Jump to content

Ван Вэй (династия Тан)

Ван Вэй
Рожденный 699
Уезд Ци, Цзиньчжун , Шаньси
Умер 761 (61–62 года)
Сиань , Шэньси
Занятие Музыкант, художник, поэт, политик
Период Династия Тан
Родственники Ван Цзинь (брат)
Ван Вэй
Имя Вана, написанное традиционными (вверху) и упрощенными (внизу) китайскими иероглифами.
Традиционный китайский Ван Вэй
Упрощенный китайский Ван Вэй
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinWáng Wéi
Wade–GilesWang2 Wei2
IPA[wǎŋ wěɪ]
Yue: Cantonese
Yale RomanizationWòhng Wàih
JyutpingWong4 Wai4
IPA[wɔŋ˩ wɐj˩]
Southern Min
Tâi-lôÔng Uî
Middle Chinese
Middle Chineseɦuang jwi
(любезное имя)
Традиционный китайский Мацуме
Упрощенный китайский Модзи
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinMójié
IPA[mwǒtɕjě]
Yue: Cantonese
Yale RomanizationMō-kit
Southern Min
Tâi-lôMôo-khiat

Ван Вэй ( традиционный китайский : 王伟; упрощенный китайский : 王伟, пиньинь : Ван Вэй , 699–761) [1] был китайским музыкантом, художником, поэтом и политиком средней династии Тан . Его считают одним из самых выдающихся деятелей искусства и литераторов своей эпохи. Сохранилось около 400 его стихотворений и 29 из них вошли в антологию XVIII века « Триста танских стихотворений» . Большая часть его лучших стихов вдохновлена ​​местным пейзажем.

Ван Вэй известен своим двойным талантом поэта-натуралиста и художника-пейзажиста. Его стихи были первоначально собраны и отредактированы в сборник его младшим братом Ван Цзинь по императорскому приказу. Из его картин не сохранилось ни одного достоверного экземпляра, хотя были свидетельства его работы, оказавшие влияние на более поздние картины и описательные отчеты. Его музыкальные таланты высоко ценились, однако ни сочинений, ни нот не сохранилось. Он сделал успешную карьеру чиновника императорского двора. Позже он стал набожным чань-буддистом и вегетарианцем. [2] Он провел десять лет, обучаясь у чаньского мастера Даогуана.

Его фамилия — Ван, а имя — Вэй. Он принял любезное имя Модзи, подписывая свои работы как Ван Вэймоцзе. Вэй-мо-Цзе ( 維摩詰 ) был отсылкой к Вималакирти буддийской сутры . , центральной фигуре одноименной [3] В этом буддийском тексте, представленном частично в форме дискуссии с Манджушри (Бодхисаттвой Мудрости), преданный-мирянин Вималакирти излагает учение о Шуньяте , или пустоте, собранию, в которое входят архаты и бодхисаттвы , а затем завершается бессловесным учением. передается через молчание.

Ранние годы

[ редактировать ]

родился в аристократической семье ханьской национальности , родом из Цисяня (современный уезд Ци в провинции Шаньси Отец Ван Вэя ), и переехал к востоку от Желтой реки в Пучжоу, часть исторического командования Хэдун (ныне Юнцзи, Шаньси ). Известный своим ранним юношеским развитием, [4] Ван Вэй, старший из пяти братьев, [5] отправился в Чанъань в возрасте девятнадцати лет , столицу империи, чтобы подготовиться к экзамену на государственную службу . Проживая в Чанъане перед сдачей теста, Ван завоевал благосклонность при дворе благодаря своим поэтическим и музыкальным талантам, особенно в игре на инструменте пипа . [6] Он сдал дворцовый экзамен в 721 году, заняв высшую должность, известную как Чжуанъюань , что подготовило почву для потенциально прибыльной карьеры на государственной службе.

