Марсель Швоб

Французская и франкоязычная литература |
---|
по категориям |
История |
Движения |
Писатели |
Страны и регионы |
Порталы |
Майер Андре Марсель Швоб , известный как Марсель Швоб (23 августа 1867 — 26 февраля 1905), был французским писателем- символистом , наиболее известным своими рассказами и своим литературным влиянием на таких авторов, как Хорхе Луис Борхес , [1] Альфонсо Рейес , Роберто Боланьо [2] и Патрисио Прон. Его называли «предшественником сюрреализма». [3] Помимо более сотни рассказов, он написал публицистические статьи, эссе, биографии, литературные обзоры и анализы, переводы и пьесы. Он был чрезвычайно известен и уважаем при жизни и, в частности, подружился со многими интеллектуалами и художниками того времени.
Молодость (1867–89)
[ редактировать ]Он родился в Шавиле , О-де-Сен , 23 августа 1867 года в интеллигентной еврейской семье. Его отец, Жорж Швоб, был другом Теодора де Банвиля и Теофиля Готье . [1] : 2 Его мать, Матильда Кахун, происходила из семьи интеллектуалов из Эльзаса. Он был братом Мориса Швоба и дядей Клода Кауна (урожденная Люси Швоб).
Его семья только что вернулась из Египта , где его отец десять лет возглавлял кабинет Министерства иностранных дел. Когда началась Третья французская республика , семья Швоб жила в Туре , где Жорж стал директором газеты Le Républicain d'Indre-et-Loire . В 1876 году он переехал в Нант , чтобы руководить республиканской ежедневной газетой Le Phare de la Loire ; после его смерти в 1892 году его место занял его старший сын Морис, родившийся в 1859 году.
В 11 лет он открыл для себя произведение Эдгара Аллана По в переводе Шарля Бодлера . Затем он прочитал оригинальные версии своих сказок на английском языке, и они оказали влияние на его творчество на всю жизнь. [1] : 3 В 1878–79 годах он учился в лицее Нантском , где получил 1-ю премию за выдающиеся достижения. В 1881 году его отправили в Париж, чтобы жить со своим дядей по материнской линии Леоном Кауном , главным библиотекарем библиотеки Мазарини . [4] : 33 и продолжил обучение в лицее Луи-ле-Гран , где подружился с Леоном Доде и Полем Клоделем . [1] : 3 У него развился дар к языкам, и он быстро стал многоязычным . В 1884 году он открыл для себя Роберта Льюиса Стивенсона , который стал одним из его друзей и образцов для подражания. Он изучал филологию и санскрит у Фердинанда де Соссюра в Практической школе высоких исследований в 1883–84. [5] Затем он завершил военную службу в Ванне , присоединившись к артиллерии .
Он провалил вступительные экзамены в Высшую нормальную школу . [1] : 3 но он получил степень бакалавра искусств в 1888 году. Он стал профессиональным журналистом, сотрудничая с Phare de la Loire , Événement и L'Echo de Paris .
Ранние работы (1890–1897)
[ редактировать ]У него была страсть к французскому сленгу , и в частности к языку Кокийяров, который использовал Вийон в своих «Балладах на жаргоне» : в отличие от широко распространенного в то время мнения (развитого Виктором Гюго в «Отверженных» ), Швоб считал, что сленг не является язык, который создается спонтанно, но на самом деле это искусственный язык в коде.
В течение восьми лет он писал рассказы, которые были собраны в шесть книг: Cœur double («Двойное сердце», 1891), Le roi au masque d'or («Король в золотой маске», 1892), «Мимы» (1893), Le livre de Monelle («Книга Монелли», 1894 г.), La croisade des enfants (« Крестовый поход детей », 1896 г.) и Vies imaginaires (« Воображаемые жизни », 1896 г.). Его последний рассказ « Этуаль де Буа » — самый длинный из написанных им рассказов, он был опубликован в 1897 году. При его жизни были опубликованы два больших репринтных сборника его рассказов: « La porte des rêves» ( «Ворота снов» , 1899). , иллюстрированная Жоржем де Фёром , и La lampe de Psyché ( «Лампа Психеи» , 1903).
