Jump to content

Магда Сабо

Магда Сабо
Магда Сабо в 2005 году
Магда Сабо в 2005 году
Рожденный ( 1917-10-05 ) 5 октября 1917 г.
Дебрецен , Австро-Венгрия
Умер 19 ноября 2007 г. (19 ноября 2007 г.) (90 лет)
Керепеш , Венгрия
Годы активности 1947–1987

Магда Сабо (5 октября 1917 — 19 ноября 2007) — венгерская писательница. Доктор филологических наук, она также писала драмы , эссе , этюды, мемуары , стихи и детскую литературу. Она была одним из основателей Цифровой литературной академии [ ху ] , цифрового онлайн-хранилища венгерской литературы. Она является самым переводимым венгерским автором, ее публикации опубликованы в 42 странах на более чем 30 языках. [ 1 ] [ 2 ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Магда Сабо родилась в Дебрецене , Австро-Венгрия, в 1917 году. Ее отец, Элек Сабо (1879–1959), ученый и государственный чиновник, с детства учил ее бегло говорить на латыни , что дало ей основу для ее обширных знаний о европейской древности. и понимание древнеримской и греческой истории и литературы. Ее мать, Ленке Яблончай (1884–1967), сама была писательницей, хотя ее произведения так и не были опубликованы. Влияние и пример ее родителей сыграли важную роль в жизни Сабо. Рассказывание историй и игра в театре были повседневными занятиями в ее детстве, как с родителями, так и в одиночку. [ 3 ]

Сабо окончила среднюю школу в 1935 году в Институте образования девочек Дочи в Дебрецене (сегодня гимназия Дочи Реформатского колледжа Дебрецена [ ху ] ), где она проучилась двенадцать лет. Она училась на преподавателя венгерского и латыни в Венгерском королевском научном университете имени Иштвана Тисы (сегодня Дебреценский университет ), который окончила в 1940 году. Она редко комментировала свое высшее образование, за исключением того, что считала его «консервативным ». и «старомодным», и что она не получила особой поддержки для развития как писательницы. она написала Свою диссертацию о косметических практиках в Древнем Риме. Она назвала это докторской диссертацией, но историк литературы Эндре Бако утверждает, что не нашел документов о том, что Сабо боролся за докторскую степень . [ 3 ]

В 1943 и 1944 годах преподавала в реформатской (венгерско- ) женской гимназии Ходмезёвашархея кальвинистской . Она написала роман в стихах под названием Szüret («Жатва») о своем опыте во время Второй мировой войны , который опубликовала только в 1975 году. После войны она переехала в Будапешт . С 1945 года и до увольнения в 1949 году работала офицером по кино, затем литературе в Министерстве по делам религии и народного просвещения [ ху ] . [ 3 ] В 1947 году она вышла замуж за своего коллегу-писателя и переводчика Тибора Шоботку [ ху ] (1913–1982). [ 4 ]

Многие книги Сабо являются автовымышленными ( Ókut / « Древний колодец», 1970 ; Régimódi történet / «Старомодная история», 1977 ; Für Elise, 2002). Их (непризнанные) вымышленные элементы, несовместимые друг с другом, затрудняют выяснение подробностей личной жизни, детства и семейных отношений Сабо. [ 3 ]

Писательская карьера

[ редактировать ]

Сабо начала свою писательскую карьеру как поэтесса и в 1947 году опубликовала свой первый сборник стихов Bárány ( « («Агнец»), за которым в 1949 году последовал Vissza az emberig Назад к человеку»). [ 5 ] В 1949 году она была удостоена премии Баумгартена , которая была немедленно отозвана, когда Сабо был назван врагом Коммунистической партии . [ 6 ] В том же году ее уволили из министерства. [ 6 ] В сталинскую эпоху с 1949 по 1956 год подвергалась цензуре любая литература, такая как произведения Сабо, которая не соответствовала социалистическому реализму . [ 7 ] Поскольку ее муж также подвергался цензуре со стороны коммунистического режима, она была вынуждена преподавать в кальвинистской женской школе до 1959 года. [ 7 ] [ 1 ] [ 8 ]

В эти годы она написала свой первый роман Freskó (« Фреска »), который был опубликован в 1958 году. [ 5 ] В романе рассказывается история пуританской семьи, собравшейся на похороны, а также рассматриваются вопросы лицемерия и венгерской истории . [ 2 ] В том же году она опубликовала еще один сборник стихов, Bárány Boldizsár («Агнец Лоуренс»), и роман для более молодых читательниц Mondják meg Zsófikának (переведенный на английский как «Скажи Салли ...»). [ 2 ]