Официальная карьера Ван Вэя переживала взлеты и падения. Его первоначальное назначение было придворным музыкантом или «заместителем магистра музыки». Однако впоследствии его понизили в должности до начальника зернохранилища в бывшей провинции Цзичжоу (ныне название другого города Цзичжоу в провинции Хэбэй ). [7] Причиной понижения в должности стало нарушение Ваном общепринятого этикета, когда он исполнил танец льва . [8] В любом случае, это оказалось лишь незначительной неудачей в его карьере и имело компенсирующий аспект, поскольку дало ему возможность путешествовать. Впоследствии ряд повышений по службе после этого понижения в должности, по-видимому, был связан с его связями с видным правительственным министром, поэтом и литературоведом Чжан Цзюлином . [9] Эта связь сохранялась, по крайней мере, до понижения Чжана в 727 году до должности в Цзинчжоу . К 728 году Ван Вэй вернулся в Чанъань, где принял поэта Мэн Хаораня . [10] налаживание тесной дружбы и поэтического сотрудничества. К этому моменту Ван, похоже, получил звание помощника цензора, за которым последовало повышение в правительстве. Однако позже он снова был понижен в должности до помощника цензора, что совпало с падением имперской благосклонности Чжан Цзюлина и ростом политического влияния Ли Линьфу . После смерти жены в 731 г. [11] он больше никогда не женился. В качестве государственного чиновника его отправили в Лянчжоу . [12] затем северо-западная граница Китайской империи и регион, отмеченный постоянными военными конфликтами. По приглашению местного командующего Ван служил в этом месте до своего возвращения в Чанъань в 738 или начале 739 года. [13]

Средние годы

[ редактировать ]

Вернувшись в Чанъань из Лянчжоу и не имея официальной должности, Ван Вэй воспользовался возможностью исследовать сельскую местность к югу от столицы, в районе Ланьтянь в горах Чжуннань . Во время своего пребывания там Ван Вэй подружился с коллегой-поэтом Пэй Ди . [14] В 740–741 Ван возобновил свою государственную карьеру, которая включала инспекционную поездку в Сянъян , Хубэй (дом Мэн Хаораня). После этого Ван занимал различные должности в Чанъане. Помимо правительственной зарплаты, он зарабатывал как художник, что позволило ему приобрести обширное поместье Ланьтянь, когда-то принадлежавшее поэту Сун Чживэню , известному как Ван Чуань. [15] После смерти матери в 747–748 годах Ван Вэй воздвиг в поместье храм в ее честь, соблюдая традиционный трехлетний траур. Охваченный горем, Ван Вэй превратился почти в скелет. [16] К 751–752 гг. Ван Вэй возобновил свои официальные обязанности. Однако исторические записи с этого момента становятся туманными из-за разрушительных последствий беспорядков Ань Ши .

Всадники на лошадях, династия Северная Ци, общая территория центра повстанцев, хотя и более раннего времени.

Беспорядки Ань-Ши (755–763 гг.) глубоко повлияли на китайское общество в целом и на Ван Вэя в частности, хотя Николас Тэкетт недавно утверждал, что они не были столь разрушительными для танской аристократии, как считалось ранее. [17] В 756 году Ван Вэй проживал в столице Чанъань, где он был схвачен повстанцами, когда они захватили город. Хотя император Сюаньцзун , его двор и большинство правительственных чиновников уже эвакуировались в Сычуань ; Ван Вэй, страдавший дизентерией, был недееспособен и не мог путешествовать. [18] особенно через сложный горный рельеф региона. Впоследствии повстанцы перевезли его в свою столицу Лоян . [19] где повстанческое правительство искало его сотрудничества. Некоторые источники предполагают, что, пытаясь избежать активной помощи повстанцам, Ван Вэй симулировал глухоту; другие утверждают, что он принимал лекарства, чтобы повредить голос. Тем не менее, в Лояне Ван Вэй официально присоединился к повстанцам и получил официальный титул. [20] В 757 году, с приходом к власти императора Сузуна и отвоеванием Таном Лояна у повстанческих сил, Ван Вэй был арестован и заключен в тюрьму танским правительством по обвинению в государственной измене. [21]

