Спокойствие (роман)
![]() | |
Автор | Аттила Бартис |
---|---|
Аудио читается | Эрн Блэк [ 1 ] |
Оригинальный заголовок | Спокойствие |
Переводчик | Имре Гольдштейн |
Язык | венгерский |
Жанр | Трагедия [ 2 ] |
Установить | Будапешт во время упадка коммунистической Венгрии |
Издатель | Сеялка |
Дата публикации | 2001 |
Место публикации | Венгрия |
Опубликовано на английском языке | Сентябрь 2008 г. ( Archipelago Books ) [ 3 ] |
СМИ тип | Печать (твердый переплет) |
Страницы | 326 |
Награды | Награда за лучшую переведенную книгу (2009) |
ISBN | 978-963-14-2251-1 |
LC Class | PH3213.B2976 N94 2001 |
Спокойство ( венгерский : Nyugalom ) - роман 2001 года Аттилы Бартис , опубликованный Magvető . Его второй роман «Спокойство» считается самой известной работой Бартиса. Спокойный коммунистической эпохи роман - о писателе и его дисфункциональных отношениях с матерью и двумя другими женщинами, и его известен своей мрачной сюжетной это психологический роман линией и вульгарными изображениями насилия и сексуальной активности. Спокойство было адаптировано к фильму под названием Nyugalom (2008), режиссер Роберт Альфёльди . [ 4 ] Первоначально опубликованный в Венгрии Magvető английский , позже он был переведен на язык Имре Гольдштейном и опубликован в 2008 году Archipelago Books . Это был первый раз, когда работа Бартиса была переведена на английский язык. [ 5 ] Перевод Гольдштейна получил лучшую переводную книжную награду (2009). [ 2 ]
По состоянию на 2019 год спокойствие было переведено на испанский , болгарский , польский , немецкий , румынский , турецкий , английский , эстонский , шведский , чешский , голландский , китайский , русский , итальянский , португальский и арабский .
Сюжет
[ редактировать ]В последние годы коммунистической венгерской народной Республики писатель Андор Вир - рассказчик романа - в дисфункции со своей матерью Ребека Вир. Ребека - бывшая знаменитая актриса, которая не покинула свою квартиру в Будапеште за пятнадцать лет. Отец Андора был театральным критиком и бывшим членом Авх -секретной полиции, которая отправилась на Запад после революции 1956 года . Сестра -близнеца Андора, Джудит, талантливый скрипач, сбежал из Венгрии пятнадцать лет назад. Это предательство и неспособность Ребеки заманить Джудит в Венгрию заставили власти отрицать ведущих сценических ролей Ревеки. Ребека выполняет символическое захоронение Джудит и отказалась выйти за пределы своей квартиры. Джудит покончила жизнь самоубийством, но Андор держит свою смерть в секрете и посылает письма Ревеке от ее имени. Ребека - сумасшедшая женщина, у которой сильная эмоциональная устремления и обернулась на Эдипале . Он хочет избежать маниакального контроля своей матери, но беспокоится о том, чтобы оставить ее в покое. Андор быстро влюбляется в Эзтера Фехе, беспокойной молодой румынской женщины с таинственным прошлым. Они встретились на Свободный мост . Эштер помогает Андору вводить свои работы и получить сделку по издательству для своей книги. Редактор издателя - пожилая женщина, которая в конечном итоге начинает грубые сексуальные и эдипальные отношения. Позже он узнает, что женщина была любовницей его отца, когда его отец был агентом тайной полиции. Любовь Андора к Эштеру еще больше осложняется ее прошлым. Роман начинается с похорон Ребеки и проходит через прошлое с нелинейным повествованием [ 6 ] структура
Прием
[ редактировать ]Письмо В издании Всемирной литературы сегодня зимой 2002 года , Клара Гиргии похвалила роман «Письменность» «Синтезирующая энергию Бартиса, то, как он объединяет древние мифы и« среальные »возмущения, архетипические эмоции с слабыми современными манипуляциями, преобразование разума в бодрствующая мечта (à la péter nádas ) или кошмар ». Она также похвалила «ловко вызванное настроение романа, постоянно удручающая атмосфера и ритм острых метафоров». Тем не менее, она критиковала «несколько необоснованных клише, неадекватные объяснения, неполные мысли, избыточные и идиотированные идиотики», но пришли к выводу, что эти «стилистические уловки» не уменьшают «общее влияние» романа. [ 7 ]
