Михаил Шишкин (писатель)
Mikhail Shishkin | |
---|---|
Рожденный | Москва , РСФСР. | 18 января 1961 г.
Занятие | писатель |
Национальность | Русский |
Гражданство | Россия, Швейцария |
Жанр | Художественная литература, научно-популярная литература |
Заметные награды | Премия «Русский Букер» (2000 г.), премия «Национальный бестселлер России» (2005 г.) и премия «Большая книга» (2006, 2010 г.). |
Веб-сайт | |
Михаилшишкин |
Михаил Павлович Шишкин ( русский : Михаил Павлович Шишкин , родился 18 января 1961 г.) — российско-швейцарский писатель, единственный писатель, лауреат Русской Букеровской премии (2000 г.), Российского национального бестселлера (2005 г.) и Премии «Большая книга» ( 2010). Его книги переведены на 30 языков. [1] Он также пишет на немецком языке.
Биография
[ редактировать ]Михаил Шишкин родился 18 января 1961 года в Москве в семье Ирины Георгиевны Шишкиной, учительницы русской литературы, и Павла Михайловича Шишкина, инженера-конструктора. В 1977 году Шишкин окончил среднюю школу №59 Арбатского района в центре Москвы.
После окончания Московского государственного педагогического института , где Шишкин изучал немецкий и английский языки, работал дорожным рабочим, дворником, журналистом, школьным учителем, переводчиком.
В 1995 году Шишкин переехал в Швейцарию по семейным обстоятельствам. Он работал в Цюрихе в иммиграционном департаменте, особенно с беженцами, переводчиком с русского и немецкого языков. [2] [3] Имеет швейцарское гражданство . [4]
Шишкин был приглашен в качестве приглашенного профессора в Университет Вашингтона и Ли в Лексингтоне (Вирджиния) (осенний семестр 2007 и 2009 гг.). С 2011 года Шишкин живет с семьей в небольшой деревне Кляйнлютцель под Базелем.
Шишкин был гостем программы DAAD «Художники в Берлине» в Берлине с 2012 по 2013 год. Он часто выступает с лекциями в университетах и культурных фондах Европы и США, а также часто выступает на телевидении и радио во многих странах. [5] [6] [7]
Шишкин публиковал статьи в The New York Times . [8] «Уолл Стрит Джорнал» , [9] Хранитель , [10] Мир , [11] Независимый , [12] и другие средства массовой информации.
Литературная карьера
[ редактировать ] появился его первый роман «Всех нас ждет одна ночь ( Omnes una manet nox ) » В том же году в «Знамени» . Позже этот роман был опубликован под названием Ларионова « Воспоминания » . Его первые публикации привлекли внимание литературных критиков, а Шишкин получил премию за лучший дебют года. [13] Фред Каплан назвал Михаила Шишкина в газете Boston Globe «одним из самых уважаемых молодых писателей Москвы». [14]
В 1999 году «Знамя» опубликовало прорывной роман Шишкина «Взятие Измаила» . В 2000 году роман получил премию «Русский Букер» как лучший русский роман года. «Независимая газета» писала: «Прекрасная, сильная и увлекательная книга, которая станет вехой не только в истории русской литературы, но и в развитии русского самосознания». [15]
Опыт переезда в новую страну вдохновил Шишкина на написание Русская Швейцария / Русская Швейцария» научно-популярного литературно-исторического путеводителя « . В 1999 г. оно было издано издательством «ПАНО-Верлаг» в Цюрихе (на русском языке). Эта книга была переведена на немецкий и французский языки и получила награду кантона Цюрих (Werkbeitrag des Kantons Zürich 2000).
В 2002 году издательство Limmat Verlag в Цюрихе выпустило книгу Шишкина, написанную на немецком языке «Монтрё-Миссолунги-Астапово: По следам Байрона и Толстого», литературную прогулку от Женевского озера до Бернских Альп. [16] получивший литературную премию Цюриха (Год города Цюрих 2002).