В конечном итоге обвинения были сняты, отчасти благодаря вмешательству брата Ван Вэя, Ван Цзиня. Ван Цзинь занимал высокий правительственный пост в качестве заместителя секретаря Совета по наказаниям, и его преданные усилия по защите Тайюаня были широко признаны. [22] Более того, стихи, которые Ван Вэй написал во время своего плена, были созданы и приняты как свидетельство его лояльности. [23] После помилования Ван Вэй посвятил большую часть своего времени буддийской практике и деятельности. [24] Впоследствии, при дальнейшем подавлении мятежа, он вновь поступил на государственную службу в 758 г. [25] первоначально занимал более низкую должность по сравнению с тем, что было до восстания, как тайцзу чжунчонг ( 太子中充 ), служивший при дворе наследного принца, а не самого императора. В 759 году Ван Вэй не только восстановил свою прежнюю должность при дворе императора, но и в конечном итоге получил повышение. Со временем он был переведен на секретарскую должность дзёшичжун ( 給事中 ), и его последней должностью, которую он занимал до своей смерти в 761 году, была шаншу юучэн ( 尚書右丞 ), или заместитель премьер-министра. Эти позиции, расположенные в городе Чанъань, были удобно расположены недалеко от его частного поместья, что позволяло ему посещать и поддерживать его. На протяжении всего этого периода Ван Вэй продолжал заниматься своими творческими начинаниями.

Спустя годы

[ редактировать ]
Современная фотография с горы Хуа в горном хребте Циньлин, возможно, намекающая на некоторые дикие и суровые особенности этой местности, которые существуют до сих пор и которые также понравились бы Ван Вэю и его друзьям.

Ван Вэй так и не дожил до возвращения империи к миру, поскольку беспорядки в Ань-Ши и их последствия продолжались и после его жизни. Тем не менее, он нашел некоторое утешение и стабильность, которых не было в первые годы восстания. В частности, у него была возможность проводить время в относительном уединении своего поместья Ланьтянь, которое предлагало ему поэтическое и буддийское уединение. Он смог проводить время с друзьями и общаться с природой, продолжать заниматься живописью и писательством. В конце концов его дни подошли к концу. В седьмом месяце 759 или 761 года Ван Вэй попросил письменные принадлежности и перед смертью написал несколько писем своему брату и друзьям. [26] Затем он был похоронен в своем поместье Ланьтянь. [27]

Работает

[ редактировать ]
Фотография заснеженной реки Ван Вэя . Ранее входивший в коллекцию маньчжурской семьи в Пекине, ныне утерян.
По мотивам произведения Ван Вэя «Снег над реками и горами» , Ван Шимин (1668 г.), Национальный дворец-музей.

Ван Вэй достиг совершенства как в своей поэзии, так и в своих картинах, о чем литератор династии Сун Су Ши так прокомментировал: «Качество стихов Ван Вэя можно охарактеризовать как« картину в стихотворении ». Глядя на его картины, вы видите: «Внутри картины есть поэзия». [28] Он особенно известен своими сочинениями в жанре поэзии « Горы и ручьи » (Шаньшуй), также известным как поэтическая школа «пейзаж», вместе с коллегой-поэтом Мэн Хаораном. Двух поэтов часто вместе называли «Ван Мэн» (сочетание их фамилий) из-за их общего превосходства в поэтической композиции как современников.

В последние годы жизни Ван Вэй потерял интерес к деятельности государственного деятеля и стал более активно заниматься буддийской практикой, особенно чань-буддизмом . Эта практика существенно повлияла на его стихи, что привело к его посмертному признанию «Поэтом Буддой». Его произведения собраны в «Антологии Генерального секретаря Ванга» , включающей 400 стихотворений. Он преуспел в написании изображений людей, бамбуковых лесов и пейзажей гор и рек. Записано, что его пейзажные картины представлены в двух разных жанрах: один изображает отца и сына семьи Ли ( 李氏父子 ), а другой — сильные мазки. Его работа «Портрет реки Ван» относится к последнему, но, к сожалению, оригинала больше не существует. Его работы «Пейзажи снега и ручья» и «Портрет Фушэн» Цзинаня реалистичны в изображении сюжетов.

В настоящее время Ван Вэю приписывают 420 стихотворений, из которых 370 считаются подлинными. [29] Ван Вэй был «великим мастером» Цзюэджу , или китайского четверостишия. [30] Многие из его дзюэджу изображают тихие сцены воды и тумана с небольшим количеством деталей и небольшим присутствием человека. The Indiana Companion отмечает, что он подтверждает красоту мира, но подвергает сомнению ее высшую реальность. Здесь также проводится сравнение между обманчивой простотой его работ и чаньским путем к просветлению , который построен на тщательной подготовке, но достигается без сознательных усилий.

