Jump to content

Джеффри Энглс

Джеффри Энглс
Углы в 2009 году
Рожденный 10 июля 1971 г.
Род занятий переводчик, поэт, профессор
Награды Премия Ёмиури по литературе (2017) (поэзия)

Джеффри Энглс ( ジェフリー・アングルス ) (1971 г.р.) - поэт, пишущий верлибр на своем втором языке, японском. Он также является американским исследователем современной японской литературы и отмеченным наградами литературным переводчиком современной японской поэзии и художественной литературы на английский язык. Он является профессором японского языка и японской литературы в Университете Западного Мичигана . Среди его наград - премия Комиссии дружбы Японии и США за перевод японской литературы в 2009 году за перевод книги Тада Чимако «Лес глаз: избранные стихи Тада Чимако . » [ 1 ] и Премия Ёмиури по литературе 2017 года в категории поэзии за его собственный сборник стихов на японском языке Watashi no hizukehkosen («Моя международная линия перемены дат»).

Биография

[ редактировать ]

Энглс родился в Колумбусе, штат Огайо . Когда ему было пятнадцать, он впервые поехал в Японию в качестве старшеклассника по обмену , остановившись в небольшом юго-западном японском городе Симоносеки в префектуре Ямагути , что стало поворотным моментом в его жизни. С тех пор он провел несколько лет, живя в различных городах Японии, включая Сайтама , Кобе и Киото . [ 2 ]

Будучи аспирантом по японской литературе в Университете штата Огайо в середине 1990-х годов, Энглс начал переводить японские рассказы и стихи, публикуясь в самых разных литературных журналах в США, Канаде и Австралии. [ 3 ] Его особенно интересует перевод поэзии и модернистских текстов, поскольку, по его мнению, они в значительной степени игнорируются и недостаточно изучаются учеными на Западе.

Он с энтузиазмом относится к переводу как к дисциплине, заявляя, что «без перевода мы были бы заперты в наших собственных культурах, не имея доступа к огромному, подавляющему богатству интеллекта остального мира. Переводя литературные произведения, мы создаем этот мир». наследие, доступное буквально миллионам людей». [ 4 ] Энглс также утверждал, что, хотя в японском литературном истеблишменте в настоящее время публикуется достаточно сбалансированное количество авторов-мужчин и женщин, в переводе имеет тенденцию отдавать приоритет переводам авторов-мужчин. Это заставило его сосредоточиться на использовании перевода, чтобы поделиться недостаточно представленными в японской литературе голосами, особенно голосами женщин, писателей-геев и социально активных писателей. [ 5 ] Его переводы объемом в целую книгу включают произведения прозаика, этнолога и поэта Синобу Орикути , поэтов-феминисток Хироми Ито и Такако Араи , поэта-гея Муцуо Такахаси , писателя-фантаста Сигэру Каяма , романиста Ёко Тавада и современного экопоэта Саяки Осаки .

Энглс получил докторскую степень. в 2004 году защитил диссертацию о репрезентациях мужского гомоэротизма в литературе Кайты Мураямы и популярного писателя Ранпо Эдогавы . Это послужило основой для его книги «Написание любви мальчиков», опубликованной в 2011 году издательством University of Minnesota Press , которая также включает новые исследования Тарухо Инагаки и Дзюнъити Ивата . В этой книге он показывает, что некоторые слои японского общества начала двадцатого века находились под влиянием западной психологии и считали гомосексуализм патологическим отклонением. Этим взглядам, однако, противостоял ряд авторов, которые утверждали прямо противоположное: что это был жизненно важный, мощный и даже прекрасный опыт, имеющий долгую и богатую историю в Японии. Энглс опирается на художественную литературу , поэзию , эссе , дневники , картины и другие визуальные материалы, чтобы проследить отношения между этими писателями и вдохновение, которое они черпали у ранних западных писателей -гомофилов , таких как Эдвард Карпентер , Джон Аддингтон Саймондс и Уолт Уитмен . В заключении книги Энглс также обсуждает способы, которыми современные Манга BL унаследовала и развивала идеи, выработанные Кайтой Мураямой , Ранпо Эдогавой и Тарухо Инагаки несколькими десятилетиями ранее. [ 6 ] Другие исследования Энглса включают изучение популярной японской культуры 1920-х и 1930-х годов, написание статей о современной японской поэзии и изучение истории перевода в Японии. [ 3 ] [ 7 ]

Он также написал получивший признание критиков закадровый комментарий к Criterion Collection , вышедшему в журнале фильму Кендзи Мидзогути 1954 года «Сансё-судебный пристав» . [ 8 ]