Вместе со Стюартом Мерриллом , Адольфом Ретте и Пьером Луи Марсель Швоб работал над пьесой Оскара Уайльда «Саломея» , написанной на французском языке, чтобы обойти британский закон, запрещающий изображение библейских персонажей на сцене. У Уайльда были проблемы со своим французским языком, и пьесу вычитал и исправил Марсель Швоб для ее первого представления в Париже в 1896 году.
Поздняя работа (1898–1905)
[ редактировать ]В последние восемь лет жизни Швоб часто был слишком болен, чтобы работать, но ему удалось завершить ряд проектов, хотя за исключением пьесы «Джейн Шор» , [6] и «Диалоги утопии» (написанные в 1905 году), он так и не написал более оригинальной художественной литературы. Он действительно писал статьи, введения и эссе, адаптировал и перевел несколько пьес, а также спланировал или начал многочисленные проекты, которые остались незавершенными после его смерти.

Путешествия
[ редактировать ]Тинг Цзе-Ин был молодым китайским ученым из Сен-Луи, Сенегал , свободно владевшим английским языком, которого Швоб встретил в китайском павильоне на закрытии парижской Всемирной выставки и нанял в качестве домашней прислуги, личного помощника и попутчика. Позже Тинг работал у исследователя Поля Пеллиота , которого он сопровождал в Туркестан . [7] : 42
В 1901 году при содействии Тинга он отправился сначала в Джерси , где пробыл несколько недель, а затем в Урьяж , пытаясь поправить своё здоровье. Затем он начал самое большое путешествие в своей жизни, отправившись на Самоа, как и его герой Стивенсон, в поисках своей могилы. Уехав из Марселя , он остановился в Порт-Саиде , Джибути , Адене , совершил поездку по Шри-Ланке , Сиднею и, наконец, Вилиме , где жил Стивенсон. Там он встретил людей, знавших Стивенсона. Он пробыл там чуть меньше месяца. На острове он сильно заболел, сильно похудел и был вынужден в спешке вернуться в Париж, так и не посетив гробницу. Из-за регионального расизма Тинг несколько раз арестовывался, и ему не разрешали сопровождать Швоба на некоторых этапах поездки. Швоб жаловался на это в своих письмах к Морено. [4] : 270–5
В 1904 году по приглашению Фрэнсиса Мариона Кроуфорда и в сопровождении Тинга он совершил путешествие на лодке в Неаполь, остановившись в Порту , Лиссабоне , Барселоне , Марселе и, наконец, Неаполе . Он пробыл две недели на вилле Кроуфорда в Сант'Аньелло в Сорренто . От скуки он уехал во Францию, остановившись в Экс-ле-Бене, где к нему присоединилась его жена. Затем он отправился в кантон Во в Швейцарии, в Пломбьер в Бельгии и, наконец , в Карнак , где Морено снова присоединился к нему. Его здоровье еще больше ухудшилось, и они вернулись в Париж.
Личная жизнь
[ редактировать ]Дружба
[ редактировать ]На протяжении всей своей жизни Швоб общался или подружился со многими выдающимися людьми из мира искусства и литературы. Среди них Леон Доде , Альфонс Доде , Поль Клодель , Анатоль Франс , Эдмон де Гонкур , Жан Лоррен , Ж.-А. Старейшина Росни , Огюст Бреаль, Поль Арен , Морис Спронк, Жюль Ренар , Поль Маргерит , Поль Эрвье , Шарль Моррас , Рашильд , Октав Мирбо , Катюль Мендес , Гийом Аполлинер , Жорж Анри Барбюс , Куртелин , Поль Валери , Колетт , Оскар Уайльд , Пьер Луи , Джордж Мередит , Морис Метерлинк , Альфред Жарри , Аристид Брюан , Марсель Пруст , Робер де Монтескью , Эдуард Мане , Огюст Роден , Камилла Клодель и Жан Риктус .