Одно из знаменитых стихотворений Ван Вэя — «Единодушный» ( Xiang Si 相思 ):

Оригинальный китайский Английский перевод
любовная тоска
Красная фасоль растет на юге Китая
Приходит весна, распусти ветки
надеюсь, ты сможешь выбрать больше
Эта вещь больше всего тоскует по любви
Односердечный
Когда эти красные ягоды Юга,
Вспыхнет на ветвях весной,
Возьми домой охапку ради меня,
Как символ нашей любви.

реки Ван Коллекция

[ редактировать ]

Некоторые из самых известных стихов Ван Вэя представляют собой серию из 20 написанных им четверостиший, на которые его друг Пей Ди написал ответы. Вместе они образуют группу под названием « Коллекция реки Ван» ( 輞川集 ; Wngchuān jí ). Эти стихи иногда называют «стихами Ланьтяня» в честь настоящего названия поместья Вана, на территории нынешнего уезда Ланьтянь .

частично вдохновленная домом Вана в Ланьтяне и особенностями его окрестностей, а также их соответствием с другими местами и особенностями, Коллекция реки Ван, включает в себя такие произведения, как стихотворение, которое часто переводят «Олений парк» (буквально «Олений забор»). [31] Однако стихи, как правило, имеют обманчивую простоту, хотя на самом деле при ближайшем рассмотрении они обладают большой глубиной и сложностью. Ниже представлена ​​подборка из 20 четверостиший Ванга из «Коллекции реки Ван» с английскими переводами американского китаеведа Стивена Оуэна . [32]

Другая поэзия

[ редактировать ]

Вилла на горе Чжуннань (Zhongnan Villa) [33] [34] [35] [ нужна страница ]

Рисование

[ редактировать ]

Ван Вэй исторически считается основателем Южной школы китайского ландшафтного искусства. [36] школа, которая характеризовалась сильными мазками, контрастирующими с легкими размывками чернил .

Культурные ссылки

[ редактировать ]
Картина Дун Цичана «Пейзажи в духе старых мастеров» (Ван Вэй). Лист альбома. Музей Нельсона-Аткинса

Влияние на Востоке

[ редактировать ]

Ван Вэй имел большое влияние в Китае и его зоне культурного влияния, особенно с точки зрения монохромной живописи тушью и своей обманчиво простой и проницательной поэзии, написанной под влиянием буддизма. Ван Шимин и Ван Юаньци из « Шести мастеров раннего периода Цин» писали произведения в стиле Ван Вэя, а также копировали его картины, поскольку «копирование прежних мастеров рассматривалось как краеугольный камень художественного обучения». [37] Во времена династии Мин Дун Цичан включал в свои картины стиль Ван Вэя после старых мастеров.

Одно из стихотворений Ван Вэя, названное «Вэйчэн Цюй » или «Песня о городе Вэй», было адаптировано к знаменитой музыкальной мелодии «Янггуань Сэнди» или «Три припева на перевале Ян ». Самая известная версия этой мелодии основана на мелодии гуциня , впервые опубликованной в 1864 году, но ее можно проследить до версии 1530 года. [38]

Непреходящее влияние Ван Вэя видно в предсмертной поэме японского хайку мастера Ёса Бусона :

зимняя славка;
давным-давно у Ван Вэя
также хеджировать

Влияние на Западе

[ редактировать ]

Поэзия Ван Вэя в переводе послужила источником вдохновения для финальной части «Прощального прощания австрийского композитора Густава Малера » предпоследнего законченного произведения «Песнь о дерде» . [39] Der Abschied представляет собой свободный немецкий перевод « Прощания » Ван Вэя ( 送别 ), произведения, адресованного коллеге-поэту Мэн Хаораню по случаю его выхода на пенсию (после непродолжительной карьеры на государственной службе) и превращения в ученого-затворника ( иньши , 隱士 ). .

