Jump to content

Тесс Льюис

Тереза ​​Д. Льюис — американский переводчик, писатель и эссеист. Она наиболее известна своим переводом французской писательницы Кристины Анго романа «Инцест» , который был номинирован на премию «Лучший перевод книги», а также переводом романа австрийской поэтессы и романистки Майи Хадерлап « Ангел забвения» , который был удостоен премии ПЕН-перевода 2017 года. получил премию Австрийского культурного форума в Нью-Йорке за перевод и был номинирован на премию BTBA. Она также перевела произведения Петера Хандке , Вальтера Беньямина , Эрнста Юнгера и Филиппа Жаккотте . Она является получателем стипендий Фонда Гуггенхайма и Национального фонда искусств . Она окончила Университет Нотр-Дам и получила стипендию Родса для обучения в Оксфордского университета в Новом колледже 1986 году. Веб-сайт: www.tesslewis.org

Льюис — эссеист и переводчик. Ее эссе, в первую очередь о европейской литературе, опубликованы в журналах The New Criterion , The Hudson Review , World Literature Today , The American Scholar и Bookforum . [ 1 ] Она является редактором-консультантом в The Hudson Review . [ 2 ] а также является членом правления Национального кружка книжных критиков . [ 1 ] С 2014 по 2015 год Льюис был куратором Festival Neue Literature , американского литературного фестиваля, базирующегося в Нью-Йорке, который фокусируется на немецкоязычной литературе из Австрии, Германии и Швейцарии на английском языке и состоит из литературных мероприятий, чтений книг. и панели. [ 1 ]

Льюис переводит в основном с французского и немецкого на английский. [ 3 ] и перевел произведения Ганса Магнуса Энценсбергера , Алоиса Хотшнига , Мелинды Наджа Абонджи , Юлии Рабинович , Филиппа Лукаса Берфуса , Жаккотте , Жана-Люка Бенозильо , Паскаля Брукнера , Майи Хадерлап , Петера Хандке , Кристины Анго , Вальтера Беньямина , Эрнста Юнгера и Ансельма. Челюсть . [ 4 ] В 2017 году она опубликовала английский перевод романа Кристин Анго « Инцест» . Ее перевод был номинирован на премию «Лучшая переведенная книга» . [ 5 ] В обзоре в журнале New Yorker критик Х. К. Виленц похвалил перевод Льюиса, отметив проблемы, возникающие из-за «антагонизма Ангота по отношению к традиционному синтаксису», что сделало перевод Льюиса «подвигом ясности». [ 6 ] В журнале Asymptote Journal Ципи Келлер также похвалила перевод Льюиса, заявив, что «ощущение такое, как будто Анго, такой очень французский, говорит с нами напрямую на английском языке». [ 7 ] В 2015 году она получила стипендию Фонда Гуггенхайма для поддержки перевода книги швейцарского писателя Людвига Холя » «Notizen , состоящей из заметок, дневниковых записей и размышлений Холя. [ 1 ] В 2022 году она получила стипендию Национального фонда искусств на перевод «В лесу метрополий» Карла -Маркуса Гаусса . [ 8 ]

Переведенные произведения

[ редактировать ]

Награды и почести

[ редактировать ]
  • 2009 – PEN Translation Fund Grand за перевод рассказов Алоиса Хотшнига. [ 10 ]
  • 2014 – Финалист премии Французско-американского фонда перевода за перевод Жана-Люка Бенозильо, « Тайный портрет». [ 10 ]
  • 2014 - Премия Макса Гейлингера за перевод «Безвестности » Филиппа Жаккотта. [ 1 ]
  • 2015 – Премия Австрийского культурного форума за перевод «Ангела забвения» Майи Хадерлап. [ 1 ]
  • 2015 – Стипендия Джона Саймона Гуггенхайма
  • 2015 – ПЕН-Великобритания переводит! Награда (для Крузо ) [ 10 ]
  • 2015 – Стипендия Фонда Гуггенхайма за перевод Людвига Холя . «Notizen» [ 1 ]
  • 2016 – Премия перевода ACFNY [ 11 ]
  • Людвига Холя». 2017 – Резиденция Фонда Яна Михальского « Записки
  • 2017 – Премия ПЕН-переводчика за перевод « Ангела забвения » Майи Хадерлап. [ 11 ]
  • 2018 – номинирован на премию «Лучший перевод книги» Кристины Анго. за перевод «Инцеста» [ 5 ]
  • 2019 – Второе место в премии за перевод Шлегеля-Тика за роман Лутца Зайлера « Крузо»
  • 2020 - Финалист Премии переводчиков Французско-Американского фонда за перевод книги Мишеля Лаяза « Слезы моей матери» . [ 10 ]
  • 2021 – PEN UK Translates! награда за роман Анны Вебер в стихах «Эпическая Аннетта»
  • 2022 – Стипендия Национального фонда искусств (США) за перевод книги «В лесу метрополий». Карла -Маркуса Гаусса [ 8 ]
  • 2022 – Стипендиат Берлинской премии Американской академии в Берлине.
  • 2022 – Стипендия Национального фонда искусств по переводу эссе Карла-Маркуса Гаусса.
  • 2022 – PEN UK Translates! награда за роман Лутца Зайлера « Звезда 111»
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «Фонд Джона Саймона Гуггенхайма | Тесс Льюис» . Проверено 28 января 2022 г.
  2. ^ Дорогая, Кристина Мари (14 ноября 2019 г.). «Время посева: интервью с Тесс Льюис и портфолио новых переводов - куратор Нэнси Наоми Карлсон» . Тупело Ежеквартально . Проверено 28 января 2022 г.
  3. ^ "О" . Тэсс Льюис . Проверено 4 января 2023 г.
  4. ^ «Тесс Льюис - Гёте-Институт Соединенного Королевства» . www.goethe.de . Проверено 28 января 2022 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б «Объявление лонг-листов художественной литературы и поэзии BTBA 2018» . Миллионы . 10 апреля 2018 г. Проверено 28 января 2022 г.
  6. ^ «Вызов «Инцеста» и «Дневник инцеста» » . Житель Нью-Йорка . 15 февраля 2018 г. Проверено 28 января 2022 г.
  7. ^ «Ципи Келлер рецензирует Инцест Кристин Анго - Асимптота» . www.asymptotejournal.com . Проверено 28 января 2022 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б «Тесс Льюис» . www.arts.gov . Проверено 28 января 2022 г.
  9. ^ «Книги» . Тэсс Льюис . Проверено 4 января 2023 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д «Тесс Льюис» . Frenchcultural.org . Проверено 28 января 2022 г.
  11. ^ Перейти обратно: а б «Тесс Льюис» . Центр гуманитарных наук . Проверено 28 января 2022 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f107eb582db229c79a7c42c1c46d98fa__1706877360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f1/fa/f107eb582db229c79a7c42c1c46d98fa.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tess Lewis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)