Гранты Фонда переводов PEN/Heim
![]() | Эту статью необходимо обновить . ( январь 2022 г. ) |
Гранты Фонда переводов ПЕН /Хейм были учреждены в 2003 году ПЕН-Америкой подарил им 730 000 долларов . (бывший Американский ПЕН-центр) после того, как Майкл Генри Хейм , известный литературный переводчик, [ 1 ] Хайм считал, что в настоящее время на английский язык выходит «устрашающе мало литературных переводов». Целью грантов является содействие публикации и приему переведенной мировой литературы на английском языке. [ 2 ] Гранты присуждаются каждый год избранному числу литературных переводчиков в зависимости от качества перевода, а также оригинальности и важности оригинальной работы. Миссия Фонда – содействие публикации и восприятию мировой литературы.
С момента выдачи первых грантов в 2004 году Фонд поддерживает переводы книг более чем с 30 языков.
Многие работы, поддержанные Фондом, в конечном итоге публикуются, и значительное количество из них были удостоены или вошли в шорт-лист крупных литературных премий, включая премию за лучшую переведенную книгу , Книжную премию Северной Калифорнии за перевод, премию Р. Р. Хокинса за выдающуюся профессиональную, справочную или научную книгу. , Национальная еврейская книжная премия в области поэзии, Национальная премия кружка книжных критиков в области поэзии, Премия переводчиков Хелен и Курта Вольф и Поэзическая премия Гриффина . Другие получили дополнительную поддержку от Фонда Ланнана Нью-Йоркской публичной библиотеке или были включены в ежегодный список 25 книг, которые стоит помнить . [ 2 ]
Премии, ранее известные как Гранты Фонда переводов ПЕН-клуба, были переименованы в честь Хайма, который настаивал на полной анонимности. [ 3 ] после его кончины в 2012 году.
Список получателей
[ редактировать ]![]() | Этот раздел необходимо обновить . ( январь 2021 г. ) |
2004
[ редактировать ]Объявлены имена десяти победителей. Членами Консультативного совета с правом голоса были Эстер Аллен , Сара Берштель, Барбара Эплер, Майкл Генри Хайм и Элиот Вайнбергер . [ 4 ]
- Андреа Бергер для «Bestiarium Transylvaniae» Жолта Ланга , том. Я: Птицы небесные , роман на венгерском языке.
- Филип Бём для Кристофа Хайна» «Поселение романа на немецком языке ( Metropolitan Books , 2008)
- Питер Коул за «Сон о стихотворении: еврейская поэзия из мусульманской и христианской Испании, ок. 950–1492» , сборник стихов на иврите ( Princeton University Press , 2007)
- Кент Джонсон и Форрест Гандер за Хайме Саенса «Ночь» стихотворение на испанском языке ( Princeton University Press , 2012)
- Идра Нови Пауло Энрикеса Бритто «Чистая рубашка» для сборника стихов на португальском языке ( BOA Editions , 2007)
- Сон Ёна Джунсон (Джейсон) Пак для «Дневника бродяги» , сборника рассказов и новелл на корейском языке (Codhill Press, 2008)
- Кристин Преваллет для Sony Lab'ou Tansi. «Другой мир: неопубликованные сочинения» сборника прозы на французском языке
- Александра Павловича Чудакова «Мрак спускается на древние ступени » на русском языке Тимофей Сергай за роман
- Джеральд Тернер для «Европейка Патрика Уржедника : Краткая история двадцатого века» романа на чешском языке ( Dalkey Archive Press , 2005)
- Элизабет Уинслоу для Дуни Михаила «Война работает тяжело» сборника стихов на арабском языке ( New Directions Publishing , 2005)
2005
[ редактировать ]Были объявлены имена тринадцати победителей. Членами Консультативного совета с правом голоса были Эстер Аллен , Сара Берштель , Барбара Эплер , Майкл Генри Хейм и Элиот Вайнбергер . [ 5 ]
- Крис Эндрюс для » Роберто Боланьо «Последних вечеров на Земле , сборника рассказов на испанском языке ( New Directions Publishing , 2007)
- Рэйчел Цвиа возвращается к Лии Голдберг «Избранная поэзия и драма» на иврите (The Toby Press, 2005). сборнику стихов и пьес
- Сьюзан Бернофски для Дженни Эрпенбек «Старый ребенок и другие истории» сборника рассказов и новелл на немецком языке ( New Directions Publishing , 2005)
- Хизер Клири для Оливеро Хирондо (Новые направления) » «Убеждение дней сборника стихов на испанском языке
- Карен Эммерих за «Стихи Милтоса Сахтуриса» (1945–1971) , сборник стихов на греческом языке ( Archipelago Books , 2006).
- Джейсон Грюнебаум для Удая Пракаша (Yale University Press, 2013) «Девушка с золотым зонтиком» романа на хинди
- Дебора Хоффман для «Маленьких врагов: Дети в тени ГУЛАГа » под редакцией Семена Самуиловича Виленского , сборника мемуаров, дневников и писем на русском языке детей советских врагов народа (Slavica Publishers, 2007).
- Элизабет Маклин для Кирмена Урибе « Тем временем возьми меня за руку: Стихи» сборника стихов на баскском языке ( Graywolf Press , 2007)
- Сюзанна Нид для » Ингер Кристенсен «Долины бабочек , сборника стихов на датском языке ( New Directions Publishing , 2004).
