Jump to content

Сюй Чжимо

Сюй Чжимо
Рожденный ( 1897-01-15 ) 15 января 1897 г.
Умер 19 ноября 1931 г. (1931-11-19) (34 года)
Альма-матер
Супруги
  • ( м. 1915–⁠1922)
Родственники Джин Ён (двоюродный брат)

Сюй Чжимо ( Xu Zhimo , У китайское произношение: [ʑi tsɿ mu] , мандаринский диалект: [ɕy̌ ʈʂî mwǒ] , 15 января 1897 — 19 ноября 1931) — китайский поэт-романтик и писатель современной китайской поэзии, стремившийся освободить китайскую поэзию от ее традиционных форм и изменить ее форму. это под влиянием западной поэзии и народного китайского языка. [1] Он погиб в авиакатастрофе в возрасте 34 лет. [2]

Биография

[ редактировать ]

Сюй Чжимо имеет несколько имен. Он наиболее известен как Сюй Чжимо ( 徐志摩 ; Wu IPA: ʑi tsɿ mu , [3] У пиньинь: Чжи Цыму; Мандаринский IPA: [ɕϔ ʈʂî mwǒ] , Уэйдс-Джайлс : Сю Чжи-мо), при этом он родился Сюй Чжансю ( 徐章垿 ) с любезным именем Юсэн ( 槱森 ).

Сюй родился в Хайнинге, провинция Чжэцзян , и окончил среднюю школу Ханчжоу , известную школу в Южном Китае . Он женился на Чжан Юи в 1915 году и в 1916 году поступил в Пейянский университет (ныне Тяньцзиньский университет ), чтобы изучать право. В 1917 году он перешел в Пекинский университет (ПКУ) в связи с слиянием юридического факультета Пейянского университета с ФКУ. В 1918 году он отправился в Соединенные Штаты, чтобы получить степень бакалавра в Университете Кларка в Вустере, штат Массачусетс , где он изучал политические и социальные науки, а также второстепенную историю.

Вскоре после этого он поступил в Колумбийский университет в Нью-Йорке , чтобы получить степень магистра в области экономики и политики в 1919 году. Он покинул Нью-Йорк в 1920 году, посчитав США «невыносимыми», чтобы поехать учиться в Англию в Лондонскую школу экономики . В 1921 году он перешел в Королевский колледж в Кембридже в качестве специального студента, где влюбился в английскую романтическую поэзию, такую ​​как поэзия Китса и Шелли . [4]

На него также повлияли французские поэты-романтики и символисты , некоторые произведения которых он перевел на китайский язык. В 1922 году он вернулся в Китай и стал ведущей фигурой современного поэтического движения. В 1923 году он основал Общество Полумесяца , китайское литературное общество , которое было частью более крупного Движения за новую культуру , веря в «искусство ради искусства» и часто участвуя в дебатах с «искусством ради политики» . Партийный ) Союз левых писателей . [5]

Когда бенгальский поэт Рабиндранат Тагор посетил Китай, Сюй Чжимо был одним из его устных переводчиков. Сюй использовал разговорный китайский язык и перевел западные романтические формы в современную китайскую поэзию. Он работал редактором и профессором в нескольких школах до своей смерти 19 ноября 1931 года, погибшей в авиакатастрофе недалеко от Цзинаня и Тайаня, Шаньдун. [2] во время полета на самолете Stinson Detroiter из Нанкина в Пекин . Он оставил после себя четыре сборника стихов и несколько томов переводов с разных языков.

Любовные дела

[ редактировать ]

Различные любовные связи Сюй Чжимо с Чжан Юи, Линь Хуэйинь и Лу Сяомань хорошо известны в Китае. Сюй женился на Чжан Юи. [6] (сестра политика Чжан Цзюньмая ) 10 октября 1915 года. Это был брак по расчету, который противоречил вере Сюя в свободную и простую любовь. Хотя Чжан родила двоих сыновей, Сюй все равно не мог ее принять. Находясь в Лондоне в 1921 году, Сюй встретил и влюбился в Линь Хуэйинь (дочь Линь Чанмина). Он развелся с Чжаном в марте 1922 года. Вдохновленный этой вновь обретенной любовью, Сюй за это время написал большое количество стихов. Линь и Сюй стали друзьями. Однако уже был обручен с Лян Сычэном его отец . Последней любовницей Сюя была Лу Сяомань, которая была замужем за Ван Гэном, другом Сюй. Брак был организован ее родителями, и она чувствовала себя пойманной в ловушку этого брака без любви. Когда Сюй и Лу встретились, они быстро сблизились из-за сходства своего опыта браков по расчету. Когда стало известно, что они влюблены, родители и друзья обоих презирали. Лу развелась со своим мужем в 1925 году и в следующем году вышла замуж за Сюя. [6] Однако их медовый месяц длился недолго, и Лу постепенно впадал в депрессию. [ нужна ссылка ] Из-за привычки Лу тратить деньги [ нужна ссылка ] Поскольку родители Сюя отказались одолжить им деньги, Сюй был вынужден устроиться на несколько работ в разных городах, чтобы вести тот образ жизни, которого желал Лу. Она овдовела, когда Сюй погиб в авиакатастрофе.

