардо Гуиральдеса . Из этих авторов, все также вовлеченные в авангардизм (авангардизм) Аргентины, большинство отождествлялось с группой Флориды из-за несколько фарсовой литературной вражды между этой группой и другой группой, называемой Grupo Boedo. Жирондо был одним из самых ярых вдохновителей ультраистского движения, оказав влияние на многих поэтов следующего поколения, в том числе на Энрике Молину , с которым он перевел произведение Артюра Рембо «Una temporada en el infierno».
Среди других известных коллег - Пабло Неруда и Федерико Гарсиа Лорка, с которыми он начал длительную дружбу в 1934 году, когда оба жили в Буэнос-Айресе, столице Аргентины. Примерно в 1950 году он начал рисовать в стиле сюрреализма, но так и не опубликовал и не продал ни одну из этих работ.Похоронен на кладбище Ла Реколета в Буэнос-Айресе .
Работает
[ редактировать ]- «Двадцать стихотворений, которые нужно прочитать в трамвае»; Декали; И другие стихи (Сборник Poetry Viewer) (испанское издание). Буэнос-Айрес: Зритель. 1922. ISBN 978-84-7522-242-4 .
- Наклейки (1925)
- Espantapájaros [Пугало] (1932), переведенное в сборнике Гилберта Альтер-Гилберта « Пугало и другие аномалии» вместе с «Интерлунио», избранными стихами и поэмами в прозе ( Xenos Books ).
- Интерлуниум (1937)
- Убеждение дней (классическая и современная библиотека) (испанское издание). Лосада. 1942. ISBN 978-950-03-0462-7 .
- Наша деревня (1946)
- En la masmédula [В масмедуле] (1957) . ISBN 978-0-941073-25-7 .
{{cite book}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь )
Последняя из них, «В масмедуле», его последняя книга, была серьезной попыткой абсолютного самовыражения. Энрике Молина комментирует: «Сама структура языка, который он использует, страдает от воздействия совершенно неограниченной поэтической энергии в этой поистине уникальной книге. Вплоть до того, что сами слова перестают разделяться между собой, размывая отдельные лица, группы или другие, еще более сложные единицы понимания, он представляет разновидность сверхслов с множественными коннотациями и многочисленными функциями, которые действуют таким же образом, как и другие. во многом зависит от их фонетических ассоциаций и их семантического значения». Некоторые критики связывают этот крайний жест вангардии (авангардизма) с работой другого, столь же отчаянного конструктора и разрушителя языка и семантики: «Трильсе» перуанского автора той же эпохи Сесара Вальехо .
«In the Moremarrow» , переведенная с испанского Молли Вайгель (Аргентина; Action Books), вошла в шорт-лист премии за лучший перевод книги 2014 года . [2]
Пустяки
[ редактировать ]Произведения Жирондо составляют основу независимого фильма 1992 года «Темная сторона сердца » режиссера Элисео Субиэлы , в котором поэт стремится найти любовь всей своей жизни, бросая вызов постоянным вмешательствам Смерти.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Биографии поэтов: Оливерио Джирондо» . 6 февраля 2011 г. Проверено 6 февраля 2011 г.
- ^ Чад В. Пост (14 апреля 2014 г.). «Награда за лучший перевод книги 2014 года: финалисты поэзии» . Три процента . Проверено 16 апреля 2014 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]