- Лайма Сруогинис для «Мой голос меня предает» , сборник устных рассказов беспризорных детей на литовском языке, собранный Вандой Юкнайте (Восточноевропейские монографии, 2007)
- Джордж Сиртес для Ласло Краснахоркая «Война и война» романа на венгерском языке ( New Directions Publishing , 2006)
- Пол Винсент для Луи Пола Буна «Лето в Термурене» романа , на голландском языке ( Dalkey Archive Press , 2006)
- Сьюзан Уилф для «Исповеди Кан Чжэнго : невинная жизнь в коммунистическом Китае» , мемуары на китайском языке ( WW Norton & Company , 2007)
2006
[ редактировать ]Были объявлены имена девяти победителей. Членами Консультативного совета с правом голоса были Эстер Аллен , Сара Берштель, Барбара Эплер, Майкл Генри Хейм , Майкл Ф. Мур, Ричард Зибурт и Элиот Вайнбергер . [ 6 ]
- Генри Парланда Йоханнес Горанссон для Сборника стихов , сборника стихов на шведском языке (Гадкий утенок, 2007)
- Виктория Хаггблом для Элизабет Ринелл » (Архипелаг, 2010) « Мервасу шведского романа
- Ники Харман для Han Dong ’s Banished! , роман на китайском языке ( University of Hawaii Press , 2009).
- Энн Л. Хусс для «Красота Гэ Фэя » (Жэньмиан таохуа) . романа на китайском языке
- Савако Накаясу для стихотворения Такаси Хираидэ « Для боевого духа грецкого ореха » на японском языке ( New Directions Publishing , 2008)
- Теган Рэли для Ассии Джебар «Кровь языка не высыхает: алжирские истории» сборника рассказов на французском языке ( Seven Stories Press , 2006)
- Константин Русанов для Томаса Венцловы «Перекресток» (Bloodaxe, 2008). сборника стихов на литовском языке
- Степан С. Симек за Петра Зеленки «Терменвокс» и « Три сестры» Ивы Воланковой 2002.Чехия , две пьесы на чешском языке.
- Алан Трей и Инна Фельдбах для А. Х. Таммсааре » Восстание разбойника (книга 1 пенталогии «Правда и справедливость» ). романа на эстонском языке «
2007
[ редактировать ]Объявлены имена десяти победителей. Членами Консультативного совета с правом голоса были Эстер Аллен , Сара Берштель, Барбара Эплер, Майкл Генри Хейм , Майкл Ф. Мур, Ричард Зибурт и Элиот Вайнбергер . [ 7 ]
- Сьюзан Бернофски для Роберта Вальзера « Ассистент романа » на немецком языке ( New Directions Publishing , 2007)
- Дженнифер Хаяшида для Фредрика Нюберга. «Часовой механизм и цветы: объяснения и стихи» сборника стихов на шведском языке
- Вэнь Хуан Ян Сяньхуэй «Женщина из Шанхая» (Пантеон, 2010). для сборника рассказов на китайском языке
- Ха Юн Чон для Шин Кён Сук «Одинокая комната» (Pegasus Books, 2015) романа на корейском языке
- Сара Халили для Шахриара Манданипура . «Времена чистилища» сборника рассказов на персидском языке
- Пол Ольхвари для Ференца Барнаша «Девятый романа » на венгерском языке ( Northwestern University Press , 2009)
- Билл Портер (он же Красная Сосна ) для Вэй Ину «В такие трудные времена» сборника стихов на китайском языке ( Copper Canyon Press , 2009)
- Кэтрин Сильвер для » Орасио Кастелланоса Мойи «Бессмысленность романа на испанском языке ( New Directions Publishing , 2008)
- Кристофер Саутвард для Хитонари Цудзи» «Акации , сборника рассказов на японском языке (отрывок из Brooklyn Rail, 2008 г.).
- Элисон Уотерс для Альберта Коссери «Великолепный заговор романа » на французском языке ( New Directions Publishing , 2010)
2008
[ редактировать ]Были объявлены имена восьми победителей. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] Членами Консультативного совета с правом голоса были Сара Берштель, Эдвин Франк , Майкл Генри Хайм , Майкл Ф. Мур, Ричард Зибурт и Джеффри Янг , а Эстер Аллен выполняла функции председателя без права голоса. [ 12 ]
- Бернард Адамс для » Дезё Костолани «Kornél Esti сборника рассказов на венгерском языке ( New Directions Publishing , 2011).
- Джеффри Энглс для » Муцуо Такахаши «Двенадцати перспектив , мемуаров на японском языке ( University of Minnesota Press , 2012)
- Андреа Лингенфельтер для » Анни Баобэй «Падмы , романа на китайском языке
- Джессика Мур Жана-Франсуа Бошемена «Мальчик из Турканы» для романа на французском языке ( Talonbooks , 2012)
- Шон Редмонд для «Другой Святой Земли Феликса Фабри : Путешествие Феликса Фабри в средневековый Египет» , мемуары на латыни (Американский университет в Каире Press, 2010)
- Мира Розенталь для » Томаша Ружицкого (Zephyr Press, 2012) Колонии сборника стихов на польском языке «
- Дэмион Сирлс для Несио» «Амстердамских историй , сборника рассказов на голландском языке ( NYRB Classics , 2012)
- Саймон Уикхем-Смит для книги Очирбатына Дашбалбара «Битва за нашу землю началась» , сборника его стихов и политических сочинений на монгольском языке (Фонд Дашбалбар, 2008).