Прощание
Сойди с лошади и выпей вина
Спросить тебя, где ты
Вы не удовлетворены своими словами
Возвращение на южную горную границу. [40]
Но не спрашивай больше
Когда белые облака бесконечны
Прощание
«Выходи и подожди немного, мой друг»
чашку вина, которую я рекомендую.
«Куда вы отправитесь в это путешествие?»
Разочарования, признаешься ты —
«Я буду жить на окраине Саут-Хилла,
уединиться на склоне горы».
«Иди, добрый друг», — заканчиваются мои вопросы.
Там белые облака превосходят время.

Поэзия Ван Вэя, найденная в произведениях Эрнеста Феноллоса , также послужила источником вдохновения для американского поэта Эзры Паунда в создании «Идеограмматического метода Паунда» .

Его искусство вдохновило сад Иннисфри в Милбруке, Нью-Йорк .

Сцена с рекой Ван была поставлена ​​для хора британским композитором Питером МакГарром в его пьесе «Прекрасные дни».

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ биографические даты различаются: Чэнь и Буллок, 49 и 53 года; Стимсон, 22 года; Уотсон, 10 и 170 лет; и Ву, 225, указывают дату его смерти 759. Обратите внимание, что другие источники, такие как Чанг, 58 лет, и Дэвис, x, указывают его годы как 701–761.
  2. ^ Ву, 49–51
  3. ^ Фергюсон, 73 года.
  4. ^ Чанг, 58 лет.
  5. Чэнь и Буллок, 49 лет.
  6. Чэнь и Буллок, 50 лет.
  7. ^ Чэнь и Буллок, 50 лет; Чанг, 59 лет
  8. ^ Чанг, 59 лет.
  9. ^ Чен и Буллок, 50 лет; Чанг, 59 лет
  10. ^ Чанг, 59 лет.
  11. ^ Чанг, 61 год
  12. ^ Чанг, 60 лет.
  13. ^ Чанг, 60 лет.
  14. ^ Чанг, 60 лет.
  15. ^ Чанг, 61 год
  16. ^ Чанг, 61 год
  17. ^ Николас Тэкетт, Уничтожение средневековой китайской аристократии (Кембридж: Гарвардский Азиатский центр, 2014)
  18. Чэнь и Буллок, 50 лет.
  19. Чэнь и Буллок, 51 год.
  20. ^ Чанг, 62 года.
  21. ^ Чанг, 62 года.
  22. ^ Чанг, 62 года.
  23. Чэнь и Буллок, 51 год.
  24. ^ Чанг, 62 года.
  25. ^ Чанг, 62 года.
  26. Чэнь и Буллок, 53 года.
  27. ^ Хинтон, 158
  28. Су Ши сказал в «Дунпо Жилин»: «Когда вы пробуете стихи Модзе, в стихах есть картины; когда вы смотрите на картины Модзе, в картинах есть стихи» . /696b7c913828335406a31bb359dabb96.html
  29. ^ Ярослав Прушек и Збигнев Слупский, ред., Словарь восточной литературы: Восточная Азия (Чарльз Таттл, 1978): 195.
  30. ^ Дэвис, х
  31. ^ Несколько переводов одного стихотворения 王維 в Wayback Machine (архивировано 11 июня 2010 г.)
  32. ^ Оуэн (1996) , стр. 392–95.
  33. ^ «Азиатские темы об Азии для преподавателей || Великие поэты Тан: Ван Вэй» . afe.easia.columbia.edu . Проверено 5 октября 2023 г.
  34. ^ Вэй, Ван. «Вилла на горе Чжуннань работы Ван Вэя» . allpoetry.com . Проверено 5 октября 2023 г.
  35. ^ Оуэн 1996 .
  36. ^ Дэвис, х
  37. Дженни Со, в статье «Антиквариат в древности: ранние китайские взгляды на прошлое», доклад, представленный в Университете Брауна, 5 марта 2008 г.
  38. ^ «13. Трижды (Прощание) с Янгуанем» .
  39. ^ Митчелл, Дональд (1985), Густав Малер: Песни и симфонии жизни и смерти . Лондон: Фабер и Фабер.
  40. ^ Наньшань ( 南山 , «Южный холм»), вероятно, относится к определенному географическому объекту недалеко от родного города Мэн Хаораня , Сянъян , в современной провинции Хубэй. Другая интерпретация состоит в том, что Наньшань — это сокращение от Чжуннаньшань ( 終南山 ), известного убежища даосских отшельников.