Полный обзор под названием «Интересное и очень яркое психологическое исследование, с некоторыми впечатляющими сценами, но также и некоторыми очень сложно для взятия персонажей». [ 8 ]
Том МакГонигл из Los Angeles Times написал: «Бартис создает атмосферу правдоподобия в этом романе, не отказавшись от использования иронии». [ 9 ]
Издатели еженедельно дали роману благоприятный обзор, написанный: «Странно красиво и тревожно, роман смело иллюстрирует, на что люди люди идут на обеспечение своих собственных частных адов». [ 5 ]
Роман также был рассмотрен в Le Figaro , [ 10 ] Франкфуртер Allgemeine Zeitung , [ 11 ] Время , [ 12 ] Deutschlandfunk , [ 13 ] Пятница , [ 14 ] Хронический'арт [ 15 ] и венгерская литература онлайн . [ 16 ]
Адаптация
[ редактировать ]Фильм
[ редактировать ]Спокойство было адаптировано к фильму под названием Calm (2008). Фильм был снят Робертом Альфёлдом и звездами Доротти Удварос , Залан Макранкази, Дорка Гриллус и Юдит Эрнади . [ 4 ]
Он также был адаптирован к телевизионному фильму «Спокойство» (2006) режиссером Мэри Уотер. [ 17 ]
Театр
[ редактировать ]Бартис адаптировал спокойствие в драматическую пьесу под названием « Клеопатра» которая премьера в Национальном театре в Будапеште в . 2003 году Мать , [ 4 ]
История публикации
[ редактировать ]- Спокойствие (у венгерского). Будапешт : издательство Magvető . 2001 ISBN 978-963-14-2251-1 . [ 18 ]
- La Calma (на испанском). Перевод Kovacsics, уже [на испанском языке ] Барселона : Атонтилад 2003. ISBN 978-84-96136-16-8 . [ 19 ]
- Мир (в Болгарии). Перевод Христова, Мартина. София : издательство Ergo. 2004. ISBN 9549139026 . [ 20 ]
- Мир (в лаке). Перевод Горека, Анна. Warsaw : WAB Publishing House 2005. ISBN 978-83-7414-112-3 . [ 21 ]
- Спокойство (на немецком языке). Перевод Relle, Agnes. Франкфурт Am Main : Suhrkamp Verlag . 2005. ISBN 978-3-518-41682-2 . [ 22 ]
- Тина (на румынском языке). Перевод Pop, Anamaria [на венгерском языке] . Пейти : Параллель 45. 2006. ISBN 978-973-697-677-3 . [ 23 ]
- Тишина (на турецком). Перевод Ягчи Акселя, Севги Кан. Турция : поддержка публикаций. 2007. ISBN 978-9944-298-02-5 . [ 24 ]
- Спокойствие . Перевод Гольдштейна, Имре. Бруклин : Архипелагские книги . 2008. ISBN 978-0-9800330-0-7 . [ 3 ]
- Мир (на эстонии). Перевод Эесмаа, Лаури. Таллинн : эстонский язык . 2009. ISBN 978-9985-79-280-3 . [ 25 ]
- Неподвижность (на шведском языке). Перевод Густафссона, Даниэля. Стокгольм : Норстедтс . 2009. ISBN 978-91-1-301860-7 . [ 26 ]
- Klid (в чешском). Перевод Horváthová, Kateřina. Zlín : книга Zlín . 2010. ISBN 978-80-87162-26-2 . [ 27 ]
- Ржавчина (на голландском языке). Перевод Суто, Кора-Лиза. Амстердам : JM Meulenhoff . 2011. ISBN 978-90-290-8710-0 . [ 28 ]
- Zemin Yu , Перевод 978-7-02-008172-1 . [ 29 ]
- "Спокойствие". Иностранная литература (in Russian). No. 9. Translated by Анисимовой, Дарьи. Moscow . 2011. pp. 3–190. ISSN 0130-6545 . [ 30 ] [ 31 ]
- Спокойствие (на итальянском). Перевод Рени, Андреа; Ciccariello, Франческа. Рим : Книги атмосферы. 2012. ISBN 978-88-6564-024-1 . [ 32 ]
- Спокойствие (на португальском языке). Перевод Абелинг, Клаудия. Рио -де -Жанейро : издатель записи . 2012. ISBN 978-85-01-08179-7 . [ 33 ]
- Доктор Абдулла Абдул -ати Аль -Наджар, изд. (2019). Сакина (на арабском языке). Перевод Nafi'a Mualla. Город Кувейт : Национальный график для культуры, искусства и писем. ISBN 978-99906-0-647-8 . [ 34 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Книга мира» . Kossuth Publisher . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный Зак, Эд (19 февраля 2009 г.). «Венгерский роман, награда за перевод японской поэзии» . CBC Arts . CBC . Получено 29 марта 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный «Спокойство» . Архипелагские книги . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный в «Розничное зеркало - Аттила Бартис 50 лет » . Ноль . 21 января 2018 года . Получено 29 марта 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный «Обзор художественной книги: спокойствие Аттилы Бартис, автор, Имре Гольдштейн, переводчик» . Издатели еженедельно . 3 ноября 2008 г. Получено 29 марта 2020 года .