2009
[ редактировать ]Были объявлены имена одиннадцати победителей. [ 13 ] [ 14 ] Членами Консультативного совета с правом голоса были Сара Берштель, Эдвин Франк, Майкл Генри Хайм , Майкл Ф. Мур, Ричард Зибурт и Джеффри Янг , а Эстер Аллен выполняла функции председателя без права голоса. [ 15 ]
- Эрик Абрахамсен для книги Ван Сяобо « Моя духовная родина » , сборника эссе на китайском языке.
- Ми Чан для О Чон Хи » Сад юности сборника рассказов на корейском языке «
- Робин Кресвелл для Абдельфаттаха Килито «Столкновение образов» романа на французском языке ( New Directions Publishing , 2010)
- Бретт Фостер для «Элементального бунтовщика Чекко Анджольери : Иней Чекко Анджольери» , сборника стихов на итальянском языке ([отрывок из книги Able Muse, 2014)
- ГМ Гошгарян за Акопа Ошагана «Остатки» роман на армянском языке ( Институт Гомидас , 2013)
- Тесс Льюис для романа Алоиса Хотшнига «Может быть, на этот раз », на немецком языке (Peirene Press, 2011)
- Фейре Макейг для Хушанга Эбтехаджа . » « Траур сборника стихов на персидском языке
- Арвинд Кришна Мехротра для , «Песни Кабира Кабира» сборника стихов на хинди ( NYRB Classics , 2011)
- Фредерика Рэндалл для Луиджи Менегелло «Избавь нас от зла» мемуаров на итальянском языке ( Northwestern University Press , 2011)
- Дэниел Шапиро для Роберто Рэнсома (Swan Isle Press, 2018) « Пропавшие люди, животные и художники» сборника рассказов на испанском языке
- Шанталь Райт для Pine White Press сборника стихов на немецком языке Цветы Софрониевой «Рука, полная воды» ( , 2012)
2010
[ редактировать ]Были объявлены имена одиннадцати победителей. [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] Членами Консультативного совета с правом голоса были Эстер Аллен , Дэвид Беллос , Сьюзен Бернофски , Эдвин Франк, Майкл Ф. Мур и Джеффри Янг. [ 20 ]
- Деа Лоэр «Последний огонь» на немецком языке. Даниэль Брюне для пьесы
- Александр Дау для Ахмета Хамди Танпынара на турецком языке сборника рассказов
- Петр Голуб за сборник флеш-беллетристики Линор Горалик на русском языке
- Гжегожа Врублевского « Копенгага » (Zephyr Press) Петр Гвязда для сборника стихов на польском языке
- Дэвид Халл для Мао Дуня романа на китайском языке «Колебания » (Китайский университет Гонконга, 2014 г.)
- Акинлой А. Оджо за Акинвунми Изола «Афаймо и другие стихи»
- Анжела Родель для Георгия Тенева» . Святой свет сборника рассказов на болгарском языке «
- Анатолия Наймана «Поэзия и неправда » на русском языке Марго Розен за роман
- » Мохамада Махзанги ([отрывок из книги «Слова без границ», 2011 г.) Животные в наши дни Чип Россетти для сборника рассказов на арабском языке «
- Билал Танвир для Мохаммада Халида Ахтара» (Pan Macmillan India, 2016) Любовь в Чикиваре (и другие подобные приключения) романа на урду «
- Дайан Тиль Евгении Факину «Великая зелень » для греческого романа
2011
[ редактировать ]Были объявлены имена одиннадцати победителей. [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] Членами Консультативного совета с правом голоса были Дэвид Беллос , Сьюзен Бернофски , Эдвин Франк, Майкл Рейнольдс, Наташа Виммер и Джеффри Янг, а Майкл Ф. Мур был председателем без права голоса. [ 29 ]
- Амири Аянна для «Книги сестер Святой Катариненталь: Жития сестер доминиканского монастыря в Диссенхофене» , священного текста на немецком языке (отрывок из Asymptote, 2016)
- Лукаса Берфуса « Испытание (Добрый Саймон Корах)» на немецком языке Нил Блэкэддер за пьесу
- Кларисса Ботсфорд для Эльвиры Донс «Поклявшаяся девственница» (And Other Stories, 2014) романа на итальянском языке
- Ся Юя» (Zephyr Press, 2014) «Сальса Стив Брэдбери для сборника стихов на китайском языке
- Аннмари С. Друри за Евфраза Кезилахаби на суахили (издательство Мичиганского государственного университета, 2015) сборник стихов
- Diane Nemec Ignashev for Viktor Martinovich's Paranoia , a novel in Russian ( Northwestern University Press , 2013)
- Чэньсинь Цзян для «Воспоминания Цзи Сяньлиня о коровнике » , мемуары на китайском языке ( New York Review Books , 2016)
- » Анжелики Фрейтас «Рилке Шейк Хилари Б. Каплан для сборника стихов на португальском языке 2016 года (Фонема, 2016). Лауреат Национальной премии в области перевода . 2016 года Победитель премии за лучшую переведенную книгу .