В 2005 году Шишкин опубликовал роман «Девичьи волосы» , получивший премию «Национальный бестселлер» 2005 года и премию «Большая книга» 2006 года . Критик Майя Кучерская так охарактеризовала роман Шишкина: « Девичьи волосы — великий роман о слове и языке, который становится мягким и послушным в руках Мастера. Он может создать любую другую реальность, которая будет более потрясающей и Вероятно, что реальный мир. Разрыв между словом и фактом, между действительностью и ее переводом на человеческий язык является настоящим очагом внутреннего напряжения в романе». [17] «Московские новости» сообщали: «Писатель пытается соединить достижения западной литературы XX века и ее любовь к словесной технике с гуманистической природой русской литературы. Его новый роман говорит о важнейшей теме: как победить смерть любовью. " [18]
Роман в английском переводе, опубликованный издательством Open Letter в 2012 году, получил высокую оценку критиков. Дэниел Калдер в газете «Даллас Морнинг Ньюс» заявил: «Короче говоря, «Девичьи волосы» — лучший постсоветский русский роман, который я читал. Проще говоря, это настоящая литература, явление, с которым мы сталкиваемся слишком редко на любом языке». [19] Борис Дралюк писал в литературном приложении к «Таймс» , что «потрясающая эрудиция Шишкина, лапидарная фразировка и склонность к жанровой игре являются заметными компонентами его искусства… Эти характеристики действительно объединяют его с Набоковым, как и его вера в силу письменного слова. : «История — это рука, а ты — рукавица. Истории меняют тебя, как перчатки. Надо понимать, что истории — это живые существа». [20]
В 2010 году роман « Письмовник » был издан издательством АСТ в Москве. Оно принесло ему главную российскую литературную премию «Большая книга» — автор получил главную награду премии « Большая книга» (2011) и выиграл читательское голосование.
Английский перевод « Письмовника» под названием « Light and the Dark» был опубликован Quercus The в 2013 году. The Wall Street Journal похвалил автора: «Г-н Шишкин создал чарующую смесь реальности и фантазии, истории и басни, одиночества». нужда и радостное утешение». [21] Монокль заявил: «Его последний роман «Свет и тьма » в блестящем переводе является ярким доказательством того, что великая русская литература не умерла вместе с Достоевским. Проза лапидарна, она напоминает историю и современность, острую как бритва. чудесная книга: она полна чудес». [22] Газета Sunday Times назвала Шишкина «писателем с убедительным чувством черепа под кожей». [23] Книжное обозрение New York Times охарактеризовало Шишкина как «гордого сентименталиста. (Золотая медаль за синхронный цинизм и сентиментализм всегда будет доставаться России.)». [24] The Guardian писала: «Оба романа пытаются изобразить многогранную реальность, и иногда метафоры прорастают и корчатся с невыносимой интенсивностью. не затемнено. «Если жизнь не превратиться в слова, ничего не будет»... Сочинение Шишкина и философски амбициозно, и чувственно конкретно». [25]
В 2015 году издательство Deep Vellum Publishing выпустило «Урок каллиграфии: Сборник рассказов» . Майкл Ортофер в «Полном обзоре» назвал книгу «идеальным введением в Шишкина и его творчество». По словам критика Джейкоба Кирнана ( New Orleans Review ), «сборник состоит из искусно построенных, чутких рассказов о людях, живущих в разгар циклонического времени». [26] Кэролайн Норт написала в Dallas Observer : «Хотя истории в «Уроке КАЛЛИГРАФИИ» пропитаны русской историей и имеют отчетливо русский тон, многие из философских затруднений, которые они затрагивают, выходят за рамки языка и границ — это универсальные проблемы, и этот перевод смело и успешно берет их на себя». [27]
Переводы произведений Михаила Шишкина отмечены многочисленными международными наградами, в том числе премией Гринцане Кавура 2007 года (Италия). [28] за Capelvenere (итальянский перевод Maidenhair ), французскую литературную премию за лучшую иностранную книгу 2005 года — Prix du Meilleur Livre Étranger (Эссе) в Париже [29] и Международная берлинская премия (Haus der Kulturen der Welt) Международная литературная премия за лучший иностранный роман 2011 года за «Венушаар» (немецкий перевод « Девичьих волос »).