- ^ "Аттила Бартис" . в Таллинне Кирджандус Фестиваль Повторно 29 марта 2020 года .
- ^ Györgyey, Clara. «Аттила Бартис. Спокойство. Будапешт. Seeder. 2001. 326 страниц. 1890 футов. ISBN 963-14-2251-8» . Мировая литература сегодня . Том. 1 (зима 2002 изд.). Норман, Оклахома . п. 167 Получено 29 марта 2020 года .
- ^ «Спокойство Аттилы Бартис» . Полный обзор . Получено 29 марта 2020 года .
- ^ МакГонигл, Том (26 октября 2008 г.). «Живой или мертвый, это действительно не имеет значения» . Los Angeles Times . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Boulouque, Clémence (26 апреля 2007 г.). «Фолкош в земле Советов» . Ле Фигаро . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ «Море спокойствия лежит на Луне» . Франкфуртер Allgemeine Zeitung . 5 ноября 2005 года. Архивировано с оригинала 25 февраля 2009 года . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Олшевский, Адам (26 января 2006 г.). «Венгрия в неясном» . Время . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Плат, Йорг (6 октября 2005 г.). «Ад мать-сын» . Deutschlandfunk . DeutschlandRadio . Архивировано с оригинала 24 января 2008 года . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Зима, Балдуин (21 октября 2005 г.). "Мы ад" . Пятница . Архивировано из оригинала 29 августа 2007 года . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Пети, Амели. «Аттила Бартис - спокойствие» . Хронический'арт . Архивировано из оригинала 18 сентября 2007 года . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Амбрус, Джудит (8 ноября 2005 г.). Дани, Даниэль (ред.). «Безумие превратилось в спокойствие» . Венгерская литература онлайн . Архивировано с оригинала 10 октября 2006 года . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ «Нюгалом (телевизионный фильм 2006)» . IMDB . Получено 29 марта 2020 года .
- ^ «Спокойство» . Издатель Seeder . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ "LA спокойный " Редакционная статья . 2020Марш
- ^ «Остальное, от Аттилы Бартиш » . Ergo Publishing House . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ «Сокрытие» . Школьная библиотека SP312 . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ "Аттила Бартис: Die Ruhe. Роман" . Perlentaucher . 20 декабря 2005 г. Получено 30 марта 2020 года .
- ^ "Содержание" . Библиотека округа Мюре . Показан 30 марта 2020 года .
- ^ "Тишина" . Стамбул книжный магазин . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ «Мир / Аттила Бартис; переведен Лаури Эесмаа; [под редакцией Тиины Саммельсельг, Криштина Ленгьель-Тон; спроектировано Мерл Мурлат]» . Эстонская национальная библиография . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ «Аттила Бартис - спокойствие» . Норстедты . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ "Бартис, Атила: Клид " . Iliteratura.cz . 27 июня 2010 г. Получено 30 отметка 2020 года .
- ^ "Ржавчина" . Мейленхофф . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ Тихое . море « »
- ^ "Мир" . TNPU Научная библиотека . Тернопил Volodymyr Hnatyuk Национальный педагогический университет . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ "Спокойствие" . Журнальный зал . Retrieved 30 March 2020 .
- ^ "Спокойствие" . Книги атмосферы . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ «Спокойство» . Редакция записи . Получено 30 марта 2020 года .
- ^ "السكينة" . Национальный совет по культуре, искусству и письмам . Получено 30 марта 2020 года .