- Кэтрин Шельберт для Хьюго Болла «Фламетти, или Дендизм бедных» , на немецком языке (Wakefield Press, 2014) романа
- Джоэл Штрайкер для Саманты Швеблин «Птицы во рту ». сборника рассказов на испанском языке
- Мар Гомес Глез «Поворот » (отрывок из книги «Слова без границ», 2012 г.) Сара Л. Томас для романа на испанском языке
2012
[ редактировать ]Были объявлены имена тринадцати победителей. [ 30 ] [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ] [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ] [ 40 ] Членами Консультативного совета с правом голоса были Сьюзен Бернофски , Барбара Эплер, Эдвин Франк, Майкл Рейнольдс, Ричард Зибурт , Элиот Вайнбергер и Наташа Виммер , а Майкл Ф. Мур был председателем без права голоса. [ 41 ]
- Андреа Томпы «A Hóhér Háza» («Дом палача») на венгерском языке. Бернард Адамс за роман
- Лутца Зайлера Im Felderlatein (В латинских полях) . Александр Бут для сборника стихов на немецком языке
- Брент Эдвардс за книгу Мишеля Лейриса L'Afrique phantome (Призрачная Африка) , этнографию на французском языке ( Segull Books )
- Дагмары Краус Джошуа Дэниел Эдвин за «Громоздкость» (мрачень) , сборник стихов на немецком языке.
- Мушарраф Али Фаруки Мухаммеда Хусейна Джа и Ахмеда Хусейна Камара для «Хошруба: узник Батина» , эпоса на урду (Random House India)
- Дебора Гарфинкл для « Павла Шрута Червивого времени : Стихи из жизни в условиях нормализации» , сборник стихов на чешском языке
- Марсело Коэна El fin de lo mismo (Конец того же самого). Хиллари Галли для испанского романа
- Бонни Хуэ для » Цю Мяоцзинь Записки крокодила романа на китайском языке « ( NYRB Classics )
- Жаклин Поуп для Эстер Книббе . » «Hungerpots сборника стихов на голландском языке
- Мэтт Рик и Афтаб Ахмад для Муштака Ахмада Юсуфи « Миражей разума» , романа на урду
- Кэрри Рид для «Юян дзазу » Дуань Чэнши («Разные кусочки из Юяна») , сборника прозы на китайском языке.
- Натанаэль для » Эрве Гвиберта «Мавзолея влюбленных , набора журналов на французском языке (Nightboat Books)
На грант NYSCA Фонд также номинировал Ану Божичевич за фильм Звонко Карановича «Легко поджечь снег» .
2013
[ редактировать ]Были объявлены имена тринадцати победителей. Членами Консультативного совета с правом голоса были Сьюзен Бернофски , Барбара Эплер, Ричард Зибурт , Лорен Вейн, Элиот Вайнбергер , Наташа Виммер и Матвей Янкельвич, а Майкл Ф. Мур был председателем без права голоса. [ 42 ]
- Даниэль Борзуцкий для Рауля Зуриты «Страна досок» (Action Books) сборника испанских стихов
- Изабель Коул для книги Франца Фюмана «В пылающей бездне » ( Seagull Books )
- Шон Коттер в фильме Матею Караджале « Грабли старого двора»
- Хлоя Гарсиа Робертс за книгу Ли Шаньиня «Нарастающие расстройства моих современников » ( издательство New Directions Publishing )
- Эдвард Говен за книгу Жана Ферри «Дирижер и другие сказки » ( Wakefield Press )
- Элеонора Гудман для Ван Сяони фильма « Что-то приходит мне в голову » (Zephyr Press)
- Мэрилин Хакер в фильме Жан-Поля де Дадельсена «Мосты Будапешта»
- Элизабет Харрис для книги Антонио Табукки «Тристано умирает » ( Archipelago Books )
- Дженнифер Хаяшида для » Афины Фаррохзад «Витсвит
- Евгений Осташевский и Дэниел Меллис за Василия Каменского «Танго с коровами»
- Джереми Тианг для Цзоу Цзинчжи» « Девяти зданий
- Энни Такер для Eka Kurniawan's Beauty Is A Wound (New Directions)
- Лара Верно для фильма Захии Рахмани «Франция, история детства».
На грант NYSCA Фонд также номинировал Изу Войцеховскую за роль в фильме Анны Пивковской «Фарбиарка» («Красившая девушка») .
2014
[ редактировать ]Были объявлены имена пятнадцати победителей. Членами Консультативного совета с правом голоса были Эстер Аллен , Барбара Эплер, Сара Халили, Майкл Ф. Мур, Лорен Вейн и Лорин Штайн. [ 43 ]
- Курт Билс для » Регины Ульманн «Проселочной дороги ( New Directions Publishing )
- Эрик МБ Беккер для Мии Коуто» «Избранных рассказов
- Дэвид Бернетт для Йоханнеса Урзидила «Американских историй»
- Джанет Хон в фильме Хан Юджу «Невозможная сказка»
- Марии Баранды Пол Гувер за «Кошмар, бегущий по лугу абсолютного света»
- Гильермо Саккоманно Андреа Г. Лабингер для купола Гезелла (Открытое письмо)
- Сергей Левчин для Криса Маркера» «Комментариев
- Закари Лудингтон для Агустина Фернандеса Малло Pixel Flesh
- Дж. Брет Мэни для фильма Гильермо Котто-Торнера «Тропики Манхэттена»
- Филип Метерс и Дмитрий Псурцев за « Арсения Тарковского Я сгорел на пиру» ( Центр поэзии Кливлендского государственного университета )
- Саюри Окамото для «Дорогого монстра: обнаженная поэзия Годзо Ёсимасу»
- Бенджамин Палофф для книги Ричарда Вайнера «Игра по-настоящему » (Two Lines Press)
- Миранда Ричмонд Муйо в фильме Ромена Гэри « Воздушные змеи»
- Том Саттерли за «Новые и избранные стихи Пера Оге Брандта»
- Шоле Вольпе для Фарида уд-Дина Аттара «Совещания птиц» (Ман-тик ут-тайр)
На гранты NYSCA Фонд номинировал Эдну МакКаун за фильм Урсулы Кречел « Шанхай, далеко отсюда» и Иветт Зигерт за Алехандры Писарник «Дерево Дианы» ( «Гадкий утенок Пресс »).