В 1903 году Швоб размышлял о кончине нескольких своих ближайших друзей, которые в то время были культурными знаменитостями. Он написал Эдмунду Госсу : «На протяжении нескольких лет меня, к сожалению, судили мои друзья. Стивенсона и Верлена , Малларме , а теперь Хенли и Уистлера больше нет». [4] : 296 Алистер Кроули также считал Швоба своим другом и попросил его перевести два его сонета: « Роден » и « Бальзак ». [8] Швоб также дружил с Люсьеном Гитри и пытался помочь ему примириться с сыном Сашей Гитри . Десятилетия спустя Саша снялся в нескольких фильмах с Маргаритой Морено .
Отношения
[ редактировать ]Двумя любовью всей его жизни были молодая женщина по имени Луиза и знаменитая актриса Маргарита Морено . Швоб познакомился с Луизой, девушкой из рабочего класса, которая могла быть проституткой, в 1891 году, когда ему было 24 года, а ей 23. Он скрывал свои отношения и обменивался с ней письмами, большую часть которых позже уничтожил. Через два года она умерла от туберкулеза . [7] : 158 Он был опустошен и признался в этом многим своим друзьям. Он посвятил ей «Le livre de Monelle» , взяв за основу главную героиню Луизу, но превратив ее в ребенка неопределенного возраста. Многие считают это его самой личной работой, и это единственная книга, благодаря которой он стал наиболее известен при жизни.
В 1894 году, через год после смерти Луизы, Швоб встретил Маргариту Морено назвал , которую в 23 года Стефан Малларме «священной музой символизма». [9] и был любовником Катюля Мендеса . Она позировала скульптору Жану Дампту , художникам Эдмону Аман-Жану , Жозефу Гранье и часто Люсьену Леви-Дюрмеру . В январе 1895 года они официально были вместе, а пять лет спустя, в 1900 году, поженились в Лондоне Чарльз Уибли . Свидетелем на свадьбе был английский писатель . Их отношения были нестандартными. Они проводили много времени врозь из-за карьеры Морено и частых путешествий Швоба.
Здоровье и смерть
[ редактировать ]В 1896 году он заболел хроническим неизлечимым расстройством кишечника. [10] Он также страдал от повторяющихся заболеваний, которые обычно диагностировались как грипп или пневмония, и ему несколько раз делали операцию на кишечнике. После двух операций, проведенных доктором Хоакином Альбарраном, Робер де Монтескью рекомендовал помощь известному врачу и хирургу Сэмюэлю Жану де Поцци , который был любовником Сары Бернар и позже был нарисован Джоном Сингером Сарджентом . Поначалу его лечение дало некоторые положительные результаты, избавив Швоба от постоянной боли. В знак признательности Швоб посвятил La porte des rêves ему . Но к 1900 году, после еще двух операций, Поцци сказал ему, что больше ничего для него сделать не может. В последующие годы он ел только кефир и кисломолочные продукты. [11] [ не удалось пройти проверку ] В феврале 1905 года, после девяти лет серьезных повторяющихся приступов, он умер в возрасте 37 лет от пневмонии , пока его жена была в туре, выступая в Экс-ан-Провансе . Его окружали Тинг, его брат Морис и его биограф Пьер Чемпион. [4] : 328
Обучение
[ редактировать ]Начиная с декабря 1904 года он преподавал курс Вийона в Школе высоких этюдов , который посещали, среди других, Мишель Бреаль , Эдуард и Пьер Чемпион, Поль Форт , Макс Жакоб , Огюст Лонгнон , Пабло Пикассо , Катрин Поцци (дочь одного из его врачей), Андре Сальмон и Луи Томас .
Посвящения
[ редактировать ]- Поль Валери посвятил ему две свои работы — «Введение в метод Леонардо да Винчи» и «Вечер с М. Тесте» .
- Альфред Джарри посвятил свой Убу Рой Швобу.
- Оскар Уайльд посвятил ему свою длинную поэму «Сфинкс» (1894) «в дружбе и восхищении».
Влияние
[ редактировать ]- Книга Монелле , вышедшая в 1894 году, оказала влияние на «Плоды земли» ( Андре Жида Швоб обвинил Жида в плагиате ).
- «Крестовый поход детей» оказал влияние на Уильяма Фолкнера » «Когда я умирал и Ежи Анджеевского » «Врата рая .
