Jump to content

Михаил Шишкин (писатель)

Mikhail Shishkin
Cafe Odeon in Zürich 2010 © Evgeniya Frolkova
Cafe Odeon in Zürich 2010 © Evgeniya Frolkova
Рожденный ( 1961-01-18 ) 18 января 1961 г. (63 года)
Москва , РСФСР.
Занятие писатель
Национальность Русский
Гражданство Россия, Швейцария
Жанр Художественная литература, научно-популярная литература
Заметные награды Премия «Русский Букер» (2000 г.), премия «Национальный бестселлер России» (2005 г.) и премия «Большая книга» (2006, 2010 г.).
Веб-сайт
Михаилшишкин

Михаил Павлович Шишкин ( русский : Михаил Павлович Шишкин , родился 18 января 1961 г.) — российско-швейцарский писатель, единственный писатель, лауреат Русской Букеровской премии (2000 г.), Российского национального бестселлера (2005 г.) и Премии «Большая книга» ( 2010). Его книги переведены на 30 языков. [1] Он также пишет на немецком языке.

Биография

[ редактировать ]

Михаил Шишкин родился 18 января 1961 года в Москве в семье Ирины Георгиевны Шишкиной, учительницы русской литературы, и Павла Михайловича Шишкина, инженера-конструктора. В 1977 году Шишкин окончил среднюю школу №59 Арбатского района в центре Москвы.

После окончания Московского государственного педагогического института , где Шишкин изучал немецкий и английский языки, работал дорожным рабочим, дворником, журналистом, школьным учителем, переводчиком.
В 1995 году Шишкин переехал в Швейцарию по семейным обстоятельствам. Он работал в Цюрихе в иммиграционном департаменте, особенно с беженцами, переводчиком с русского и немецкого языков. [2] [3] Имеет швейцарское гражданство . [4]

Шишкин был приглашен в качестве приглашенного профессора в Университет Вашингтона и Ли в Лексингтоне (Вирджиния) (осенний семестр 2007 и 2009 гг.). С 2011 года Шишкин живет с семьей в небольшой деревне Кляйнлютцель под Базелем.
Шишкин был гостем программы DAAD «Художники в Берлине» в Берлине с 2012 по 2013 год. Он часто выступает с лекциями в университетах и ​​культурных фондах Европы и США, а также часто выступает на телевидении и радио во многих странах. [5] [6] [7]
Шишкин публиковал статьи в The New York Times . [8] «Уолл Стрит Джорнал» , [9] Хранитель , [10] Мир , [11] Независимый , [12] и другие средства массовой информации.

Литературная карьера

[ редактировать ]

появился его первый роман «Всех нас ждет одна ночь ( Omnes una manet nox ) » В том же году в «Знамени» . Позже этот роман был опубликован под названием Ларионова « Воспоминания » . Его первые публикации привлекли внимание литературных критиков, а Шишкин получил премию за лучший дебют года. [13] Фред Каплан назвал Михаила Шишкина в газете Boston Globe «одним из самых уважаемых молодых писателей Москвы». [14]
В 1999 году «Знамя» опубликовало прорывной роман Шишкина «Взятие Измаила» . В 2000 году роман получил премию «Русский Букер» как лучший русский роман года. «Независимая газета» писала: «Прекрасная, сильная и увлекательная книга, которая станет вехой не только в истории русской литературы, но и в развитии русского самосознания». [15]
Опыт переезда в новую страну вдохновил Шишкина на написание Русская Швейцария / Русская Швейцария» научно-популярного литературно-исторического путеводителя « . В 1999 г. оно было издано издательством «ПАНО-Верлаг» в Цюрихе (на русском языке). Эта книга была переведена на немецкий и французский языки и получила награду кантона Цюрих (Werkbeitrag des Kantons Zürich 2000).
В 2002 году издательство Limmat Verlag в Цюрихе выпустило книгу Шишкина, написанную на немецком языке «Монтрё-Миссолунги-Астапово: По следам Байрона и Толстого», литературную прогулку от Женевского озера до Бернских Альп. [16] получивший литературную премию Цюриха (Год города Цюрих 2002).