2015
[ редактировать ]Были объявлены имена шестнадцати победителей. Членами Консультативного совета с правом голоса были Эстер Аллен , Митци Энджел, Питер Блэксток, Говард Голдблатт, Сара Халили, Майкл Ф. Мур, Деклан Спринг и Алекс Цукер. [ 44 ]
- Эллисон М. Шаретт для Найво книги «За рисовыми полями» (Restless Books)
- Дженнифер Крофт для книги Ольги Токарчук «Книги Иакова» (Библиоазис)
- Стефан Дельбос и Тереза Новицка для фильма Витезслава Незвала «Абсолютный могильщик». (Пресс с витой ложкой)
- Гастона де Павловского» Аманда ДеМарко за «Новые изобретения и новейшие инновации . (Уэйкфилд Пресс)
- Адриана Джейкобс в фильме Ваана Нгуена «Трюфельный глаз»
- Рой Кизи в фильме Авроры Вентурини « Кузены »
- Ли Кляйн за фильм «Отвращение» Орасио Кастелланоса Мойи : Томас Бернхард в Сан-Сальвадоре . (Издательство New Directions)
- Донг Ли для песни Сун Линь «The Gleaner Song»
- Магнуса Сигурдссона Мег Матич для «Холодных лун»
- Марии Мицоры Джейкоб Мо для «Драконов на полставки» . (Издательство Йельского университета)
- Лалбихари Шармы . Раджив Мохабир для «Холи Песни Демерары»
- Таками Ниеда для GO Кадзуки Канеширо
- Зои Перри в рекламе книги Вероники Стиггер « Описывая мир»
- Уилл Шатт за «Избранные стихи Эдоардо Сангвинети».
- Софи Сейта для «Сестёр Ульяны Вольф : Избранные стихи» (Белладонна)
- Саймон Уикхемсмит для фильма Цевеендорджина Оидова «Конец темной эпохи».
2016
[ редактировать ]Были объявлены имена четырнадцати победителей. Членами Консультативного совета с правом голоса были Эстер Аллен , Питер Блэксток, Сара Халили, Тайнан Коган, Эллисон Маркин Пауэлл, Антонио Романи, Чип Россетти и Алекс Цукер. Каждому победителю было вручено 3670,00 долларов США. [ 45 ]
- Аны Азурманян Габриэль Амор для «Хуаны I» , цикла стихотворений на испанском языке.
- Эллен Кэсседи для Yenta Mash ’s On the Landing: Selected Stories , сборника рассказов на идише.
- Крис Кларк для Марселя Швоба « Воображаемые жизни французского сборника рассказов ». (Издание Wakefield Press)
- Джеммы Горги» Шарон Долин для «Книги минут , сборника каталонских стихов в прозе.
- Кайама Л. Гловер для Рене Депестра « Адриана во всех моих мечтах французского романа ». (Книги Акаши)
- Анита Гопалан для Гита Чатурведи » « Симсима , новеллы на хинди.