На вопрос в интервью обо всех его премиях Шишкин ответил: «Ни одна награда никогда не делала книгу лучше». Шишкин рассматривает свое критическое достижение как «доказательство того, что я был прав, не пойдя на компромисс». [30]
В 2019 году Шишкин выпустил цифровую книгу « Мертвые души, живые носы». «Введение в историю русской культуры» (на немецком языке), сборник из 16 очерков и 400 комментариев с картинками, музыкой и видео. NZZ оценил этот цифровой проект как «новый уровень развития книжной культуры». [31] Шишкин в интервью назвал эту книгу «моей очень личной энциклопедией русской культуры». [32]
Все романы Шишкина экранизированы в театральных драмах России.
Литературный стиль
[ редактировать ]Его прозу хвалили, например: «Язык Шишкина удивительно ясен и краток. Не звуча архаично, он простирается через головы Толстого и Достоевского (чьи отношения с русским языком часто были непростыми) до традиции Пушкина ». [33] Он говорит: «Бунин научил меня не идти на компромисс и продолжать верить в себя. Чехов передал свое чувство человечности – что в вашем тексте не может быть полностью отрицательных персонажей. А у Толстого я научился не бояться». быть наивным». [34]
Шишкин сравнивает процесс письма с переливанием крови: «Я делюсь с читателем самой главной сутью жизни. Но нам нужна одна группа крови». [35]
Политические взгляды
[ редактировать ]Шишкин открыто выступает против нынешнего российского правительства и резко критикует Владимира Путина внутреннюю и внешнюю политику , включая аннексию Крыма в 2014 году. [36] [37]
В 2013 году он отказался представлять Россию на Книжной выставке в США. [38] Михаил Шишкин заявил в своем Открытом письме:
Страна, где власть захвачен коррумпированным, преступным режимом, где государство представляет собой воровскую пирамиду, где выборы превратились в фарс, где суды служат власти, а не закону, где есть политзаключенные, где государственное телевидение стало проститутка, где стаи самозванцев принимают безумные законы, возвращающие всех в средневековье, – такой страной не может быть моя Россия. Я хочу и буду представлять другую Россию, свою Россию, страну, свободную от самозванцев, страну с государственным устройством, защищающим право личности, а не право на коррупцию, страну со свободными СМИ, свободными выборами и свободным люди. [39]
Он выступил против вторжения России в Украину в 2022 году , написав в The Guardian, что «Путин совершает чудовищные преступления во имя моего народа, моей страны и меня» и заявив, что «в путинской России невозможно дышать. Вонь от полицейского». ботинок слишком прочный». [40]
Награды и почести
[ редактировать ]- 1993 Премия за лучший дебют года. [41]
- 2000 года Премия «Русский Букер» , «Взятие Измаила».
- Премия 2005 г. за лучшую зарубежную книгу (эссе).
- 2006 года Премия «Большая книга» , Maidenhair
- 2006 г. Национальная литературная премия бестселлера , [42] Адиантум
- 2007 г. Премия Гринцане Кавура , [43] Капельвенере (итальянский перевод Maidenhair )
- 2011 Премия «Большая книга» , Письмовник
- 2011 г. Международная литературная премия , Maidenhair (немецкий перевод)
- 2013 г. Премия за лучший перевод книги , шорт-лист, Maidenhair [44]
- 2022 года Европейская премия Стреги в Италии за фильм «Писмовник» ( «Точка схода» , итальянский перевод « Света и тьмы» ). [45]
Избранная библиография
[ редактировать ]Вымысел
- Calligraphy Lesson / Урок каллиграфии , short story (1993)
- One Night Befalls Us All ( Omnes una manet nox ) / Всех ожидает одна ночь , novel (1993)
- Blind Musician / Слепой музыкант , novella (1994)
- The Taking of Izmail / Взятие Измаила , novel (1999)
- Saved language / Спасенный язык , essay (2001)
- Maidenhair / Венерин Волос , novel (2005)
- Pismovnik ("Letter Book") / Письмовник , novel (2010)
- The Half-Belt Overcoat / Пальто с хлястиком , essays and short stories (2017)
Научно-популярная литература
- Russian Switzerland / Русская Швейцария literary and historical guidebook (1999)
- A letter on the snow. Three essays. Robert Walser, James Joyce, Vladimir Sharov / Буква на снегу. Три эссе. Роберт Вальзер, Джеймс Джойс, Владимир Шаров (2019)
Книги, написанные на немецком языке
- Монтре-Миссолунги-Астапово, По следам Байрона и Толстого, литературная прогулка от Женевского озера до Бернских Альп / Монтре-Миссолунги-Астапово, По следам Байрона и Толстого , сборник эссе, на немецком языке (2002).
