Jump to content

Колумбийская антология современной китайской литературы

Колумбийская антология современной китайской литературы антология китайской литературы 1995 года под редакцией Джозефа С.М. Лау и Говарда Голдблатта и опубликованная Колумбийским университетом . Его предназначение - быть учебником. [ 1 ]

В эту антологию вошли произведения из материкового Китая, Тайваня и Гонконга. [ 2 ] а также китайскоязычные авторы других мест, [ 3 ] Первоначально опубликовано на китайском языке в период с 1918 по 1992 год. Произведения включают стихи, эссе и художественную литературу, причем большая часть художественной литературы представляет собой рассказы. Романы и драмы были слишком длинными и поэтому не были включены. Китайские литературные критики классифицируют эти произведения как «дандай» (современные) и «сяндай» (современные). [ 4 ] Некоторые из работ уже были переведены до публикации этой книги, тогда как другие переводы были опубликованы недавно. [ 5 ]

Мартин В. Хуанг из Калифорнийского университета в Ирвине писал, что, несмотря на отсутствие драмы и романов, это была первая книга, в которой «можно прочитать на английском языке некоторые из наиболее репрезентативных произведений в основных жанрах, написанных современными китайцами». писатели и получают относительно полную картину». [ 2 ]

В антологии представлены биографии поэтов и писателей, а затем представлены сами произведения. [ 5 ] Бонни С. Макдугалл из The China Quarterly заявила, что в оригинальном издании введения и биографии книги в фактическом материале присутствует неверная информация, «особенно даты». [ 6 ] но «следует подчеркнуть», что ошибок в фактической информации «несколько». [ 7 ]

Содержание

[ редактировать ]

Антология делит свои произведения на художественную литературу, стихи и эссе, а внутри каждого раздела произведения подразделяются на периоды времени 1918–1949, 1949–1976 и «с 1976 года». [ 1 ] Работы, созданные в 1918–1949 годах, посвящены материковому Китаю, а работы 1949–1976 годов — Тайваню. [ 4 ] Единственными произведениями, выпущенными с 1949 по 1976 год в материковом Китае, были два стихотворения, написанные Му Даном . [ 2 ] Работы, начиная с 1976 года, включают работы на материке, Тайване и Гонконге. [ 4 ] В этом разделе представлены работы 21 автора, в том числе 12 из материкового Китая. [ 3 ] В книге больше места отведено художественной литературе, чем эссе и поэзии. В книгу вошли произведения девяти поэтов до Второй мировой войны , а также произведения двенадцати тайваньских поэтов, опубликованные за 27 лет. [ 6 ]

Что касается произведений периода до 1949 года, книга содержит эссе, в том числе эссе Линь Ютана и Чжоу Цзожэня , стихи, в том числе стихи Ай Цин и Сюй Чжимо , а также рассказы, в том числе рассказы Ба Цзиня и Лу Синя . [ 4 ]

Татьяна Фисак из Мадридского автономного университета утверждает, что в книге используются тайваньские авторы 1949–1976 годов «как действительно важные участники китайского литературного канона того времени» и «альтернативные миры» удушающей политической атмосферы для творческого письма, которое преобладала в маоистскую эпоху на материке, когда было установлено подчинение литературы официальной политике». [ 4 ] Хуан утверждает, что, хотя авторы 1949–1976 годов находились в основном на Тайване, период 1949–1976 годов был актуален для материкового Китая, а не для Тайваня, и он утверждал, что исключение произведений материкового Китая «только усиливает неадекватность их общей оценки». «историческая схема»». [ 1 ] Он также заявил, что невключение коммунистической литературы периода 1949–1976 годов приводит к «нарушению подразумеваемого исторического изложения антологии и, следовательно, в некоторой степени подрывает ее полноту» и что это так, «[даже] если кто-то согласен с редакторами, что литература, выпущенная в Китае в этот период, обычно лишена подлинной литературной привлекательности». [ 2 ] Макдугалл утверждал, что, опуская почти всех авторов материкового Китая с 1949 по 1976 год, «читатели лишаются ошибочных, но, тем не менее, убедительных примеров политической фантастики, пытающейся понять смысл радикальных социальных изменений». [ 3 ]

Жанры произведений после 1976 года включают произведения сяньфэн ( авангард ), произведения женщин и «туманную» (мэнлун) поэзию. К работам первой категории относятся работы Цань Сюэ и Ю Хуа . В число тех, кто входит во вторую группу, входят Ли Ан , Те Нин и Си Си . К третьей категории относятся Бэй Дао и Шу Тин . [ 4 ]

Фисак писал, что «без сомнения, авторитет этого тома во многом зависит от выдающейся предыдущей работы, проделанной профессорами Лау и Голдблаттом, а также от работы многих других хороших переводчиков, которые здесь представлены». [ 5 ] Она также заявила, что ей хотелось бы увидеть список оригинальных ссылок, чтобы проверить точность переводов, а также приложение с указанием имен авторов и оригинальных китайских названий, чтобы помочь в изучении перевода. [ 5 ]

Хуан пришел к выводу, что книга «будет незаменима для любого изучающего китайскую литературу», и он полагал, что она «станет очень популярным учебником для занятий по современному Китаю и современной китайской литературе на многие годы вперед». [ 1 ] Хуан заявил, что он хотел бы, чтобы была «соответствующая библиографическая информация», поскольку произведение предназначено для использования в качестве учебника. [ 1 ]

Макдугалл утверждал, что книга была «очень стоящим делом»; она поздравила авторов и прессу и заявила: «Мы все должны приветствовать появление этой антологии, и если у нас есть альтернативное видение того, что представляет собой китайская литература в этом столетии, мы должны составить и опубликовать наши собственные антологии». [ 7 ]

Филип Ф. Уильямс из Университета Аризоны похвалил то, что в книге собрано несколько переводов в одну книгу и что они имеют «высокое» качество перевода. [ 8 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и Хуанг, с. 1090.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д Хуанг, с. 1089.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Макдугалл, с. 654. «Редакторы заявляют о двух особых новшествах: широком географическом распространении, включая работы авторов с материка, Гонконга и Тайваня (и даже за пределами этих регионов), а также включение эссе наряду с художественной литературой и поэзией».
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Фисак, с. 476
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Фисак, с. 477.
  6. ^ Перейти обратно: а б Макдугалл, с. 655.
  7. ^ Перейти обратно: а б Макдугалл, с. 656.
  8. ^ Уильямс, с. 869.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 28d22d56e9b3fee3d834a93ef507bfdd__1710316200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/28/dd/28d22d56e9b3fee3d834a93ef507bfdd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)