- Аманда Ли Коу для Су Цин » . Десять лет брака китайского романа «
- Ульрики Альмут Сандиг «Густа событий» . Карен Лидер для немецкого поэтического сборника
- Аниты Огюстин « Операция Внутренние земли: Байки с серебряной свалки ». Рэйчел МакНиколл для немецкого романа
- Марты Карнисеро Эрнанц «Небо согласно Google» . Алисия Мария Мейер для каталонского романа
- » Ахмеда Буанани . Les Persiennes Эмма Рамадан для французского сборника стихов в прозе «
- Корин Тахтирис для Александры Берковой « Темная любовь ». чешского романа
- Рассел Скотт Валентино для Миленко Ерговича » « Род , боснийско-хорватско-сербской семейной саги.. (Архипелаг)
- Джеффри Цукерман для Полные истории Эрве Гвиберта» . французского сборника рассказов «
2017
[ редактировать ]Были объявлены имена пятнадцати победителей. В состав Консультативного совета с правом голоса входили Тайан Коган, Эдна МакКраун, Фиона МакКрэй, Ханаан Морс, Идра Нови, Эллисон Маркин Пауэлл, Антонио Романи, Чип Россетти, Шабнам Надия и Росс Уфберг. [ 46 ]
- Ник Адмуссен за «Цветочное бормотание» Я. Ши (哑石) в переводе с китайского
- Полли Бартон для «Трусов, смотревших в небо» Мисуми Кубо , перевод с японского
- Элизабет Брайер для «Палимпсестов» Александры Лун в переводе с испанского
- Виталий Чернецкий для Felix Austria Софьи Андрухович, перевод с украинского
- Иэн Гэлбрейт для Рауля Шротта : Избранные стихотворения в переводе с немецкого
- Мишель Хиль-Монтеро для «Эдинбургской тетради» Валери Мейер Касо, перевод с испанского
- Софи Хьюз для «Остатка» Алии Трабукко Зеран, перевод с испанского
- Элизабет Жакетт « Тринадцать месяцев восходов солнца» Рании Мамун , перевод с арабского
- Кира Йозефссон для The Arab Пуне Рохи, перевод со шведского
- Адам Моррис для «Я не говорил» Беатрис Брейчер, перевод с португальского
- Кейтлин Рис для «Парада» Нха Туена, перевод с вьетнамского
- Дайла Роджерс для Wûf Кемаля Варола, перевод с турецкого
- Кристофер Тамиги для «От твоего имени» Мауро Ковачича, перевод с итальянского
- Манджушри Тапа для Сегодня карнавал» « книги Индры Бахадура Рай , перевод с непальского
- Джойс Зонана для «Эта земля, которая похожа на тебя» Тоби Натана, перевод с французского
2018
[ редактировать ]Были объявлены имена двенадцати победителей. Членами Консультативного совета с правом голоса были Джон Балком, Питер Константин, Тайнан Коган, Эллисон Маркин Пауэлл, Фиона МакКрэй, Мэри Энн Ньюман, Антонио Романи, Чип Россетти, Росс Уфберг, Наташа Виммер и председатель правления Саманта Шни. [ 47 ]
- Джанин Бейхман для «Основного Ёсано Акико: Годы созревания» Ёсани Акико , перевод с японского
- Александр Дикоу за «Бесконечные поиски другого берега: эпопея в трех песнях» Сильви Канде, перевод с французского
- Эмили Драмста для «Восстания против Солнца» Назика аль-Малаики , перевод с арабского
- Линди Фальк ван Ройен для «Надежды» Миха Враа, перевод с датского
- Брюс Фултон и Джу-Чан Фултон для книги «One Left» Сум Кима, перевод с корейского
- Михаил Глюк для Матисса Александра Ильичевского, перевод с русского
- Мариам Рахмани для «Не волнуйся» Махсы Мохебали, перевод с персидского
- Аарон Робертсон за «За пределами Вавилона» книгу Игиабы Сцего , перевод с итальянского
- Джулия Санчес для «Slash and Burn» Клаудии Эрнандес, перевод с испанского
- Джейми Ли Сирл для «Зимнего сада» Валери Фрич, перевод с немецкого
- Брайан Сниден для «Рапсодии» Фиби Джанниси, перевод с греческого
- Ри Дж. Тернер для Хаима Гравитцера Фишель Шнеерсон, перевод с идиш
- Жанна Боннер за «Прогулку в тени» Мариатересы Ди Ласия , перевод с итальянского (лауреат гранта ПЕН-клуба за английский перевод итальянской литературы)
2019
[ редактировать ]- Бруна Дантас Лобату для Moldy Strawberry: Stories Кайо Фернандо Абреу , перевод с португальского
- Стивен Эпштейн за «Странствие: выбери свое приключение в красных ботинках» , Интан Парамадита , перевод с индонезийского
- Миша Хукстра для «Новых пассажиров» , Тине Хёг, перевод с датского
- Лукас Кляйн за книгу «Китайские слова как зерна: новые и избранные стихи дуэта-дуо», перевод с китайского
- Саймон Лезер из «О наших раненых братьях» книги Джозефа Андраса , перевод с французского
- Эмма Ллойд для «Жемчуга и шрамов » Педро Лемебеля , перевод с испанского
- Оттилия Мульцет на шведском языке (2-е, исправленное издание) Габора Шейна, перевод с венгерского
- Кэтрин Нельсон для «Чайных комнат: Работающие женщины» , Луиза Карнес , перевод с испанского
- Джулия Пауэрс за «Избранные стихи Хильды Хильст» в переводе с португальского
- Лара Верно для The Ardent Swarm Ямена Манаи , перевод с французского
- Хоуп Кэмпбелл Густафсон для «Командира реки» Убы Кристины Али Фарах, перевод с итальянского
2020
[ редактировать ]Победителями в 2020 году стали: [ 48 ]
- Кертис Бауэр для службы домашнего чтения Фабио Морабито , перевод с испанского
- Фиона Белл для The Russian Of Stories Натальи Мещаниновой, перевод с русского
- Кевин Джерри Данн за «Легкое чтение» Кристины Гарсиа Моралес, перевод с испанского
- Дон Фултон для Cajou Мишель Лакросиль, перевод с французского
