Мэн Хаоран
Мэн Хаоран | |||
---|---|---|---|
Мэн Хаоран | |||
Рожденный | 689/691 | ||
Умер | 740 (50–51 год) 740 (48–49 лет) Сянъян, Хубэй, Китай | ||
Занятие | Поэт | ||
Дети | Мэн Ифу ( Meng Yifu ) | ||
Китайское имя | |||
китайский | Мэн Хаоран | ||
|
Мэн Хаожань ( китайский : 孟浩然 ; Уэйд-Джайлс : Мэн Хао-джань ; 689/691–740) был китайским поэтом и крупным литературным деятелем династии Тан . Он был несколько старшим современником Ван Вэя , Ли Бая и Ду Фу . Несмотря на недолгий путь к официальной карьере, Мэн Хаожань провел большую часть своей жизни в своем родном городе Сянъян провинции Хубэй и его окрестностях, живя как отшельник, создавая стихи, вдохновленные его пейзажами и средой. [1]
Мэн Хаожань оказал большое влияние как на современных, так и на последующих поэтов династии Тан благодаря своему превосходству в поэзии Шаньшуй и своему сдержанному, независимому духу. [1] [2] Мэн занимал видное место в антологии поэзии династии Цин (и впоследствии часто переиздававшейся) «Триста стихотворений Тан» , занимая пятое место по количеству выбранных стихов, всего пятнадцать, уступая только Ду Фу , Ли Бай , Ван Вэй и Ли Шанъинь . Эти стихи Мэн Хаорана были доступны в английских переводах Виттера Биннера и Кианг Канху вместе с публикацией «Нефритовой горы» в 1920 году. В 2021 году полный перевод всех стихов Менга Пола В. Кролла был опубликован под названием «Поэзия Мэн Хаорана». , который также содержит введение в жизнь Мэн и исторический контекст его поэзии. [3]
В «Триста танских стихотворений» также собраны два стихотворения Ли Бая, адресованные Мэн Хаожаню: одно восхваляет его, а другое - прощальное.
Биография
[ редактировать ]Один из крупнейших поэтов расцвета поэзии Тан, известного как Высокий Тан , Мэн Хаожань родился в районе Сянъян провинции Сянфань , к югу от реки Хань , в современной провинции Хубэй . Он остался сильно привязан к этой местности и ее пейзажам на протяжении всей своей жизни.
В юности у него было желание сделать карьеру в политике, но ему так и не удалось занять официальную должность. [1] Как записано в « Новой книге Тан» рекомендовал его , его хороший друг Ван Вэй императору Сюаньцзуну , который предоставил ему аудиенцию, во время которой он прочитал свое стихотворение. Однако одна строка в нем разозлила императора: «Бездарных мудрый господин отвергает» ( 不才明主棄 ), что Сюаньцзун интерпретировал как саркастическую жалобу на то, что он не нанял его раньше в имперское правительство. Таким образом, его выслали из дворца. [4] Он получил свою единственную должность на квазигосударственной службе в качестве советника Чжан Цзюлина за три года до своей смерти, но ушел в отставку менее чем через год из-за своей отстраненности и гордости. [1] Он прожил в районе Сянъян почти всю свою жизнь, за исключением короткой поездки в столицу Чанъань , где его принял Ван Вэй в 728 году. Пейзажи, история и легенды его родного города являются предметом большинства его работ. его стихи. Некоторые особенно известные достопримечательности включают Наньшань (или Южную гору, его семейную резиденцию) и Люмен Шан, храм, где он некоторое время жил в уединении.
Работает
[ редактировать ]Мэн Хаожань часто относят к Ван Вэю из-за дружбы, которую они разделяли, и их известности как поэтов-пейзажистов . [5] На самом деле Мэн сочинил несколько стихотворений о Ване и их расставании. В то время как работы Вана сосредоточены на мире природы, в частности на одиночестве и отсрочке, которую он дает от человеческой жизни, а также на масштабах мира природы, поэзия Мэн больше фокусируется на деталях переднего плана и человеческой жизни, таких как возвращающиеся жители деревни, ожидающие на паромной переправе, рыбаки или (часто невидимые) горные отшельники, живущие в религиозном уединении.
Поэтический язык Мэн был таким же простым, как повседневный разговор, но эта простота не умаляла их тщательного мастерства. Критики отмечают, что артистизм Мэн заключается в его умении превращать обычный повседневный опыт в бессмертную поэзию. [6] [7]
Четверостишие Мэн « Весеннее утро» ( 春曉 ) — одно из самых известных стихотворений Тан, отчасти благодаря тому, что оно включено в качестве вступительной части в « Цянь-Цзя Ши» («Стихи тысячи мастеров»), антологии стихов для начинающих, широко принятой в начальной школе. учебная программа со времен поздней династии Сун . [2]
Я сплю весной, не просыпаясь,
Пение птиц слышно повсюду.
Шум ветра и дождя ночью,
Сколько цветов упало?
В весеннем сне я не знаю рассвета,
Хотя повсюду я слышу чириканье птиц.
Прошлой ночью донесся шум ветра и дождя;
Кто знает, сколько цветов должно было упасть?
Прием и наследие
[ редактировать ]Мэн пользовался большим уважением среди современников, в частности, Ли Бай и Ду Фу написали стихи в его честь. По словам Ду Фу, поэзия Мэн по качеству превосходила стихи Бао Чжао и Се Линюнь . [8] С другой стороны, дань Ли Бая отдала дань уважения благородному характеру и независимому духу Мэн. [9] Критики династии Сун считали, что поэзия Мэн отличалась креативностью, но ей не хватало глубины и широты тем. Су Ши сравнил мастерство Мэн с мастерством опытного винодела с высшим мастерством, но с недостатком ингредиентов. [10] [11] Ученый 20-го века Вэнь Идуо согласился с Ли Баем в своей оценке Мэн, восхваляя его стихи как подлинное выражение его безмятежного поведения и образа жизни отшельника. [6]
Темы и стили поэзии Шаньшуй Мэн Хаораня помогли установить условность, которой следовали более молодые поэты, такие как Ван Вэй.