- Макс Эрнст процитировал его в «Неделе доброты» (1934).
- Хорхе Луис Борхес писал, что его книга Historia Universal de la Infamia ( Всеобщая история позора Швоба , 1936) была вдохновлена « Воображаемыми жизнями» . [ нужна ссылка ]
Дезинформация
[ редактировать ]Часто повторяемый, но беспочвенный слух утверждает, что Швоб умер от сифилиса . Судя по всему, оно берет свое начало в книге Любовь, которая не осмелилась произнести свое имя» « Х. Монтгомери Хайда , в которой он писал, что Швоб умер от «последствий сифилитической опухоли в прямой кишке, которую он приобрел в результате анального секса». половой акт с инфицированным молодым человеком». [12] Эта апокрифическая теория противоречит почти всему, что известно о здоровье и сексуальной активности Швоба. [4] : 328 Швоб дважды лечился от сифилиса, но, похоже, это не является причиной ухудшения его здоровья. [13]
Его имя при рождении, Майер Андре Марсель Швоб, четко указано как в его свидетельстве о рождении, так и в свидетельстве о браке, которые находятся в библиотеке Гарольда Б. Ли Университета Бригама Янга. [14] Несмотря на этот хорошо задокументированный факт, в нескольких биографических текстах его «настоящее имя» ошибочно указывается как «Андре Марсель Майер», а «Марсель Швоб» — как псевдоним.
Работает
[ редактировать ]Сборники рассказов
- Двойник Кер («Двойное сердце», 1891) [1] : 3
- Le roi au masque d'or («Король в золотой маске», 1892) [1] : 4
- Мимы (1893) [1] : 4
- Книга Монеллы , 1894 г. [1] : 4
- Детский крестовый поход, 1896 г. [1] : 4
- Vies imaginaires (« Воображаемые жизни », 1896) [1] : 5
- «Дверь мечты» (1899), в которую вошли одиннадцать рассказов, выбранных из «Двойного сердца» , «Короля-маска д’Ора» и «Книги Монелле» .
- Лампа Психеи (1903), сборник «Мимы» , «Крестовый поход детей» , «Книга Монеллы» и «Деревянная звезда». [1] : 5
Истории, не собранные при его жизни
- "Золотой Эпингль" (1889)
- «Предметы экспорта» (1890 г.)
- «Свадьба на Тибре» (1890)
- «Белые руки», «Женщина-демон», « Черная борода » (1892)
- «Рампсинит», «Происхождение», «Близкий дом», « Главная слава » (1893). [15] [16]
- «Жизнь Морфиэля, Демиурга», несобранная глава Vies imaginaires (1895).
- «Диалоги утопии» (1905)
- «Мауа», частный неопубликованный текст (впервые напечатан в 2009 г.) [17]
Другие истории
- «Второй Федон» и «Остров Свободы» (1892). Они были объединены и переименованы в «L'Anarchie» для Spicilège (1896).
- «Марионетки любви» и «Женщина, как Parangon d'art» в антологии « Женщины» (1896). Эти драматические диалоги были переименованы в «L'Amour» и «L'Art» для Spicilège. [18]
Театр
- Джейн Шор (написано совместно с Эженом Мораном, 1900 г.) [19]
- Джейн Шор, драма в пяти действиях (написана совместно с Эженом Мораном, 1901 г.) [20]
Научная литература
- Изучение французского сленга с Жоржем Гийессом («Исследование французского сленга», 1889 г.)
- Le jargon des coquillards en 1455 («Жаргон кокийяров 1455 года», 1890 г.)
- Лекция по пьесе «Аннабелла и Джованни» ( « Жалко, она шлюха ») Джона Форда (1895), переведенная на французский язык Морисом Метерлинком для Сары Бернар .
- Спицильеж (1896)
- La légende de Serlon de Wilton («Легенда о Серло из Уилтона », 1899. См. также Linquo coax ranis )
- Mœurs des diurnales («Привычки дневных людей», под псевдонимом Лойсон-Бриде, 1903 г.)
- Поэты-сатирики XV века, 1905 год.