- Антон Хур для «Проклятого кролика» Боры Чанг , перевод с корейского
- Ярри Камара за «Так далека от моей жизни» книгу Моники Ильбудо , перевод с французского
- Джонни Лоренц для «Записной книжки возвращения» Эдимилсона Де Алмейды Перейры, перевод с португальского
- Шабнам Надия за «Мясной рынок и другие истории» Машиула Алама, перевод с бенгали
- Куен Нгуен Хоанг для «Хроник деревни» Хиен Тхань Нгуена, перевод с вьетнамского
- Джейкоб Роджерс для «Необыкновенного» Антона Лопо, перевод с галисийского
- Минна Заллман Проктор книги «Отступник: Наталья Гинзбург, ее жизнь и творчество» Сандры Петриньяни , перевод с итальянского (лауреат гранта ПЕН-клуба за английский перевод итальянской литературы)
2021
[ редактировать ]В 2021 году выдано 10 грантов: [ 49 ]
- Наташа Брюс для «Сыча и балерина из музыкальной шкатулки» Дороти Це , перевод с китайского
- Рохан Чхетри за книгу «Пыль рисует лицо ветру: основные стихи Авинаша Шресты», перевод с непальского
- Рэйчел Даум для «Лузитании» Деяна Атанаковича, перевод с сербского
- Кэтрин Холлс « Вещи, которые нельзя исправить», Хайтам Эль-Вардани, перевод с арабского
- Банибрата Маханта для Лабаньядеви Кусума Кхемани, перевод с хинди
- Адриан Минкли для «Шлюхи» Марсии Барбьери, перевод с португальского
- Лара Норгаард «24 часа с Гаспаром» , Сабда Армандио, перевод с индонезийского
- Екатерина Петрова за «Путешествие по направлению тени» Яны Буковой , перевод с болгарского
- Джейк Сьерсак для «Я, Каустик» Мохаммеда Хайр-Эддина , перевод с французского
- Вала Тороддс для лебединого народа Кристин Омарсдоттир , перевод с исландского
2022
[ редактировать ]Победителями в 2022 году стали: [1]
- Бернар Капенпин за «Краткое исследование долгой меланхолии» Эделя Гарчеллано, перевод с филиппинского
- Раджнеш Чакрапани и Анка Ронча за отряд Мины Деку, перевод с румынского
- Даниэль Легро Жорж для Balafres Мари-Сели Аньян, перевод с французского
- Райан Грин для «Зеленого солнца» Яшкина Мельчи Рамоса, перевод с испанского
- Мэй Хуан для молодых богов Чиу Чарнг-Тин, перевод с китайского
- Миргуль Кали для К черту поэтов Бакытгуль Сармековой в переводе с казахского
- Адам Малер для «Закрытого дома/Дау(г)тер на его месте» Луз Пичел, перевод с Кастрапо
- Джей Рубин для Розы Мистика Евфраза Кезилахаби, перевод с суахили
- Ясмин Сил, « Если ты увидишь, как они падают на землю» Абд аль-Гани ан-Набулси, перевод с арабского
- Тим Камминс за книгу Паоло Нори «Мы отомстим» в переводе с итальянского (лауреат гранта ПЕН-клуба за английский перевод итальянской литературы)
2023
[ редактировать ]Победителями в 2023 году стали: [2] :
- Кристин Муслим для «Книги проклятых» Амадо Энтони Дж. Мендосы III, перевод с филиппинского
- Марк Тарди для собак мелких пород Ольги Хунд, перевод с польского
- Нур Хабиб и Зара Хадиджа Майока за «Забвение и вечность внутри меня» Мираджи, перевод с урду
- Хоакин Гавилано для «Заложника» Габриэля Мамани Магне, перевод с испанского
- Стоян Чапразов за «Непонятую цивилизацию» Добри Войникова, перевод с болгарского
- Маргарет Литвин для «Русского квартала» Халила Алреза, перевод с арабского
- Стайн Ан для «Словаря сегодняшнего утра» Ю Хикёна, перевод с корейского
- Ричард Принс для Валениси Катамы Мканги, перевод с суахили
- Приямвада Рамкумар для «Белого слона» Б. Джеямохана, перевод с тамильского
- Кэролайн Фро для «Слов сопротивления» Мариэллы Мер, перевод с немецкого
- «Изабелла Корлетто для отцов» Джорджии Трибуиани, перевод с итальянского (лауреат гранта ПЕН-клуба за английский перевод итальянской литературы)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мэг Салливан (2 октября 2012 г.). «Некролог: Майкл Хайм, 69 лет, профессор и удостоенный наград переводчик Кундеры, Грасс» . Отдел новостей Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе . Архивировано из оригинала 1 августа 2013 года . Проверено 3 октября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б «Американский ПЕН-центр – Фонд перевода» . Архивировано из оригинала 27 июня 2012 года . Проверено 29 июня 2012 г.
- ^ Бернофски, Сьюзен (3 октября 2012 г.). «Майкл Генри Хайм: раскрыта личность донора Фонда переводов ПЕН» . Архивировано из оригинала 27 июня 2012 года . Проверено 20 января 2013 г.
- ^ «Получатели грантов Фонда переводов ПЕН-2004» . Американский ПЕН-центр . Проверено 29 июня 2012 г.
- ^ «Получатели грантов Фонда переводов ПЕН-2005» . Американский ПЕН-центр . Проверено 29 июня 2012 г.
- ^ «Получатели грантов Фонда переводов ПЕН-2006» . Американский ПЕН-центр . Проверено 29 июня 2012 г.
- ^ «Получатели грантов Фонда переводов ПЕН-2007» . Американский ПЕН-центр . Проверено 29 июня 2012 г.
- ^ «И победители! (Издатели, подпишите этих людей…)» . Слова без границ . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Победители Фонда переводов PEN 2008» . Три процента . Открытые книги писем . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Профессор японской литературы WMU выиграл национальный грант от Фонда переводов PEN» . Университет Западного Мичигана . Проверено 18 июля 2012 г.