В 2009 году Энглс получил премию японо-американской комиссии дружбы за перевод японской литературы , присуждаемую Центром японской культуры Дональда Кина при Колумбийском университете, за перевод книги Чимако Тада «Лес глаз: избранные стихи Чимако Тада» . [ 9 ] Эта же книга также получила премию Гарольда Мортона Лэндона за перевод от Академии американских поэтов в 2011 году. [ 10 ] Его книга переводов « Убийство Каноко: Избранные стихи Хироми Ито» , опубликованная в 2009 году издательством Action Books , стала финалистом в категории поэзии премии за лучшую переведенную книгу, предлагаемой журналом Three Percent . [ 11 ]

Его перевод военных мемуаров писателя-гея Муцуо Такахаси « Двенадцать видов издалека » вошел в шорт-лист литературной премии «Лямбда» ( категория мемуаров ) в 2013 году. Кроме того, его перевод классического модернистского романа «Книга мертвых» , написанного на Середина Второй мировой войны, геем написанная писателем- , поэтом и этнологом Синобу Орикути, привлекла значительное внимание, выиграв премию Альдо и Жанны Скальоне за перевод литературного произведения от Ассоциации современного языка. [ 12 ] и первая в истории премия Линдсли и Масао Миёси от Центра японской культуры Дональда Кина при Колумбийском университете . [ 13 ]

Энглс также выиграл гранты Национального фонда искусств. [ 14 ] и грант Фонда перевода ПЕН-клуба 2008 года от Американского центра ПЕН-центра за перевод мемуаров современного поэта Муцуо Такахаши . В 2008 году Энглс был приглашен в Центр Кеннеди в Вашингтоне, округ Колумбия, в качестве куратора литературных мероприятий в рамках фестиваля «Япония: Культура + Гиперкультура» . [ 15 ] Он также дал интервью программе Все NPR « учтено» о сборнике рассказов « Япония: литературный спутник путешественника» , который он редактировал совместно с Дж. Томасом Раймером . [ 16 ]

В 2009–2010 годах Энглс был приглашенным исследователем в Международном исследовательском центре японоведов , где организовал групповой исследовательский проект по истории практики перевода в Японии. В 2011 году он был приглашенным профессором сравнительного литературоведения в Комаба кампусе Токийского университета .

В 2017 году Энглс был удостоен Премии Ёмиури в области литературы, премии, сравнимой с американской Пулитцеровской премией , в области поэзии во время официальной церемонии в Токио 17 февраля. Энглс получил приз за свою книгу стихов на японском языке « Watashi no hizukehkosen Ватаси-но хидзукехенкосен » ( ). «Моя международная линия перемены дат»). [ 17 ] Энглс - один из немногих не носителей языка, получивших эту награду, и первый неноситель языка, когда-либо получивший награду за сборник стихов.

Основные публикации

[ редактировать ]

Переводы

[ редактировать ]
  • Арай, Такако (2019), Джеффри Энглс (редактор), Фабричные девушки: Избранные стихи Такако Араи ; Джен Кроуфорд ; Кэрол Хейс; Рина Кикучи; Ю, Накаи; История змеи , Нотр-Дам, IN: Action Books, ISBN  9780900575846
  • Ито, Хироми (2009), Избранные стихи Хироми Ито , Нотр-Дам, IN: Action Books, ISBN  978-0-9799755-4-7
  • Ито, Хироми (2014), Дикая трава на берегу реки , Нотр-Дам, IN: Action Books, ISBN  978-0-9898048-4-4
  • Хироми Ито Тошико; Такако Араи (2016), Джеффри Энглс (редактор), Стихи Хироми Ито, Тошико Хирата и Такако Араи , Ньютаун, Австралия: Vagabond Press, ISBN;  978-1922181749
  • Ито, Хироми (2020), Убийство Каноко / Дикая трава на берегу реки , Лондон: Tilted Axis Books, ISBN  978-1-911284-42-0
  • Ито, Хироми (2022), The Thorn Puller , Беркли, Калифорния: Stone Bridge Press, ISBN  978-1-737625-30-8
  • Каяма, Сигеру (2023), Годзилла и Годзилла снова совершают набеги , Миннеаполис: University of Minnesota Press, ISBN  978-1-4529-6985-5
  • Осаки, Саяка (2023), Noisy Animal , Ньютаун, Новый Южный Уэльс: Vagabond Press, ISBN  978-1-925735-48-2
  • Орикучи, Синобу (2016), Книга мертвых , Миннеаполис: University of Minnesota Press, ISBN  978-0816688104
  • Тада, Чимако (2010), Лес глаз: избранные стихи Тады Чимако , Беркли: University of California Press, ISBN  978-0-520-26051-1
  • Такахаси, Муцуо (2010), Закрытые интимные миры , Сакура: Мемориальный художественный музей Кавамуры
  • Такахаши, Муцуо (2012), Двенадцать видов на расстоянии , Миннесота: University of Minnesota Press, ISBN  978-0816679362
  • Такахаси, Муцуо (2019), Locus Amoenus , Токио: Хэйбонся, ISBN  978-4582620665
  • Такахаши, Муцуо (2023), Только вчера , Марфа, Техас: Canarium Books, ISBN  978-1-7344816-5-5
  • Тавада, Йоко (2017), Разница во времени , Норидж, Великобритания: Strangers Press, Серия Кешики, ISBN  978-1911343011
  • Переводы рассказов Ранпо Эдогавы , Кайты Мураямы , Тарухо Инагаки , Кюсаку Юмено и Сакутаро Хагивары на Тайлер, Уильям Дж. (2008), Модазуму: модернистская фантастика из Японии, 1913–1938 , Гонолулу: University of Hawaii Press, ISBN  978-0-8248-3242-1
  • Энглс, Джеффри (2011), Написание любви к мальчикам: истоки культуры бисёнэн в модернистской японской литературе , Миннеаполис: University of Minnesota Press, ISBN  978-0-8166-6970-7
  • Энглс, Джеффри (2016), Эти вещи здесь и сейчас: поэтические ответы на катастрофы 11 марта 2011 г. , Токио: Образовательная корпорация Университета Джосай, University Press, ISBN   978-4-907630-54-6 .
  • Энглс, Джеффри (2016), Ватаси-но хизукехэнкосэн моя международная линия перемены дат , Токио: Сичоша, ISBN  978-4783735403