- Книга моей памяти (1905)
- Франсуа Вийон (1912)
- Хроники (1981)
- Неопубликованная переписка: ей предшествуют некоторые неопубликованные тексты (неопубликованная переписка, 1985 г.).
- Воля мельницы. Отслеживание корреспонденции. Г-н Швоб, Роберт-Луи Стивенсон (1992)
- Верс Самоа («На Самоа», 2002)
- Эгоистичный Дон Кихот: Заметки из лекции о «Пере Гюнте» Ибсена [21]
- Мерлин Коккай [22]
Введение
- «Демон абсурда» , , Рашильд 1893.
- Джентльмены, кожаные кольца , Жорж Куртелин , 1893 г.
- Динамит Роберта Льюиса Стивенсона , 1894 год. [1] : 4
- Молл Фландерс , Даниэль Дефо , 1895 год. [1] : 4
- «Белая комната» , Анри Батай , 1895 год.
- Легенда о святом Жюльене Госпитальере Гюстава Флобера , 1895 год.
- Золотая цепочка Теофиля Готье , 1896 год.
- Трагедия «Гамлет, принц Датский» , Уильям Шекспир , 1900 год.
- Hiésous Пьера Наора (Эмили Леру), 1903 год.
- «Маленькое и большое завещание Франсуа Вийона» , Оноре Чемпион , 1905 год.
Переводы и адаптации
- «Игры греков и римлян» Вильгельма Рихтера в переводе с Огюстом Бреалем, 1891 г.
- « Эгоистичный великан » Оскара Уайльда , 1891 год.
- Молл Фландерс , Даниэль Дефо , 1895 год. [1] : 4
- Последние дни Иммануила Канта Томас де Куинси [4] : 238 1899.
- «Воля мельницы» Роберта Льюиса Стивенсона в журнале La Vogue , 1899 год. [23]
- Трагедия Гамлета, принца Датского по пьесе Уильяма Шекспира , совместно с Эженом Мораном для Сары Бернар , 1900 год.
- Переводы Тюдоров: Рабле Уильяма Эрнеста Хенли , преф. Чарльз Уибли , неизвестный издатель, 1900 г. [24] : 3
- «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» Пьеса Роберта Льюиса Стивенсона в четырех действиях . Театральная экранизация новеллы на английском языке с Вэнсом Томпсоном. Французская версия так и не была закончена. 1900.
- Франческа да Римини , Фрэнсис Мэрион Кроуфорд для Сары Бернар , 1902 год. [1] : 5
- La maison du péché , неизданная пьеса в пяти действиях для Сары Бернар по роману Марселя Тинайра . [4] : 291 1903.
- в Англии Рабле Чарльза Уибли , Париж, Revue des études Rabelaisiennes, 1903. [24] : 3
Незавершенные проекты
- «Poupa, scènes de la vie latin» (1883-6), роман, для которого он написал лишь наброски и фрагменты.
- Легенда о святой Франциске Ассизской. [4] : 291
- «Франсуа Вийон и сын времен» , оставшийся незавершенным на момент его смерти.