- ^ «Англс получил престижный грант на перевод» . Университет Западного Мичигана . Проверено 18 июля 2012 г.
- ^ «Получатели грантов Фонда переводов ПЕН-2008» . Американский ПЕН-центр . Проверено 29 июня 2012 г.
- ^ «Победители Фонда переводов PEN 2009» . Три процента . Открытые книги писем . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Грант Фонда переводов ПЕН-ПЕН на творчество немецкого поэта» . Гете-Институт США . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Получатели грантов Фонда переводов ПЕН-2009» . Американский ПЕН-центр . Проверено 29 июня 2012 г.
- ^ «Победители Фонда переводов PEN 2010» . Три процента . Открытые книги писем . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Получатели грантов Фонда переводов ПЕН-2010» . Центр искусства перевода . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Профессор сравнительного литературоведения получил грант на перевод сборника стихов» . Столбцы . Университет Джорджии. 13 июля 2010 г. Проверено 18 июля 2012 г.
- ^ «Отрывок из Деа Лоэр, предоставленный Фондом переводов ПЕН» . Гете-Институт США . Проверено 18 июля 2012 г.
- ^ «Получатели грантов Фонда переводов ПЕН-2010» . Американский ПЕН-центр . Проверено 29 июня 2012 г.
- ^ «Лауреаты премии Американского ПЕН-центра 2011 года» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Грант Фонда переводов PEN объявил 11 получателей на 2011 год» . Издательские перспективы . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Объявлены победители грантов Фонда переводов ПЕН» . Гарриет . Фонд поэзии . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Победители Фонда переводов PEN 2011» . Три процента . Открытые книги писем . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Лауреаты литературной премии ПЕН-2011» . Издательский еженедельник . Архивировано из оригинала 4 декабря 2012 года . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Профессор театра Нил Блэкэддер получил грант на перевод» . Нокс Колледж . Проверено 18 июля 2012 г.
- ^ «Сюзанна Дэниел и Даниэль Эванс делят премию ПЕН-клуба/Роберта Бингхэма» . ГаллейКот . Медиабистро.com . Проверено 18 июля 2012 г.
- ^ «Профессор QC получил престижный грант на перевод» . Блог Бюллетеня МИД Куинс-Колледжа . Проверено 18 июля 2012 г.
- ^ «Получатели грантов Фонда переводов PEN 2011» . Американский ПЕН-центр . Проверено 29 июня 2012 г.
- ^ «Фонд переводов ПЕН-переводов приносит американцам мировую литературу» . ИИП Цифровой . Государственный департамент США . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Победители Фонда переводов PEN 2012» . Три процента . Открытые книги писем . Проверено 29 июня 2012 г.
- ^ «Американский ПЕН-центр объявляет получателей грантов Фонда переводов 2012 года» . За пределами запредельного . Wired.com . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Объявлены победители грантов Фонда переводов ПЕН» . Гарриет . Фонд поэзии . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «ДВЕ ЛИНИИ и победители Фонда переводов PEN 2012» . Центр искусства перевода . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Гранты на перевод немецких изданий PEN» . Гете-Институт США . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «ПЕРО сильнее МЕЧА*» . literalab: Литературная жизнь Центральной Европы . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Гранты Фонда переводов ПЕН» . Литературный салон . полный обзор . Проверено 17 июля 2012 г.
- ^ «Достижения/Публикации» . Школа Художественного института Чикаго . Проверено 18 июля 2012 г.
- ^ «Грант Фонда переводов ПЕН-ПЕН на сборник стихов Павла Шрута» . Чешский литературный портал . Проверено 20 июля 2012 г.
- ^ «Неделя в переводе» . Слова без границ . Проверено 30 июля 2012 г.
- ^ «Получатели грантов Фонда переводов PEN 2012» . Американский ПЕН-центр. 14 ноября 2012 года . Проверено 20 января 2013 г.
- ^ «ПЕН-клуб объявляет победителей Фонда переводов 2013 года» . Американский ПЕН-центр. 16 июля 2013 года . Проверено 6 октября 2014 г.
- ^ «ПЕН-клуб объявляет победителей Фонда переводов 2014 года» . Американский ПЕН-центр. 14 августа 2014 года . Проверено 6 октября 2014 г.
- ^ «Объявление победителей Фонда переводов PEN/Heim 2015» . Американский ПЕН-центр. 26 мая 2015 года . Проверено 26 мая 2015 г.
- ^ «Объявление победителей Фонда переводов PEN/Heim 2016» . Американский ПЕН-центр. 25 июля 2016 года . Проверено 1 августа 2016 г.
- ^ «Победители литературной премии PEN America 2017 — PEN America» . ПЕН-Америка . 27 марта 2017 г. Проверено 2 августа 2017 г.
- ^ Ньето, Надксиели (17 февраля 2018 г.). «ГРАНТЫ ФОНДА ПЕРЕВОДОВ PEN/HEIM 2018» . ПЕН-Америка . Проверено 18 января 2023 г.
- ^ «Гранты Фонда переводов PEN/Heim 2020» . ПЕН-Америка . 2019-12-23 . Проверено 26 января 2023 г.
- ^ «Грантополучатели 2021 года» . Гранты Фонда переводов PEN/Heim . ПЕН-Америка. 10 января 2019 года . Проверено 11 января 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Гранты Фонда переводов PEN/Heim (официальный сайт)