В 2005 году Шишкин опубликовал роман «Девичьи волосы» , получивший премию «Национальный бестселлер» 2005 года и премию «Большая книга» 2006 года . Критик Майя Кучерская так охарактеризовала роман Шишкина: « Девичьи волосы — великий роман о слове и языке, который становится мягким и послушным в руках Мастера. Он может создать любую другую реальность, которая будет более потрясающей и Вероятно, что реальный мир. Разрыв между словом и фактом, между действительностью и ее переводом на человеческий язык является настоящим очагом внутреннего напряжения в романе». [17] «Московские новости» сообщали: «Писатель пытается соединить достижения западной литературы XX века и ее любовь к словесной технике с гуманистической природой русской литературы. Его новый роман говорит о важнейшей теме: как победить смерть любовью. " [18]
Роман в английском переводе, опубликованный издательством Open Letter в 2012 году, получил высокую оценку критиков. Дэниел Калдер в газете «Даллас Морнинг Ньюс» заявил: «Короче говоря, «Девичьи волосы» — лучший постсоветский русский роман, который я читал. Проще говоря, это настоящая литература, явление, с которым мы сталкиваемся слишком редко на любом языке». [19] Борис Дралюк писал в литературном приложении к «Таймс» , что «потрясающая эрудиция Шишкина, лапидарная фразировка и склонность к жанровой игре являются заметными компонентами его искусства… Эти характеристики действительно объединяют его с Набоковым, как и его вера в силу письменного слова. : «История — это рука, а ты — рукавица. Истории меняют тебя, как перчатки. Надо понимать, что истории — это живые существа». [20]

В 2010 году роман « Письмовник » был издан издательством АСТ в Москве. Оно принесло ему главную российскую литературную премию «Большая книга» — автор получил главную награду премии « Большая книга» (2011) и выиграл читательское голосование.
Английский перевод « Письмовника» под названием « Light and the Dark» был опубликован Quercus The в 2013 году. The Wall Street Journal похвалил автора: «Г-н Шишкин создал чарующую смесь реальности и фантазии, истории и басни, одиночества». нужда и радостное утешение». [21] Монокль заявил: «Его последний роман «Свет и тьма » в блестящем переводе является ярким доказательством того, что великая русская литература не умерла вместе с Достоевским. Проза лапидарна, она напоминает историю и современность, острую как бритва. чудесная книга: она полна чудес». [22] Газета Sunday Times назвала Шишкина «писателем с убедительным чувством черепа под кожей». [23] Книжное обозрение New York Times охарактеризовало Шишкина как «гордого сентименталиста. (Золотая медаль за синхронный цинизм и сентиментализм всегда будет доставаться России.)». [24] The Guardian писала: «Оба романа пытаются изобразить многогранную реальность, и иногда метафоры прорастают и корчатся с невыносимой интенсивностью. не затемнено. «Если жизнь не превратиться в слова, ничего не будет»... Сочинение Шишкина и философски амбициозно, и чувственно конкретно». [25]

В 2015 году издательство Deep Vellum Publishing выпустило «Урок каллиграфии: Сборник рассказов» . Майкл Ортофер в «Полном обзоре» назвал книгу «идеальным введением в Шишкина и его творчество». По словам критика Джейкоба Кирнана ( New Orleans Review ), «сборник состоит из искусно построенных, чутких рассказов о людях, живущих в разгар циклонического времени». [26] Кэролайн Норт написала в Dallas Observer : «Хотя истории в «Уроке КАЛЛИГРАФИИ» пропитаны русской историей и имеют отчетливо русский тон, многие из философских затруднений, которые они затрагивают, выходят за рамки языка и границ — это универсальные проблемы, и этот перевод смело и успешно берет их на себя». [27]

Переводы произведений Михаила Шишкина отмечены многочисленными международными наградами, в том числе премией Гринцане Кавура 2007 года (Италия). [28] за Capelvenere (итальянский перевод Maidenhair ), французскую литературную премию за лучшую иностранную книгу 2005 года — Prix du Meilleur Livre Étranger (Эссе) в Париже [29] и Международная берлинская премия (Haus der Kulturen der Welt) Международная литературная премия за лучший иностранный роман 2011 года за «Венушаар» (немецкий перевод « Девичьих волос »).
На вопрос в интервью обо всех его премиях Шишкин ответил: «Ни одна награда никогда не делала книгу лучше». Шишкин рассматривает свое критическое достижение как «доказательство того, что я был прав, не пойдя на компромисс». [30]

В 2019 году Шишкин выпустил цифровую книгу « Мертвые души, живые носы». «Введение в историю русской культуры» (на немецком языке), сборник из 16 очерков и 400 комментариев с картинками, музыкой и видео. NZZ оценил этот цифровой проект как «новый уровень развития книжной культуры». [31] Шишкин в интервью назвал эту книгу «моей очень личной энциклопедией русской культуры». [32]

Все романы Шишкина экранизированы в театральных драмах России.