- Анжелик де Лонгеваль , мелодрама в четырёх частях. [4] : 291
- L'incantatrice , драма древних времен. [4] : 292
- Жизнь Мари д'Уаньи . [4] : 292
- Перевод Макбет» « Уильяма Шекспира для Сары Бернар [4] : 292
- Спектакль, вдохновленный «Девочками огня» . [25]
- Упоминается во введении Пьера Чемпиона к Vers Samoa : Océanide , Vaililoa , Капитан Крэбб , Сисси , От пурпура морей до пурпура волн и в переводе «Ромео и Джульетта» . [26]
Иллюстрированные издания [17]
- 1893 Мимы , Жорж Ориоль (обложка), Mercure de France
- 1894 Мимы , Жан Вебер (обложка), Mercure de France
- 1896 Féminies , Жорж де Фёр (обложка) Фелисьен Ропс и другие (интерьеры), Academie des Beaux Livres
- 1896. Крестовый поход детей , Морис Делькур (обложка), Mercure de France
- 1899 Дверь снов , Жорж де Фёр , Х. Флури для независимых библиофилов
- 1925 Двойное сердце , Фернан Симеон, Анри Жонкьер (Les Beaux Novels)
- 1929 Король в золотой маске , Стефан Мрожевский , Apollo Éditions Artistiques
- 1929 Воображаемые жизни , Жорж Барбье , Современная книга
- 1930 «Крестовый поход детей» , Жан-Габриэль Даранье, Мануэль Брукер
- 1933 Мимы , Жан-Габриэль Даранье, Библиофилы Автомобильного клуба Франции
- 1946 Le livre de Monelle , Анри Матисс (обложка), Ides et Calendes (Collection du Fleuron)
- 1946 Воображаемые жизни , Феликс Лабисс , Editions Lumière (Le Rêve et la Vie)
- 1949. Крестовый поход детей , Нора Борхес , Ла Пердиз (Коллекция Ла Пердиз)
- , 1965 Книга Монеллы , Леонор Фини , Editions LCL (Book Painters)
- 1992 Король в золотой маске , Даниэль Айрам, Les Bibliophiles de l'Automobile Cub de France
- 1996 Две латинские сказки: Пупа и Свадьба на Тибре , Кристиан Лакруа , Галлимар (Кабинет литературы)
- 2001 Белые голоса ( La croisade des enfants ' ), Кейт Бэйлисс, The Old Stile Press [27]
- 2012 Крестовый поход детей ( The Crusade of the Children ), Хосе Эрнандес , EDA Books (= Editions of Here), (The musarañas) [28]
Адаптации
[ редактировать ]Музыка
[ редактировать ]- Оратория «Крестовый поход детей» , Габриэль Пьерне . Это самое известное произведение композитора. 1902.
Фильм
[ редактировать ]- Король Золотой Маски . Немой фильм Альфредо Робера (1877–1964) по мотивам романа «Король в масках» . 1920 год
- Жана Виго « Классический фильм Аталанта» (1934), кажется, вдохновлен рассказом «Баржетта» из «Золотого короля в масках» . [29]
- Клодия – Фрагмента . Экспериментальный фильм Франко Брокани (р. 1938) по мотивам «Клодии, нечистой матери» из Vies Imaginaries . 1982 год
Комиксы
[ редактировать ]- Lapin # 16 L'Association, июль 1997 г. Выпуск, посвященный Швобу, содержит три адаптации комиксов: [30]
- Дэвид Б. , «Террор будущего» (из фильма Coeur Double )
- Эммануэль Гвиберт, «Сладострастка» (из «Livre de Monelle »)
- Винсент Сардон «Человек под вуалью» (из «Двойного сердца »)
- Он также включает в себя адаптацию дневника Поля Леото Жаном -Кристофом Меню.
- Виктор адаптирован из «Этуаль де Буа» Томми Редольфи, Editions Paquet. 2007 год [31]
- Le capitaine écarlate . Эммануэль Гиберт (искусство) и Дэвид Б. (сценарий), Free Area, 2000. Образная и сюрреалистическая история, в которой Швоб является главным героем и взаимодействует с несколькими своими творениями. Включает переиздание "Le roi au masque d'or". [32]
Театр
[ редактировать ]- Монель , Зузу Лейенс, Театр Таннер, Брюссель, 2008 г. [33]
Радио
[ редактировать ]- «История де Монель» Радиоспектакль , адаптированный Викторией Коэн и Лионелем Менаше из Le Livre de Monelle для программы Fictions / Funny Dramas, транслируемой France Culture ( Radio France ) [34]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п Швоб, Марсель (1982). Король в золотой маске и другие произведения . Перевод Уайта, Иэна. Манчестер: Carcanet New Press Limited.
- ^ «Созвездие изолированных вспышек» . 24 апреля 2013 г.
- ^ Франклин Роузмонт, «Жак Ваше и корни сюрреализма: включая военные письма Ваче и другие сочинения», Чикаго: Чарльз Х. Керр, 2007. с. 13
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л Гудемаре, Сильвен (2000). Марсель Швоб, или воображаемые жизни . Париж: миди-издательство Le Cherche. ISBN 9782862748191 .
