Игиаба Сцего
Игиаба Сцего | |
---|---|
Рожденный | Рим , Италия | 20 марта 1974 г.
Альма-матер | Римский университет Ла Сапиенца Университет Рома Тре |
Род занятий | Писатель, журналист и активист |
Семья | Али Омар Шего , отец; Сорая Омар-Сцего , племянница |
Награды | Премия Монделло |
Игиаба Сцего (родился 20 марта 1974 г.) [1] итальянский писатель, журналист и активист.
Биография
[ редактировать ]Игиаба Сцего родилась в Риме , Италия, в 1974 году, после того как ее родители были вынуждены бежать из Сомали после государственного переворота Сиада Барре в 1969 году ; Отец Шего, Али Омар Шего, был сомалийским политиком, а ее прадедушка Омар был переводчиком Родольфо Грациани . [2] [3] Она окончила факультет иностранной литературы в Римском университете Ла Сапиенца и получила степень доктора педагогических наук в Университете Рома Тре . В настоящее время она пишет и исследует культурный диалог и миграцию.
Работает
[ редактировать ]Она пишет для различных журналов, посвященных эмигрантской и африканской литературе, таких как Latinoamerica , Carta , El Ghibli и Migra . Ее работы включают автобиографические отсылки и изображают тонкий баланс между двумя ее культурными реалиями — итальянской и сомалийской.
В 2003 году она выиграла премию Eks & Tra для писателей-мигрантов за свой рассказ «Salsicce» и опубликовала свой дебютный роман « Кочевник, который любит Альфреда Хичкока» . В 2006 году она посетила Литературный фестиваль в Мантуе .
Scego сотрудничает с такими газетами, как La Repubblica и Il Manifesto, а также сотрудничает с журналом Nigrizia. [4] с колонкой мнений под названием «Цвета Евы».В 2007 году вместе с Инги Мубиайи редактировала сборник рассказов « Quando nasci è una roulette». Джовани фигли ди мигранты и разбойники . В нем рассказывается история семи мальчиков и девочек африканского происхождения, которые родились в Риме от родителей-иностранцев или приехали в Италию в молодости.
В 2011 году она выиграла премию Premio Mondello за свою книгу La mia casa è dove sono , которая была опубликована в прошлом году Риццоли .В 2017 году ее роман «Адуа» был переведен на английский Джейми Ричардсом. [5] а в 2019 году Аарон Робертсон перевел ее книгу Oltre Babilonia , снова на английский, под названием Beyond Babylon . В рецензии на него для Los Angeles Review of Books Келси Макфол написала: «Вместо того, чтобы предполагать, что «за пределами Вавилона» является пунктом назначения, роман выражает материальную и реляционную загробную жизнь устойчивости, антиколонизации и коллективной расовой солидарности в настоящем. Гений Сцего заключается в том, чтобы перейти от международного к интимному, от воспоминаний и материальности к музыке, матерям и менструациям, к «ритму, который переносит меня в космический хаос, который кажется моим собственным». [6]
Роман Сиго 2020 года «Линия цвета » объединяет персонажей Эдмонии Льюис и Сары Паркер Ремонд и посвящен Риму и этим двум афроамериканкам, жившим в городе в XIX веке. [7] [8]
Библиография
[ редактировать ]- Кочевник, который любил Альфреда Хичкока , Рим: Edizioni Sinnos, 2003.
- Рода , Рим: Edizioni Sinnos, 2004.
- Черная овца. Ракконти с Габриэлой Курувилла, Инги Мубиайи, Лейлой Вадиа, Рома-Бари, Латерца, 2005 г.
- (Под редакцией Инги Мубиайи ) Когда ты рождаешься, это рулетка. Маленькие дети мигрантов рассказывают свою историю , Edizioni Terre di Mezzo, 2007.
- Биколор любит. Рассказы , Рим, Laterza Editions, 2007.
- Oltre Babilonia , Donzelli Editore, 2008. Английский перевод (Аарон Робертсон): Beyond Babylon , Two Lines Press, 2019.
- Дерево в No Mercy , редактор Салани, 2009.
- Мой дом там, где я , Риццоли, 2010. Автобиографическая книга, описывающая семью, разбросанную по Сомали, Великобритании и Италии. [9]
- «Рома» отказалась с Рино Бьянки. Эдесса, 2014.
- Adua , Giunti, 2015. Перевод на английский Джейми Ричардом, New Vessel Press, 2017, ISBN 978-1939931450 .
- Цветовая линия , Бомпиани, 2020 г. Перевод на английский Джон Каллен и Грегори Конти, Other Press LLC, 2022 г., ISBN 9781635420869 .
- Кассандра в Могадишо , Бомпиани, 2023 год.
английские переводы
[ редактировать ]- Адуа . Перевод Джейми Ричардса. Нью Сосуд Пресс, 2017.
- За пределами Вавилона . Перевод Аарона Робертсона. Две Линии Пресс, 2019.
- Цветовая линия . Перевод Джона Каллена и Грегори Конти, Other Press LLC, 2022 г., ISBN 9781635420869 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Переосмысление Италии. Встреча с писателем Игиабой Шего» (PDF) . Информационный бюллетень итальянской программы Quadernoculturale Queens College (весна): 3–4. 2014. Архивировано из оригинала (PDF) 19 августа 2016 года . Проверено 29 марта 2017 г.
- ^ Сцего, Игиаба (осень 2019 г.). «Ни одним меньше» . Мировая литература сегодня . Перевод Аарона Робертсона . Проверено 26 марта 2022 г.
- ^ «Игиаба Сцего биог, Институт исследований современного языка» . Архивировано из оригинала 3 мая 2016 года . Проверено 29 марта 2017 г.
- ^ Игиаба Сьего в Нигриции .
- ^ Рошанян, Ясмин (6 июля 2017 г.). «Адуа Игиабы Сцего» . Европа сейчас . Проверено 26 марта 2022 г.
- ^ Макфол, Келси (27 декабря 2019 г.). «Разломанная и изменчивая идентичность: о книге Игиабы Сцего «За пределами Вавилона» » . Лос-Анджелесский обзор книг . Проверено 26 марта 2022 г.
- ^ Грассо, Габриэлла (27 мая 2020 г.). «Сегодняшняя книга, которую обязательно нужно прочитать, — афро-итальянская, в ней рассказывается о двух женских историях между США и Италией» . Элль . Перевод Алессио Колоннелли . Проверено 25 марта 2021 г.
- ^ Рикко, Джулия (7 декабря 2020 г.). «Переосмысление Италии глазами чернокожих женщин» . Публичные книги . Проверено 25 марта 2021 г.
- ^ «Обзор моего дома там, где я » (PDF) . Информационный бюллетень итальянской программы Quadernoculturale Queens College (5, весна). 2014. Архивировано из оригинала (PDF) 19 августа 2016 года . Проверено 29 марта 2017 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Симоне Бриони. Сомали внутри. Язык, раса и принадлежность в «второстепенной» итальянской литературе . Кембридж: Легенда, 2015.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Ее голос на фестивале Letteratura в Мантуе 6 сентября 2008 года утром и днем .
- «Игиаба Сцего» , Festivaletteratura.
- [1]
- «Истории без границ: разговор с Игиабой Сцего» (17 июня 2020 г.). Интервью с Кэндис Уитни и Стефано Альбертини (Нью-Йоркский университет).