Jump to content

Вэй Инву

Вэй Инву ( традиционный китайский : 韋應物 ; упрощенный китайский : 韦应物 ; пиньинь : Вэй Инву ; Уэйд-Джайлс : Вэй Ин-у ; ок. 737? – ок. 792), любезное имя Ибо ( 義博 ), художественное имя Сичжай ( 西齋) ), был китайским поэтом династии Тан . Двенадцать стихотворений Вэй Инву были включены во влиятельную антологию «Триста стихотворений Тан» . Он был также известен под своим почетным именем Вэй Сучжоу ( 韋蘇州 ), которое было даровано ему в результате его службы на посту губернатора Сучжоу .

Биография

[ редактировать ]

Вэй Ину родился около 737 г. [1] в Чанъане . Он происходил из престижной семьи, ветви Сяояогонг клана Вэй Цзинчжао , и родился в дворянской семье; его прадед, Вэй Дайцзя , был канцлером во время правления У Цзэтяня . Вэй Инву стал императорским телохранителем императора Сюаньцзуна , когда ему было пятнадцать лет. [2] Поскольку он происходил из благородного происхождения, ему не требовалось сдавать императорский экзамен . [3]

После смерти императора Сюаньцзуна Вэй Инву занимал должность магистрата уездов Ху и Юэян . Он также был губернатором Чучжоу (784 г.), Цзянчжоу (785 г.) и Сучжоу (787–792 гг.). Он умер в Сучжоу в 792 году. [2] [4]

По словам Джона Ч. Ву , нестабильность и отсутствие сильного центрального руководства Китая в годы написания стихов Вэй Инву оказали большое влияние на его творчество. Одним из примеров таких социально-политических потрясений является восстание Ань Ши 755–763 годов. У предполагает, что такие образы, как лодка, движущаяся без человека, управляющего рулем, в стихотворении Вэй Инву «В Чучжоу на Западном потоке» являются отсылкой к государственному кораблю без человека у руля. [5]

Вэй Инву находился под сильным влиянием поэта V века Тао Юаньмина , стихи которого отражают его безразличие к миру. Редакторы Siku Quanshu отметили, что его стихи «простые, но не вульгарные, богатые, но не педантичные». Самая хваленая поэзия Вэй Ину состоит из стихотворений из пяти иероглифов ( 五言 ), известных в эпоху Тан. В большинстве стихов Вэй Ину изображены различные сцены природы, такие как горы и реки, что соответствует горно-рековому стилю пейзажной поэзии ( 山水 ). [6] По словам Бай Цзюйи , стихи Вэй Ину были вдохновлены чувствами, вызванными природными пейзажами; Бай Цзюй высоко оценил работу Вэй Ину, назвав ее «элегантной и праздной». [7] Последующие поколения литературных критиков часто ассоциировали Вэй Ину с Лю Цзунъюанем .

В своей работе «Цичжуй Цзи» ( 七綴集 ) Цянь Чжуншу проводит параллель между Ван Вэем и Вэй Ину. Цянь Чжуншу далее процитировал теории итальянского литературного критика Бенедетто Кроче , который называл Вэй Инву «un grande-piccolo поэта» или « 大的小詩人 » («второстепенный поэт среди великих поэтов»), в отличие от Ван Вэя. , которого он описал как «un piccolo-grande поэта» или « 小的大詩人 » («великий поэт среди второстепенных поэтов»). [8]

Стихи Вэй Инву, собранные в антологии «Триста стихотворений Тан», были переведены Виттером Биннером как:

  • «Развлечение литераторов в моей официальной резиденции в дождливый день»
  • «Отправление паруса по Янцзы секретарю Юаню»
  • «Поэма даосскому отшельнику горы Чуаньцзяо»
  • «О встрече с моим другом Фэн Чжу в столице»
  • «Причал в Сумерках в районе Юйи»
  • «К востоку от города»
  • «Моей дочери в связи с ее замужеством с семьей Ян»
  • «Приветствие моим старым друзьям из Лянчуаня на реке Хуай»
  • «Прощание с Ли Цао под вечерним дождем»
  • «Моим друзьям Ли Дань и Юаньси»
  • «Послание осенней ночи Цю»
  • «В Чучжоу на Западном потоке»

Переводы

[ редактировать ]

Если не считать избранных стихов, которые можно найти в различных антологиях, поэзия Вэй Инву не пользовалась такой популярностью в переводах, как стихи многих его современников эпохи Тан. Поэт и переводчик Ред Пайн (Билл Портер) опубликовал двуязычный перевод всех стихов Вэй Ину « В такие трудные времена: поэзия Вэй Ин-у» ( Copper Canyon Press , 2009), который получил премию за лучшую переведенную книгу от Издательство по переводу Рочестерского университета и (2010 г.) Американской ассоциации литературных переводчиков первая премия азиатского перевода Люсьена Стрыка (ALTA) .

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Уэки и др. 1999 , с. 106.
  2. ^ Jump up to: а б «韦应物» . Союн (на китайском языке) . Проверено 12 декабря 2017 г.
  3. ^ Лай, Жуйхэ (2005) Массовые государственные служащие в издательстве Ляньцзин, стр. 39. ISBN.  9789570827798 .
  4. ^ Ли, Ю (2017). Избранные стихи Тан: от середины династии Тан до поздней династии Тан . Showwe Information Co Ltd., стр. 63. ISBN.  9789869499859 .
  5. ^ Ву, 162
  6. ^ Вэй, Ли (2006). Краткое обсуждение коллекции древних книг Лу Синя, Часть 1. Фучжоу: Fujian Education Press, стр. 475 .  9787533445423 .
  7. ^ Бай Цзюй, Письмо Юаньцзю : Например, в последние годы Вэй Сучжоу Гэ Син был не только талантливым, но и довольно современным и сатирическим. Его стихотворения из пяти символов также были элегантными и неторопливыми, образуя его собственный стиль.
  8. ^ Цянь, Чжуншу (2016) Цичжуй Цзи: Совместное издание, стр. 22 .  9787108016775 .

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • 1999) «Сиджин то Ши но Сёгай (И Обуцу)». В Мацууре, Томохиса (ред.). Уэки, Хисаюки; Уно, Наото; Мацубара, Акира ( Энциклопедия китайской поэзии (на японском языке, том 1. Токио: Тайшукан Сётэн, стр. )   106–107 .
  • Ву, Джон Ч. (1972). Четыре времени года танской поэзии. Ратленд, Вермонт: Чарльз Э. Таттл. ISBN   978-0-8048-0197-3
[ редактировать ]
Книга 191 , Книга 192 , Книга 193 , Книга 194 , Книга 195
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 86c521b72a4cf5a4006cb3d65ed03b1c__1719769680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/86/1c/86c521b72a4cf5a4006cb3d65ed03b1c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wei Yingwu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)