См. также
[ редактировать ]- Классическая китайская поэзия
- Мэн Цзяо
- Танская поэзия
- Ван Вэй
- Статья в китайской Википедии об отношениях с Мэн-цзы (孟家) (на китайском языке)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Лунси, Чжан (30 августа 2022 г.). История китайской литературы (1-е изд.). Лондон: Рутледж. стр. 109–120. дои : 10.4324/9781003164173 . ISBN 978-1-003-16417-3 .
- ^ Перейти обратно: а б Майр, Виктор Х. (2001). Колумбийская история китайской литературы . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. п. 294. ИСБН 978-0-231-10984-0 .
- ^ Кролл, Пол В. (05 июля 2021 г.). Оуэн, Стивен (ред.). Поэзия Мэн Хаораня . Де Грютер. дои : 10.1515/9783110734690 . ISBN 978-3-11-073469-0 .
- ^ «Новая книга Тан · Литературное искусство»: (Ван) Вэй конфиденциально пригласил его во внутренний кабинет, но пришел Сюаньцзун. Вэй Ичжэнь был прав. Император был в восторге и сказал: «Я слышал о нем. но никогда не видал его, так зачем же его в страхе скрывать?» ?» Указ вышел. Когда император спросил о его стихотворении, Хаоран снова поклонился и рассказал о том, что он сделал. Когда он дошел до фразы «Я не знаю, как бросить тебя», император сказал: «Вы не ищете официального положения. и я не бросил тебя. Как ты можешь обвинять меня?» Он вернул его.
- ^ Ярослав Прушек и Збигнев Слупский, ред., Словарь восточной литературы: Восточная Азия (Чарльз Таттл, 1978): 116.
- ^ Перейти обратно: а б Вэнь, Идуо (1941) Тан Ши За Лунь [ Дискуссии о поэзии Тан ). ] (на китайском языке) (опубликовано в 2001 г., ISBN 9787805984667 .
- ^ Чжан, Лунси (2022). История китайской литературы . Лондон: Рутледж. п. 110. ИСБН 978-1-003-16417-3 .
- ^ Ду Фу, династия Тан, «Пять стихотворений Цяньсина · Мне жаль Мэн Хаораня»: Мне жаль Мэн Хаораня, коричневый цвет - это долгая ночь. Нет необходимости писать слишком много стихов, потому что они часто подавляют Бао Се. В реке Цинцзян нет старой рыбы, а весенний дождь полон сахарного тростника. Каждый раз, когда я смотрю на облака на юго-востоке, мне становится немного грустно.
- ^ Ли Бай, династия Тан, «Подарок Мэн Хаожаню»: Я люблю Мастера Мэн, и его любовь известна во всем мире. Красавица покидает крону, и белая голова лежит в сосновых облаках. Луна пьяна, и святой на небе, и цветы не мешают тебе. Горы безопасны, и на них можно смотреть вверх, просто чтобы поклониться чистому аромату.
- ^ Чжан Цзе, Династия Сун, Разговор о поэзии Суйхантана, « О поэзии Мэн Сянъяна »: При обсуждении поэзии и прозы стиль должен быть на первом месте, а политика полиции — на втором. Если мы примем только предупредительные меры, то «клен падает в холодную реку Уцзян» недостаточно, чтобы определить, хорошо это или плохо? Предложение Мэн Хаораня «небо светлое, река светлая, а капли дождя на платанах редки» не обязательно может быть верным в концентрации Дунье. Однако, если Хаоран отступит от врага, такого как куплет на юге города, он также окажется в ловушке. Цзы Чжаньюнь сказал: «Стихи Хаораня подобны вину Нэйку, но они находятся на уровне Высшего Существа, но им не хватает таланта вина». Это конец дискуссии.
- ^ Ян Юй, Династия Сун, Разговор о поэзии Цанлан · Дебаты о поэзии : Вообще говоря, путь дзэн лежит только в чудесном просветлении, и путь поэзии также лежит в чудесном просветлении. Более того, академические способности Мэн Сянъяна сильно отставали от этого. династии Хань, но только его поэзия стоит выше этого. Просто чудесное осознание. Нам следует заниматься только просветлением, и это наша истинная природа.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Кролл, Пол В. (2021). Поэзия Мэн Хаораня . De Gruyter Mouton .
- Брайант, Дэниел Джозеф (1977). Поэт эпохи Высокой Тан Мэн Хао-джань: исследования по биографии и истории текстов (доктор философии). Ванкувер: Университет Британской Колумбии. hdl : 2429/21504 . Содержит английские переводы всех известных стихотворений Мэн Хаораня.
- Ниенхаузер, Уильям Х (ред.). Индианский спутник традиционной китайской литературы . Издательство Университета Индианы, 1986. ISBN 0-253-32983-3
- Ма Маоюань, «Мэн Хаожань» . Энциклопедия Китая (издание китайской литературы), 1-е изд.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Мэн Хаожань в Curlie
- Пятизначные регламентированные стихи Мэн Хаораня с английским переводом, транслитерацией пиньинь и тональными узорами.
- Работы Мэн Хаораня или о нем в Интернет-архиве
- Работы Мэн Хаораня в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)