- ^ Джозеф, Джон Э., 2012, Соссюр, Oxford University Press, Оксфорд, стр. 294.
- ^ «Джейн Шор», Вэнс Томпсон, Юджин Моран и Марсель Швоб, даты не исследованы - В поисках СПИДа .
- ^ Перейти обратно: а б Берг, Кристиан; Ваде, Чемпион (2002). Марсель Швоб, вчера и сегодня . Сейсель: Шамп Валлон. ISBN 9782876733596 .
- ^ Признания Алистера Кроули. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. Хилл и Ван, 1969. Страницы 342–343 | Сонеты были опубликованы в журнале Les Maîtres Artistes.
- ^ «Маргарита Морено - от всеобщего внимания до тени военных лет - Франсуа Сустр - Сегье - 9782840495697» . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 30 марта 2014 г.
- ^ «Марсель Швоб: Хронология» . Архивировано из оригинала 15 октября 2009 г. Проверено 15 октября 2009 г.
- ^ «Обзор сайта научной фантастики: Le roi au masque d'or» .
- ^ Хайд, Х. Монтгомери. Любовь, которая не осмелилась произнести свое имя. Бостон: Литтл, Браун, 1970. стр.9.
- ^ https://www.persee.fr/doc/pharm_0035-2349_2006_num_94_349_5971 , Архивировано 27 мая 2022 г. в Wayback Machine.
- ^ «Коллекция Марселя Швоба | Цифровые коллекции | Коллекции | HBLL» .
- ^ Де Мейер, Бернар. Марсель Швоб, рассказчик воображения Берн: Питер Лэнд, с. 127. 2004 г.
- ^ https://tidsskrift.dk/index.php/revue_romane/article/view/12148/23131/ Хиллен, Сабина Мадлен «Отрубленная рука». или в форме краткого рассказа у Нерваля, Мопассана и Швоба». Романское ревю, Bind 29 (1994)
- ^ Перейти обратно: а б Дево, Александр. «Швоб, Гудемаре и Мауа » . артнет . Всемирная корпорация Artnet . Проверено 16 декабря 2015 г.
- ^ «Замечательные экземпляры: «Женщины», восемь неопубликованных глав, посвященных женщинам, любви, красоте Джип, Абеля Эрмана, Анри Лаведана, Марселя Швоба и Октава Узанна. Цветные фронтисписы по Фелисьену Ропсу, рамки и виньетки Леона Рудницки. Париж, напечатано для современных библиофилов. в 1896 году. Превосходный переплет, полностью мозаичный сафьяновый экземпляр, подписанный Петрусом Рубаном (1899) .
- ^ http://www.marcel-schwob.org/?p=1512 Оригинальная рукопись французской пьесы, впервые отредактированная Société Marcel Schwob (Франция) в 2015 году.
- ^ http://findingaids.princeton.edu/collections/C0224/c007 Оригинальная рукопись английской адаптации Вэнса Томпсона, продюсером которой будет американский импресарио Чарльз Фортман. Первоначально его планировалось снять с Лесли Картер в главной роли. Этого так и не произошло, и четыре года спустя оно было адаптировано («… превратило произведение в американский театральный диалект») и исполнено как «Леди Шор».
- ^ Европа, № 925, май 2006 г., с. 165-167. Транскрипция рукописи 3367, т. I, Муниципальная библиотека Нанта.
- ^ Spicilège – Cahiers Marcel Schwob, № 3, Париж, Société Marcel Schwob, 2010, стр. 140-145. Репродукция и расшифровка рукописи.
- ^ Уильям Грей, «Роберт Луи Стивенсон: Литературная жизнь», Houndsmill: Pallgrave Macmillan, 2004. с. 48
- ^ Перейти обратно: а б Фабр, Бруно (1 мая 2015 г.). «Хронологическая библиография Марселя Швоба» (PDF) . marcel-schwob.org . Компания Марселя Швоба. Архивировано из оригинала (PDF) 22 декабря 2015 года . Проверено 16 декабря 2015 г.
- ^ Швоб, Марсель Уоркс. Париж; Les Belles Lettres, 2002. с. 1269
- ^ Швоб, Марсель Уоркс. Париж; Les Belles Lettres, 2002. с. 1161-1264 гг.