Литературный стиль

[ редактировать ]

Его прозу хвалили, например: «Язык Шишкина удивительно ясен и краток. Не звуча архаично, он простирается через головы Толстого и Достоевского (чьи отношения с русским языком часто были непростыми) до традиции Пушкина ». [33] Он говорит: «Бунин научил меня не идти на компромисс и продолжать верить в себя. Чехов передал свое чувство человечности – что в вашем тексте не может быть полностью отрицательных персонажей. А у Толстого я научился не бояться». быть наивным». [34]

Шишкин сравнивает процесс письма с переливанием крови: «Я делюсь с читателем самой главной сутью жизни. Но нам нужна одна группа крови». [35]

Политические взгляды

[ редактировать ]

Шишкин открыто выступает против нынешнего российского правительства и резко критикует Владимира Путина внутреннюю и внешнюю политику , включая аннексию Крыма в 2014 году. [36] [37]

В 2013 году он отказался представлять Россию на Книжной выставке в США. [38] Михаил Шишкин заявил в своем Открытом письме:

Страна, где власть захвачен коррумпированным, преступным режимом, где государство представляет собой воровскую пирамиду, где выборы превратились в фарс, где суды служат власти, а не закону, где есть политзаключенные, где государственное телевидение стало проститутка, где стаи самозванцев принимают безумные законы, возвращающие всех в средневековье, – такой страной не может быть моя Россия. Я хочу и буду представлять другую Россию, свою Россию, страну, свободную от самозванцев, страну с государственным устройством, защищающим право личности, а не право на коррупцию, страну со свободными СМИ, свободными выборами и свободным люди. [39]

Он выступил против вторжения России в Украину в 2022 году , написав в The Guardian, что «Путин совершает чудовищные преступления во имя моего народа, моей страны и меня» и заявив, что «в путинской России невозможно дышать. Вонь от полицейского». ботинок слишком прочный». [40]

Награды и почести

[ редактировать ]

Избранная библиография

[ редактировать ]

Вымысел

  • Calligraphy Lesson / Урок каллиграфии , short story (1993)
  • One Night Befalls Us All ( Omnes una manet nox ) / Всех ожидает одна ночь , novel (1993)
  • Blind Musician / Слепой музыкант , novella (1994)
  • The Taking of Izmail / Взятие Измаила , novel (1999)
  • Saved language / Спасенный язык , essay (2001)
  • Maidenhair / Венерин Волос , novel (2005)
  • Pismovnik ("Letter Book") / Письмовник , novel (2010)
  • The Half-Belt Overcoat / Пальто с хлястиком , essays and short stories (2017)

Научно-популярная литература

  • Russian Switzerland / Русская Швейцария literary and historical guidebook (1999)
  • A letter on the snow. Three essays. Robert Walser, James Joyce, Vladimir Sharov / Буква на снегу. Три эссе. Роберт Вальзер, Джеймс Джойс, Владимир Шаров (2019)

Книги, написанные на немецком языке

  • Монтре-Миссолунги-Астапово, По следам Байрона и Толстого, литературная прогулка от Женевского озера до Бернских Альп / Монтре-Миссолунги-Астапово, По следам Байрона и Толстого , сборник эссе, на немецком языке (2002).
  • Мертвые души, живые носы. Введение в историю русской культуры / Мертвые души, живые носы. Введение в историю русской культуры. Мультимедийная цифровая книга. Издательство Petit-Lucelle, Кляйнлютцель, 2019 г., ISBN   978-3-033-07082-0 .
  • Война или мир. Россия и Запад. Подход / Мир или война. Россия и Запад – сближение. Вместе с Фрицем Пляйтгеном . Людвиг Верлаг, Мюнхен 2019, ISBN   978-3-453-28117-2 .