Сюй был также романтически связан с американской писательницей Перл С. Бак и американской журналисткой Агнес Смедли . [7]

В некрологе писатель Вэнь Юань-нин отметил, что «отношения Сюя с женщинами точно такие же, как у Шелли . Пусть ни одна женщина не льстит себе, что Цзе-мо когда-либо любил ее; он любил только свою внутреннюю версию идеальной красоты». [8]

Крушение самолета

[ редактировать ]

19 ноября 1931 года Сюй собирался покинуть Нанкин , чтобы присутствовать на лекции Линь Хуэйиня в университете в Пекине . [9] Он сел на борт самолета авиакомпании China Airways Federal Stinson Detroiter . [10] самолет, нанятый Chunghwa Post по контракту для доставки авиапочты по маршруту Нанкин-Пекин. [11] Однако, когда самолет прибыл в район Цзинаня, он столкнулся с сильным туманом, из-за которого пилот не имел четкой возможности приземлиться. Самолет незаметно снизился в гористой местности внизу, поскольку оба пилота искали курс по карте. Когда самолет намеревался повернуть налево, чтобы снова вернуться на курс, он ударился о вершину горы и отломал правое крыло. Самолет вышел из-под контроля и врезался в горы недалеко от городов Цзинань и Тайань в Шаньдун . провинции [2] [12] Сюй Чжимо, получивший смертельную черепно-мозговую травму и несколько порезов на теле, погиб мгновенно, как и один из двух пилотов. [13] [14] Первый офицер пережил первоначальный удар, но также погиб из-за задержки с спасением.

Авария была связана с неправильной оценкой обоими пилотами высоты полета, а также с неспособностью распознать местность. Однако ходили слухи, что Сюй был убит. [15] [16] хотя было подтверждено, что это неправда.

Кембриджское стихотворение

[ редактировать ]
Мемориальный камень Сюй Чжимо с первыми и последними двумя строками его стихотворения Цзайби Канцяо на заднем дворе Королевского колледжа в Кембридже .

Сюй Чжимо написал «Зайби Канцяо» ( упрощенный китайский : 再别康桥 ; традиционный китайский : 再別康橋 ; пиньинь : Zài Bié Kāngqiao ; букв . «снова [или «еще раз»] покинуть Кембридж»), по-разному переводится на английский как «Об уходе». Кембридж», «Снова прощаемся с Кембриджем», «Снова прощай, Кембридж», «Покидая вновь посещенный Кембридж» и т. д. [17] [18] камень из белого пекинского мрамора ) был установлен В память о Сюй в июле 2008 года у задней части Королевского колледжа в Кембридже (возле моста через реку Кэм .

Тот, который используется здесь (с разрешения), был переведен Гохуа Ченом и опубликован в Кембриджского университета : книге, посвященной 800-летию [19] и отличается от той, которая указана на резных фигурках Сада дружбы Сюй Чжимо, добавленных вокруг Мемориального камня Королевским колледжем в 2018 году. [20] [21]

Прощай, Кембридж

Я ушел тихо,
Когда я прихожу осторожно;
Я нежно помахал рукой,
Прощание с облаками на западном небе.

Золотые ивы у реки,
Невеста на закате;
Прекрасные тени в волнах,
Течет в моем сердце.

Зеленый банан на мягкой грязи,
Грациозно ходит под водой;
В мягких волнах реки Кам,
Я бы предпочел быть водорослью!

Тот пруд под тенью вяза,
Это не ясная весна, это радуга на небе;
Раздавленный среди плавающих водорослей,
Осаждая радужные сны.

Ищете мечту? Держи длинный шест,
Возвращаемся туда, где трава зеленее;
Корабль, полный звезд,
Пение в звездном небе.

Но я не умею петь,
Тишина – это шэнсяо расставания;
Летние насекомые тоже для меня молчат,
Сегодня вечером в Кембридже тишина!

Я ушел тихо,
Так же, как я пришел тихо;
Я махнул рукавами,
Не уберите ни одного облака.

Снова прощаюсь с Кембриджем

Сюй Чжимо

Тихонько я ухожу,
Так же тихо, как я пришел;
Я тихо машу рукой на прощание
К облакам на западном небе.

Золотые ивы на берегу реки
Юные невесты в лучах заходящего солнца;
Их сверкающие отражения в мерцающей реке
Продолжай волноваться в моем сердце.

Зеленая ленточная трава, укоренившаяся в мягкой грязи.
Неторопливо покачивается в воде;
Я готов быть такой водорослью
В нежном течении реки Кам.

Этот бассейн в тени вязов
Держит не чистую родниковую воду, а радугу
Скомкавшись среди ряски,
Где поселяются радужные сны.

Искать мечту? Катайтесь на лодке с длинным шестом,
Вверх по течению, где зеленая трава зеленее,
На плоскодонке, наполненной звездным светом,
И громко пойте в его сиянии.

Но теперь я не могу петь вслух,
Мир — моя прощальная музыка;
Даже сверчки теперь для меня молчат,
Для Кембриджа этот вечер тихий.

