Jump to content

Ричард Зибурт

Ричард Зибурт (1949 г.р.) [ нужна ссылка ] Почетный профессор французской литературы, мысли, культуры и сравнительной литературы Нью-Йоркского университета (NYU). [ 1 ] Переводчик и редактор, Зибурт вышел на пенсию в 2019 году после 35 лет преподавания в Нью-Йоркском университете и 10 лет в Гарварде.

Зибурт — авторитетный специалист по французской поэзии эпохи Возрождения, европейскому романтизму и литературному модернизму в целом, особенно по жизни и творчеству Эзры Паунда . Помимо многочисленных изданий произведений «Паунда за новые направления» и « Библиотеки Америки» , он опубликовал переводы Нострадамуса, Мориса Скева, Луизы Лабе, Фридриха Гельдерлина, Георга Бюхнера, Вальтера Беньямина, Гершома Шолема, Шарля Бодлера, Стефана Малларме. , Анри Мишо, Антонен Арто, Мишель Лейри, Эжен Гийевич, и Жак Даррас. Он также опубликовал переводы на французский язык американских поэтов, таких как Майкл Палмер. [ 1 ]

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Зибурт получил степень бакалавра Чикагского университета в 1970 году и докторскую степень Гарвардского университета в 1976 году. [ 1 ]

Зибурт признан ведущим переводчиком с немецкого и французского языков, в том числе со следующих:

Зибурт был удостоен звания кавалера академических пальм в 1985 году, избран членом Американской академии искусств и наук в 2007 году и получил ежегодную премию Американской академии искусств в области литературы в 2017 году. Покойный Бодлер (Йельский университет, 2020 г.) получил поддержку стипендии Гуггенхайма в области перевода. Среди многих наград он получил Премию ПЕН-переводчика/Книги месяца в 2000 году за свои «Избранные сочинения Жерара де Нерваля» , а его перевод «Эмблемы желания» Мориса Сева вошел в шорт-лист премии Вайденфельда и Премии ПЕН-клуба за перевод поэзии в 2003 году. Он дважды входил в шорт-лист Премии за переводы Французско-Американского фонда: в 2007 году за «Удар за ударом» (Анри Мишо), а затем в 2010 году за «Контрабандистов соли» Эжена Гильевича (Жерар де Нерваль), а его переводы «Геометрии» вошли в шорт-лист премии «Три». Премия «Процент поэзии за перевод» в 2012 году. Совсем недавно его «Определенный шлейф» (Мишо) получил премию ПЕН-клуба 2019 года за «Поэзию в переводе», а его «Песни из одного глаза» вошли в лонг-лист Премии ПЕН-клуба 2020 года в области поэзии в переводе. [ нужна ссылка ]

Избранные работы

[ редактировать ]

Авторские книги

  • Подстрекательство: Эзра Паунд и Реми де Гурмон (издательство Гарвардского университета, 1978)
  • Знаки в действии: идеограммы Паунда и Мишо (Red Dust Books, 1987)
  • Меры и веса (Улисс Фин-де-Секль, 1988)

Редактор

  • Эзра Паунд: Пешеходная экскурсия по южной Франции: Эзра Паунд среди трубадуров (Новые направления, 1992)
  • Эзра Паунд: стихи и переводы (Библиотека Америки, 2003)
  • Эзра Паунд: Пизанские песни (Новые направления, 2003)
  • Эзра Паунд: Дух романтики (Новые направления, 2005)
  • Эзра Паунд: Новые избранные стихи и переводы (Новые направления, 2010)
  • Бенджамин Констан: Адольф в переводе Александра Уокера (риверран, 2021 г.)

Переводы

  • (и как редактор) Гимны и фрагменты Фридриха Гельдерлина (Princeton University Press, 1984)
  • Московский дневник Уолтера Бенджамина (издательство Гарвардского университета, 1986)
  • Ночи как день, дни как ночь Мишеля Лейриса (Eridanos Books, 1988)
  • «Солнце » Майкла Палмера (Улисс Фин-де-Секль, 1988)
  • (и как редактор) Жерар де Нерваль – Избранные произведения (Penguin Classics, 1999)
  • Появления/Возрождения Анри Мишо (Скира/Центр рисования, 2000)
  • (и в качестве редактора) Эмблемы желания: отрывки из «Дели» Мориса Скева (University of Pennsylvania Press, 2002); 2-е исправленное издание (Archipelago Books, 2004).
  • Полнота времени: стихи Гершома Шолема (Ibis Editions, 2003)
  • (и как редактор) Ленц Георга Бюхнера (Archipelago Books, 2005)
  • «Штрих за мазком» Анри Мишо (Archipelago Books, 2006) — включает два текста Мишо: «Штрих за мазком» ( Par des трейты ) и «Хватка» ( Saisir )
  • Контрабандисты соли Жерара де Нерваля (Archipelago Books, 2009)
  • Геометрии Эжена Гийевича (Ugly Duckling Press, 2010)
  • (и как редактор) Пророчества Нострадамуса (Penguin Books, 2012)
  • (и как редактор) «Любовные сонеты и элегии» Луизы Лабе (NYRB/Poets, 2014)
  • Песни из единого глаза Освальда фон Волькенштейна (Мерано: Медус, 2015 — предисловие Зигфрида Вальтера де Рахевильца). Второе, исправленное издание (Новые направления, 2019 г.)
  • «Ночи как день, дни как ночь » Мишеля Лейриса ( Spurl Editions, 2017 — предисловие Мориса Бланшо)
  • (и как редактор) Привет от Ангелуса: стихи Гершома Шолема (Archipelago Books, 2018)
  • (и в качестве редактора) «Определенный шлейф» (NYRB/Poets, 2018) Анри Мишо
  • (совместно с Джеймсом Э. Монтгомери) Военные песни Антары ибн Шаддида (NYU Press, 2018)
  • (совместно с Говардом Лимоли) Aseroë Франсуа Доминика (Bellevue Literary Press, 2020)
  • (и в качестве редактора) Поздние фрагменты: вспышки, мое сердце обнажено, стихи в прозе, Бельгия, раздетая Шарлем Бодлером (Yale University Press, 2022)
  • (и послесловие) Джон Скот Эриугена в «Лаоне и других стихотворениях Жака Дарраса» (World Poetry Books, 2022)
Другой
  • (как переводчик) «Ченчи» Антонена Арто в исполнении в Театре Огайо в Нью-Йорке в феврале 2008 года.
  • (со-переводчик с Франсуазой Граме) Луиза Буржуа, Психоаналитические сочинения , в Ларатт-Смит, изд., Возвращение подавленных: том. 2 (Лондон: Vilette Editions, 2012)
  • (интервью) Жак Даррас, A L'Ecoute: Интервью с Ричардом Зибуртом об англоязычной поэзии и ее переводе (In'hui/Le Castor Astral, 2018)
  • (как исполнительный продюсер) Скизо: фильм о Луи Вольфсоне (2019), режиссер Дуччио Фаббри. [ 2 ]
  1. ^ Jump up to: а б с «Ричард Зибурт» . Нью-Йоркский университет.
  2. ^ «Скизо» . IMDB .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a847d8330c0ff7e4ce619d684238e8e4__1687983120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a8/e4/a847d8330c0ff7e4ce619d684238e8e4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Richard Sieburth - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)