- Мертвые души, живые носы. Введение в историю русской культуры / Мертвые души, живые носы. Введение в историю русской культуры. Мультимедийная цифровая книга. Издательство Petit-Lucelle, Кляйнлютцель, 2019 г., ISBN 978-3-033-07082-0 .
- Война или мир. Россия и Запад. Подход / Мир или война. Россия и Запад – сближение. Вместе с Фрицем Пляйтгеном . Людвиг Верлаг, Мюнхен 2019, ISBN 978-3-453-28117-2 .
Английские переводы
- Maidenhair / Венерин Волос , Open Letter , 2012, tr. Marian Schwartz . ISBN 978-1-934824-36-8
- Свет и Тьма / Письмовник , Quercus , 2013, тр. Эндрю Бромфилд. ISBN 978-1-623650-46-9
- Урок каллиграфии: Сборник рассказов , Deep Vellum, 2015, тр. Мариан Шварц , Лев Штутин, Мария Башкатова, Сильвия Майзелл. ISBN 978-1-941920-03-9
- Толстой и смерть : Толстой и духовность , Academic Studies Press , 2018, Тр. Мариан Шварц . ISBN 978-1618118707
Литература
[ редактировать ]- М. А. Ортофер . Полный обзорный путеводитель по современной мировой художественной литературе. - Издательство Колумбийского университета , 2016. - 366/571 стр. — ISBN 9780231518505 . — ISBN 0231518501 .
- (на русском языке) Знаковые имена русской литературы: Михаил Шишкин. Сборник из 35 очерков о его творчестве , коллективная монография. Краков, Ягеллонский университет, 2017. — ISBN 978-83-65432-70-4 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Литературное агентство Шишкина
- ^ Веб-сайт Большой книжной премии
- ↑ Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News, 17 декабря 2012 г.
- ^ Ульрих М. Шмид: Личность и ее истории . В: Neue Zürcher Zeitung , 12 марта 2011 г.
- ↑ Разговор BBC Radio 4 с Шишкиным , 24 марта 2013 г.
- ^ Великий момент философии - Поэт против царя - Писатель Михаил Шишкин/Поэт против царя (на немецком языке)
- ↑ Выступление Шишкина в Колумбийском университете, 26 июня 2013 г.
- ^ «Михаил Шишкин: Как русские проиграли войну» The New York Times, 9 мая 2015 г.
- ↑ Михаил Шишкин об Олимпийских играх в Сочи , The Wall Street Journal , 14 февраля 2014 г.
- ^ «Михаил Шишкин | The Guardian» . TheGuardian.com .
- ↑ Михаил Чичкин «Triste Empire poutinien» Le Monde , 3 марта 2012]
- ^ «Михаил Шишкин: Революция российского слова» , The Independent , 22 марта 2013 г.
- ^ Official website of the literary magazine Znamya
- ↑ «Чтение будущего русской литературы» Ф. Каплана, The Boston Sunday Globe, 25 июня 1995 г.
- ^ ″Taking Izmail sub specia aeternitatis" by Bakhyt Kenzheyev, "Nezavisimaya gazeta" January 17, 2000.
- ^ Михаил Шишкин Монтрё-Миссолунги-Астапово, По следам Байрона и Толстого Лиммат Верлаг, Цюрих, 2002 г.