Источники

[ редактировать ]
  • Биннер, Виттер (1929), пер. (из текстов Цзян Кан-ху). Нефритовая гора, китайская антология: триста стихотворений династии Тан . Нью-Йорк: Кнопф.
  • Чанг, ХК (1977), Китайская литература 2: Поэзия природы . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN   0-231-04288-4 .
  • Чанг, Инь-нань и Льюис К. Уолмсли (1958), пер. Стихи Ван Вэя . Ратленд, ВТ: Таттл.
  • Чен, Джером и Майкл Баллок (1960), Стихи одиночества . Лондон: Абеляр-Шуман. ISBN   978-0-85331-260-4 .
  • Ченг, Франсуа (1977), L'Ecriture poétique chinoise . Париж: Editions du Seuil. Пер. Дональд А. Риггс и Джером П. Ситон как китайское поэтическое письмо: с антологией танской поэзии. Блумингтон: Indiana University Press, 1982.
  • Дэвис, А.Р. (Альберт Ричард), редактор и введение (1970), Книга китайских стихов «Пингвин» . Балтимор: Книги Пингвина.
  • Фергюсон, Джон К. (1927), Китайская живопись . Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Флетчер, WJB (1919), пер. Жемчужины китайского стиха в переводе на английский стих . Шанхай: Коммерческая пресса.
  • Джайлз, Герберт (1884), изд. и транс. Китайская поэзия в английских стихах . Шанхай: Келли и Уолш.
  • Хинтон, Дэвид (2008), Классическая китайская поэзия: антология . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN   0-374-10536-7 , 978-0-374-10536-5 .
  • Кеннер, Хью (1971), Эра фунта . Беркли: Издательство Калифорнийского университета.
  • Митчелл, Дональд (1985), Густав Малер: Песни и симфонии жизни и смерти . Лондон: Фабер и Фабер.
  • Оуэн, Стивен (1996). Антология китайской литературы: от начала до 1911 года . Нью-Йорк: WW Нортон. ISBN  0-393-97106-6 .
  • Робинсон, GW (1974), Ван Вэй Стихи Пингвина Классика, ISBN   978-0-14-044296-0
  • Стимсон, Хью М. (1976), Пятьдесят пять стихотворений Тан . Дальневосточные публикации: Йельский университет, Нью-Хейвен, Китай. ISBN   0-88710-026-0
  • Вагнер, Марша (1982), Ван Вэй . Бостон: Туэйн.
  • Уотсон, Бертон (1971), Китайский лиризм: поэзия ши со второго по двенадцатый век . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN   0-231-03464-4 .
  • Вайнбергер, Элиот и Октавио Пас (1987), Девятнадцать способов взглянуть на Ван Вэя: как переводится китайское стихотворение . Уэйкфилд, Род-Айленд: Мойер Белл.
  • Ву, Джон Ч. (1972), «Четыре сезона поэзии Тан» . Ратленд, Вермонт: Чарльз Э. Таттл. ISBN   978-0-8048-0197-3 .
  • Ип, Вай-лим (1972), пер. Сокрытие Вселенной: стихи Ван Вэя . Нью-Йорк: Муншинша/Гроссман.
  • Ип, Вай-лим (1993), Распространение расстояний: диалоги между китайской и западной поэтикой . Беркли: Издательство Калифорнийского университета.
  • Ю, Полина (1980), Поэзия Ван Вэя: новые переводы и комментарии . Блумингтон: Издательство Университета Индианы.

Критические издания

[ редактировать ]
  • Ван Ючэн Цзи Цзяньчжу 《王右丞集箋注》 ( Аннотированное издание собрания сочинений Вана [Вэя], правого помощника государственного секретаря по делам ). Под редакцией Чжао Дяньчэна (趙殿成) (1683–1756). Шанхай: Шанхайское издательство древних книг, 1961.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f3a37f18efa92b7bc6f23c49e9e5f026__1715769600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f3/26/f3a37f18efa92b7bc6f23c49e9e5f026.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wang Wei (Tang dynasty) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)