Тихо я ухожу,
Так же тихо, как я пришел;
Рукавом нежно махнув,
Я не убираю ни одного облака.

(6 ноября 1928 г.)

В период с 1980 по 2023 год это стихотворение было положено на музыку как минимум трижды. [22]

Это стихотворение было включено вместе со стихотворением « Случайно » в антологию китайской литературы «Большая красная книга современной китайской литературы» 2016 года под редакцией Юньте Хуана. [26]

  1. ^ «Сюй Чжимо». Британская энциклопедия (2014): Начало исследований. Веб. 27 января 2016 г.
  2. ^ Jump up to: а б с «Сюй Чжимо». Британская энциклопедия. Британская энциклопедия Интернет. Британская энциклопедия Inc., 2011. Интернет. 06 ноября 2011 г.
  3. ^ : город Хайнин, провинция Чжэцзян» [Просмотр языковых записей: город Хайнин, провинция Чжэцзян]. языков Фуданьского университета «Просмотр языковых записей Центр данных восточноазиатских , дата обращения 16 февраля 2021 г.
  4. ^ Обучение в King's: исследования Азии и Ближнего Востока.
  5. ^ Фэрбенк, Джон Кинг; Фейерверкер, Альберт; Твитчетт, Денис Криспин (1986). Кембриджская история Китая . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-24338-4 . сделать выдержку
  6. ^ Jump up to: а б Воспоминания о Сюй Чжимо
  7. ^ Конн, Питер (1996). Перл С. Бак: Культурная биография . Издательство Кембриджского университета. стр. 103, 397 . ISBN  0-521-63989-1 .
  8. ^ «Покойный г-н Сюй Цзе-мо, ребенок», в Вэнь Юань-нин , «Несовершенное понимание: интимные портреты современных китайских знаменитостей», под редакцией Кристофера Ри (Амхерст, Массачусетс: Cambria Press, 2018), стр. 45.
  9. ^ «Лян Сычэн и Линь Хуэйинь, CNTV English, CCTV News» .
  10. ^ «Стинсон Детройтер» . 12 декабря 2010 г.
  11. ^ «История CNAC» .
  12. ^ «Линь Хуэйинь и Сюй Чжимо» .
  13. ^ Qilu Evening News «Поэт Сюй Чжимо погиб в авиакатастрофе» .
  14. ^ «Вся история крушения Цзинань Кайшань Сюй Чжимо — Байду Вэньку» .
  15. ^ «Является ли смерть Сюй Чжимо несчастным случаем? Baidu знает» .
  16. ^ «Красота, заложенная в сердце (2015) 34·Тихо я ушел_Fat Penguin Yang_Sina Blog» .
  17. ^ Энди Картрайт и др. (30 июня 2012 г.). «Прощаемся снова и снова» . Между ушами . Радио Би-би-си 3 . Проверено 1 июля 2012 года .
  18. ^ души реки Кам: материалы Международного академического симпозиума Сюй Чжимо 2012 года в Цзинане, Китай». Ин Ци Цзюнь (ред.). Чжан, Куй (2015). «В поисках поэтической река . Международный симпозиум по Сюй Чжимо, Цзинань, Китай, 4 июня 2012 г. Издательство Шанхайского университета Цзяо Тонг , стр. 172–256 .  9787313128072 .
  19. ^ Питер Пагнамента (ред.) Кембриджский университет: портрет к 800-летию , Лондон: издательство Third Millennium Publishing, 2008, стр. 29. Гохуа Чен сохранил за собой право на переиздание и внес перевод в Википедию.
  20. ^ Макфарлейн, Алан (2018). Королевский колледж Кембриджа, личное мнение . Иллюстрировано Бриджит Стревенс при поддержке Патрисии МакГуайр. Издательство Кэма Риверса. ISBN  978-1-912603-27-5 .
  21. ^ Сюй, Чжимо (весна 2009 г.). «Покидая Кембридж» . Однажды Кайан . № 9. Перевод Ляна Яо; Лян, Чу; Ле Муаньян, Мик. Колледж Гонвилл и Кайус, Кембридж . п. 37 . Проверено 11 августа 2018 г.
  22. Челси Ченг, «Пятничная песня: «Второе прощание с Кембриджем», стихотворение Сюй Чжимо, вдохновившее несколько песен» , The China Project , 19 апреля 2019 г.
  23. ^ «Стелла Чанг-再别康橋-zài Bié Kangqiáo- Снова прощаемся с Кембриджем - Снова прощай, Кембридж» . Ютуб .
  24. ^ «Сюй Чжимо | Второе прощание с Кембриджем | Джон Раттер» . Ютуб .
  25. ^ «[Субтитры] Прощай, Кембридж — Линь Юцзя» . YouTube на
  26. ^ Ловелл, Джулия (5 февраля 2016 г.). « Большая красная книга современной китайской литературы» под редакцией Юнтэ Хуана» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 17 июня 2024 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 35fd0f72e9c5d71afb5426edddc5ba06__1720383540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/35/06/35fd0f72e9c5d71afb5426edddc5ba06.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Xu Zhimo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)