Английские переводы

Литература

[ редактировать ]
  1. ^ Литературное агентство Шишкина
  2. ^ Веб-сайт Большой книжной премии
  3. Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News, 17 декабря 2012 г.
  4. ^ Ульрих М. Шмид: Личность и ее истории . В: Neue Zürcher Zeitung , 12 марта 2011 г.
  5. Разговор BBC Radio 4 с Шишкиным , 24 марта 2013 г.
  6. ^ Великий момент философии - Поэт против царя - Писатель Михаил Шишкин/Поэт против царя (на немецком языке)
  7. Выступление Шишкина в Колумбийском университете, 26 июня 2013 г.
  8. ^ «Михаил Шишкин: Как русские проиграли войну» The New York Times, 9 мая 2015 г.
  9. Михаил Шишкин об Олимпийских играх в Сочи , The Wall Street Journal , 14 февраля 2014 г.
  10. ^ «Михаил Шишкин | The Guardian» . TheGuardian.com .
  11. Михаил Чичкин «Triste Empire poutinien» Le Monde , 3 марта 2012]
  12. ^ «Михаил Шишкин: Революция российского слова» , The Independent , 22 марта 2013 г.
  13. ^ Official website of the literary magazine Znamya
  14. «Чтение будущего русской литературы» Ф. Каплана, The Boston Sunday Globe, 25 июня 1995 г.
  15. ^ ″Taking Izmail sub specia aeternitatis" by Bakhyt Kenzheyev, "Nezavisimaya gazeta" January 17, 2000.
  16. ^ Михаил Шишкин Монтрё-Миссолунги-Астапово, По следам Байрона и Толстого Лиммат Верлаг, Цюрих, 2002 г.
  17. ^ Mikhail Shishkin´s Anabasis by Maya Kucherskaya, polit.ru
  18. Словом воскресим, Дмитрий Харитонов, «Московские новости» , 22 апреля 2005 г.
  19. Обзор «Девичьи волосы» Михаила Шишкина , автор Дэниел Калдер, 26 ноября 2012 г.
  20. TLS, Сентиментальное воспитание Бориса Дралюка, 29 марта 2013 г.
  21. Wall Street Journal, Рецензия на книгу Сэма Сакса «Свет и тьма», 10 января 2014 г.
  22. ^ Журнал Monocle, апрель 2013 г., выпуск 62, том 7, стр. 182–183. Рецензия на книгу Роберта Баунда «Свет и тьма», 10 января 2014 г.
  23. The Sunday Times «О победной серии», Фил Бейкер, 14 апреля 2013 г.
  24. Рецензия на книгу Бориса Фишмана «Дорогой Саша, дорогой Володя» The New York Times, 10 января 2014 г.
  25. The Guardian «Свет и тьма Михаила Шишкина», Фиби Тэплин, 13 марта 2013 г.
  26. ^ Новый Орлеанский обзор Урока каллиграфии: Сборник рассказов , Рецензия на книгу Джейкоба Кирнана
  27. Dallas Observer, все дело в языке , 22 мая 2015 г. Кэролайн Норт —
  28. ^ Михаил Шишкин Винс иль Гринцане Кавур - Москва 21.11.2007
  29. ^ Михаил Шишкин По следам Байрона и Толстого. От Женевского озера до Бернского Оберланда «Черное на белом», Лозанна, 2015 г.
  30. Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News, 17 декабря 2012 г.
  31. ^ «Михаил Шишкин представляет превосходное мультимедийное введение в историю русской культуры» , автор U.Schmid NZZ, 20 января 2019 г.
  32. Михаил Шишкин: «Полки для моей книги пока нет» ЛЗ, 13 января 2019 г.
  33. Литературное приложение Times, 8.10.2010. В. Сонькин
  34. ^ «Самая тщательно охраняемая литературная тайна России» , Фиби Тэплин, «Россия за пределами заголовков» , 9 января 2012 г.
  35. Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News, 17 декабря 2012 г.
  36. ^ «Черная дыра Владимира Путина» The Guardian , 18 сентября 2015 г.
  37. ^ «Михаил Шишкин: Как русские проиграли войну» The New York Times, 9 мая 2015 г.
  38. Михаил Шишкин отказывается представлять «криминальный» российский режим The Guardian , 7 марта 2013 г.
  39. ^ Открытое письмо Шишкина на русском, немецком и английском языках.
  40. ^ «Дорогие мои россияне, украинцы сражаются с армией Путина за свою и нашу свободу» . Хранитель . 7 марта 2022 г.
  41. ^ Official website of the literary magazine Znamya
  42. ^ Официальный сайт премии «Национальный бестселлер России».
  43. ^ Михаил Шишкин Винс иль Гринцане Кавур - Москва 21.11.2007
  44. ^ Чад В. Пост (10 апреля 2013 г.). «Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года: финалисты художественной литературы» . Три процента . Проверено 11 апреля 2013 г.
  45. Шишкин выиграл Европейскую премию ведьм 2022 года.


[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a61ca2b5044a159e9ad0b8e3107ecc51__1713985200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/51/a61ca2b5044a159e9ad0b8e3107ecc51.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mikhail Shishkin (writer) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)