Редактор

[ редактировать ]
  • Энглс, Джеффри; Раймер, Дж. Томас , ред. (2006), Япония: литературный спутник путешественника , Беркли: Locations Press, ISBN  978-1-883513-16-0
  • «Специальный выпуск о Хироми Ито , Американо-японский женский журнал, том 32», Американо-японский женский журнал. Приложение на английском языке , Токио: Международный университет Джосай, 2007 г., ISSN   1059-9770.
  1. ^ «Архив прошлых лауреатов Премии Комиссии дружбы Японии и США за перевод японской литературы» . Центр Дональда Кина . Проверено 26 февраля 2024 г.
  2. ^ «Веб-страница Японского центра Сога в Университете Западного Мичигана» . Институт глобального образования Дитера Х. Хенике, Университет Западного Мичигана. 2009. Архивировано из оригинала 16 июня 2010 года . Проверено 30 июня 2010 г.
  3. ^ Jump up to: а б «Джеффри Энглс, публикации и исследовательские интересы» . Джеффри Энглс, Университет Западного Мичигана. 2010.
  4. ^ «Японский профессор WMU получил международную награду за переводческую работу» . Западный Вестник. 13 июня 2010 г.
  5. ^ «Джеффри Энглс: Быть переводчиком – это честь и ответственность» . Джапан Таймс. 16 января 2021 г.
  6. ^ Джеффри Энглс, Написание любви мальчиков (Миннеаполис: University of Minnesota Press, 2011).
  7. ^ «Культурная история перевода в Японии» . Международный исследовательский центр японоведов. 2009. [ постоянная мертвая ссылка ]
  8. ^ «Сансё-пристав (1954)» . Коллекция критериев. 2010.
  9. ^ «Премия японо-американской комиссии дружбы за перевод японской литературы» . Центр японоведов Дональда Кина. 2010. Архивировано из оригинала 21 апреля 2010 года.
  10. ^ «Джеффри Энглс получает премию Гарольда Мортона Лэндона за перевод 2011 года» . Академия американских поэтов. 2011. Архивировано из оригинала 4 марта 2012 года.
  11. ^ «Премия за лучший перевод книги 2010 года: финалисты поэзии» . Три процента. 16 февраля 2010 г.
  12. ^ Ассоциация современного языка. «Победители премии Альдо и Жанны Скальоне за перевод литературного произведения» . Ассоциация современного языка . Проверено 11 февраля 2021 г.
  13. ^ Центр японской культуры Дональда Кина. «Премия японо-американской комиссии дружбы за перевод японской литературы и премии Линдсли и Масао Миёси» . Колумбийский университет . Проверено 11 февраля 2021 г.
  14. ^ «Американский ПЕН-центр объявляет получателей грантов Фонда переводов 2008 года» . Американский ПЕН-центр. 2008. Архивировано из оригинала 3 октября 2012 года.
  15. ^ «ЯПОНИЯ! культура + гиперкультура» . Кеннеди-центр. 2008. Архивировано из оригинала 15 июня 2010 года.
  16. ^ «Япония (без гейш) в «Литературном спутнике» » . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР. 24 сентября 2006 г.
  17. ^ «Профессор из Западного Мичигана получил престижную японскую литературную премию» . MLive.com . Проверено 2 марта 2017 г.
[ редактировать ]

Статьи, видео, интервью с авторами

[ редактировать ]

Переводы онлайн

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 187977134cbe7b9692fb029505b61104__1718988720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/18/04/187977134cbe7b9692fb029505b61104.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jeffrey Angles - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)