- ^ «The Old Stile Press - Белые голоса (La Croisade des Enfants)» . Архивировано из оригинала 7 апреля 2014 г. Проверено 4 апреля 2014 г.
- ^ «Крестовый поход детей» Марселя Швоба . 2012.
- ^ http://www.sfsite.com/05b/rm128.htm%7C [ постоянная мертвая ссылка ] Король в золотой маске , рецензия Джорджа Т. Доддса
- ^ ru: Кролик (комикс)
- ^ «Томми Редольфи — иллюстратор» . Архивировано из оригинала 3 марта 2014 года.
- ^ «Капитан Скарлет» .
- ^ «Монель | KUNSTENFESTIVALDESARTS» . Архивировано из оригинала 3 марта 2014 г. Проверено 3 марта 2014 г.
- ^ «История Монеллы Марселя Швоба» . 6 января 2007 г.
Источники
[ редактировать ]- Аллен, Патрис. и др. Марсель Швоб: Человек в золотой маске . Нант: Галлимар, 2006. Каталог крупной выставки Швоба в Муниципальной библиотеке Нанта.
- Борхес, Хорхе Луис. Разное . Барселона: Random House Mondadori, 2011.
- Эллман, Ричард. Оскар Уайльд . Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 1988.
- Гудемар, Сильвен. Марсель Швоб, или воображаемые жизни . Париж: Ле Шерш Миди, 2000.
- Джулиан, Филипп, Символисты Лондон: Phaidon, 1974.
- Миллман, Ян. Жорж де Фёр: мастер символизма и модерна . Париж: Международное издание ACR, 1992.
- Швоб, Марсель. Книга Монеллы , тр. Кит Шлютер. Кембридж, Массачусетс: Wakefield Press, 2012.
- Швоб, Марсель. Детский крестовый поход , тр. Кит Шлютер. Кембридж, Массачусетс: Wakefield Press, 2018.
- Швоб, Марсель. Воображаемые жизни , тр. Крис Кларк. Кембридж, Массачусетс: Wakefield Press, 2018.
- Швоб, Марсель. Король в золотой маске , тр. Кит Шлютер. Кембридж, Массачусетс: Wakefield Press, 2017.
- Швоб, Марсель. Король в золотой маске и другие сочинения , Тр. Иэн Уайт. Манчестер: Carcanet New Press Limited, 1982.
- Швоб, Марсель. Работает . Париж; Художественная литература, 2002.
- Захманн, Гейл. «Археология и средневековье Марселя Швоба», в: Cahier Calin: Создатели средневековья. Очерки в честь [[Уильяма Кэлина]] ] , изд. Ричард Утц и Элизабет Эмери (Каламазу, Мичиган: Исследования медиевализма, 2011), стр. 48–50.
- Зигер, Роберт. Асимптота: подход к декадентской художественной литературе . Нью-Йорк: Издание Rodolpi BV, 2009 г.
- Зипес, Джек. Оксфордский спутник сказок . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2000. стр. 451
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Французский сайт, посвященный писателю Марселю Швобу
- Работы Марселя Швоба в Project Gutenberg
- Работы Марселя Швоба или о нем в Internet Archive
- Марсель Швоб: Пассивный искатель приключений Флёр Джагги
- Марсель Швоб, «Человек будущего», Стивен Спаркс
- Стивен Спаркс берет интервью у Кита Шлютера, переводчика Марселя Швоба.
- Декадентская проза: интервью с переводчиком Китом Шлютером
- Марка Твена Шэпелла Переписка Марселя Шоуба с Фондом рукописей
- Марсель Швоб из Университета Бригама Янга (на французском языке)
- Марсель Швоб из Университета Бригама Янга (английский)
- Перевод Морфиэля Демиурга в "Cafe Irreal" (Майкл Шрив)
- Марсель Швоб на imdb.com
- Письма WG C Биванка Марселю Швобу, MSS SC 2738 в специальных коллекциях Л. Тома Перри , Библиотека Гарольда Б. Ли , Университет Бригама Янга