- ^ Mikhail Shishkin´s Anabasis by Maya Kucherskaya, polit.ru
- ↑ Словом воскресим, Дмитрий Харитонов, «Московские новости» , 22 апреля 2005 г.
- ↑ Обзор «Девичьи волосы» Михаила Шишкина , автор Дэниел Калдер, 26 ноября 2012 г.
- ↑ TLS, Сентиментальное воспитание Бориса Дралюка, 29 марта 2013 г.
- ↑ Wall Street Journal, Рецензия на книгу Сэма Сакса «Свет и тьма», 10 января 2014 г.
- ^ Журнал Monocle, апрель 2013 г., выпуск 62, том 7, стр. 182–183. Рецензия на книгу Роберта Баунда «Свет и тьма», 10 января 2014 г.
- ↑ The Sunday Times «О победной серии», Фил Бейкер, 14 апреля 2013 г.
- ↑ Рецензия на книгу Бориса Фишмана «Дорогой Саша, дорогой Володя» The New York Times, 10 января 2014 г.
- ↑ The Guardian «Свет и тьма Михаила Шишкина», Фиби Тэплин, 13 марта 2013 г.
- ^ Новый Орлеанский обзор Урока каллиграфии: Сборник рассказов , Рецензия на книгу Джейкоба Кирнана
- ↑ Dallas Observer, все дело в языке , 22 мая 2015 г. Кэролайн Норт —
- ^ Михаил Шишкин Винс иль Гринцане Кавур - Москва 21.11.2007
- ^ Михаил Шишкин По следам Байрона и Толстого. От Женевского озера до Бернского Оберланда «Черное на белом», Лозанна, 2015 г.
- ↑ Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News, 17 декабря 2012 г.
- ^ «Михаил Шишкин представляет превосходное мультимедийное введение в историю русской культуры» , автор U.Schmid NZZ, 20 января 2019 г.
- ↑ Михаил Шишкин: «Полки для моей книги пока нет» ЛЗ, 13 января 2019 г.
- ↑ Литературное приложение Times, 8.10.2010. В. Сонькин
- ^ «Самая тщательно охраняемая литературная тайна России» , Фиби Тэплин, «Россия за пределами заголовков» , 9 января 2012 г.
- ↑ Интервью с Михаилом Шишкиным , The Morning News, 17 декабря 2012 г.
- ^ «Черная дыра Владимира Путина» The Guardian , 18 сентября 2015 г.
- ^ «Михаил Шишкин: Как русские проиграли войну» The New York Times, 9 мая 2015 г.
- ↑ Михаил Шишкин отказывается представлять «криминальный» российский режим The Guardian , 7 марта 2013 г.
- ^ Открытое письмо Шишкина на русском, немецком и английском языках.
- ^ «Дорогие мои россияне, украинцы сражаются с армией Путина за свою и нашу свободу» . Хранитель . 7 марта 2022 г.
- ^ Official website of the literary magazine Znamya
- ^ Официальный сайт премии «Национальный бестселлер России».
- ^ Михаил Шишкин Винс иль Гринцане Кавур - Москва 21.11.2007
- ^ Чад В. Пост (10 апреля 2013 г.). «Премия за лучшую переведенную книгу 2013 года: финалисты художественной литературы» . Три процента . Проверено 11 апреля 2013 г.
- ↑ Шишкин выиграл Европейскую премию ведьм 2022 года.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Михаил Шишкин выступает с программной речью на церемонии вручения премии ПЕН-клуба за свободу слова 2017 года
- Интервью Алисы Ло, The American Reader , с Михаилом Шишкиным
- Девичьи волосы , обзор Мадлен ЛаРю, The Quarterly Conversation
- TV Deutsche Welle о Михаиле Шишкине и девичьих волосах (на английском языке)
- (на немецком языке) Сайт Шишкина
- русские писатели-мужчины
- 1961 года рождения
- Живые люди
- Лауреаты премии «Русский Букер»
- Писатели из Москвы.
- Выпускники Московского государственного педагогического университета
- Русские писатели-мужчины
- русские эссеисты-мужчины
- Русские писатели XX века.
- эссеисты 20-го века
- Русские писатели-мужчины XX века.