Аз Оз («Олененок»), опубликованный в 1959 году, представляет собой роман, посвященный актрисе и ее борьбе за преодоление тяжелого, бедного детства. [ 1 ] В этом романе Сабо эффектно изображает психологический, внутренний мир современной женщины. [ 1 ] В 1961 и 1962 годах Сабо опубликовал еще два романа для молодых женщин: Álarcosbál («Бал-маскарад») и Születésnap («День рождения») соответственно. [ 5 ] [ 1 ] Пилатус («Баллада Изы»), история женщины-врача и ее отношений с матерью, была опубликована в 1963 году. [ 9 ] Тюндер Лала («Фея Лара»), ее роман 1965 года, является одним из самых популярных романов для детей, написанных на венгерском языке. [ 5 ] [ 2 ] В 1969 году она опубликовала Katalin utca («Каталин-стрит»), реалистичное изображение жизни после Второй мировой войны. [ 1 ] Ее самый читаемый роман «Абигель» («Абигайль», 1970) представляет собой приключенческую историю о молодой девушке, живущей в кальвинистской школе только для девочек в восточной Венгрии во время Второй мировой войны . Результатом успеха романа стал телесериал , выпущенный в 1978 году; [ 1 ] роман также был адаптирован в мюзикл, премьера которого состоялась в марте 2008 года. В 1971 году Сабо начала серию автобиографических произведений, в которых рассказывается история ее семьи. Первым из этой серии является короткий роман « Окут» («Древний колодец»), за которым следует «Регимоди тертенет» («Старомодная история»). [ 1 ] [ 2 ] В 2002 году Сабо продолжил эту автобиографическую серию книгой «К Элизе» , воспоминанием о жизни автора с 1917 по 1935 год. [ 1 ] Сегодня это одно из самых популярных ее произведений на венгерском языке. [ 1 ]

В 1975 году Сабо опубликовал сборник пьес под названием «Волчьи часы» . [ 2 ] В 1984 году она опубликовала еще две драмы: Erőnk sönter («По нашей силе») и Béla Király («Король Бела»). [ 2 ]

Ее роман Az ajtó ( «Дверь ») был опубликован в 1987 году и стал одним из самых известных ее произведений во всем мире. [ 1 ] Роман вращается вокруг отношений между двумя женщинами: одна — выдающаяся венгерская писательница, очень похожая на саму Сабо, а другая — ее загадочная экономка. [ 1 ] Клэр Мессуд пишет в New York Times, что чтение «Двери » полностью изменило ее взгляды на жизнь, а Синтия Зарин , автор журнала «The New Yorker» , называет ее «книгой, потрясающей до костей». [ 6 ] «Дверь» была переведена на английский язык в 1995 году Стефаном Драугоном и снова в 2005 году Леном Риксом . [ 10 ]

Люси Джеффри обсуждает, как описания дома Сабо в «Балладе Изы» , «Улице Каталин» и «Двери» передают влияние сложной политической истории Венгрии на концепцию дома/родины. Джеффри предполагает, что «поскольку Сабо переплетает политику, творчество и быт, ее романы становятся политически мотивированными актами нарушения вынужденного молчания». [ 11 ] В обсуждении известного романа Сабо «Абигель» , Люси Джеффри и Анна Варади подчеркивают важность идентичности венгерской нации для Сабо, утверждая, что это одна из преобладающих тем романистов. Джеффри и Варади завершают свою статью замечанием, что «В «Абигеле » Сабо демонстрирует, что после Трианона переговоры между самобытностью венгерской культурной идентичности, с одной стороны, и единым, систематизированным глобальным пространством, с другой, приводят к разногласиям и неубедительным результатам, которые привести к разделению определения Венгрии как Надьмадьяроршага и Венгрии как Венгрии». [ 12 ]

Избранная библиография

[ редактировать ]
  • Скажи Жофике (1958). Скажи Салли... , пер. Урсула Маклин (Corvina Press, 1963).
  • Аз Оз (1959). Олененок , пер. Кэтлин Сас (Дж. Кейп, 1963; Кнопф, 1963); позже Лен Рикс (New York Review Books, 2023).
  • Свиная задница (1960). Ночь убийства свиней , пер. Кэтлин Сас (Дж. Кейп, 1965; Кнопф, 1966). [ 13 ]
  • Пилат (1963). Баллада об Изе , пер. Джордж Сиртес (Харвилл Секер, 2014; New York Review Books, 2016).
  • Каталин Утка (1969). Каталинская улица , пер. Агнес Фаркас Смит («Дети для 4 детей», 2005); позже Лен Рикс (New York Review Books, 2017).
  • Абигель (1970). Эбигейл , пер. Лен Рикс (New York Review Books, 2020). [ 14 ]
  • Аз Айто (1987). Дверь , пер. Стефан Драгон (Восточноевропейские монографии, 1995); позже Лен Рикс (Harvill Press, 2005; New York Review Books, 2015). [ 10 ]

Награды и призы

[ редактировать ]

5 октября 2017 года Google отпраздновала свое 100-летие дудлом Google . [ 23 ]

  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л «Магда Сабо» . Издательство Венгрия . 2016. Архивировано из оригинала 18 мая 2019 г. Проверено 13 апреля 2017 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к «Магда Сабо: известный автор книги «Дверь» » . Независимый . 22 ноября 2007 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д В. Гилберт, Ред. «Магда Сабо: Биография» [Магда Сабо: Биография]. Цифровая литературная академия . Проверено 9 августа 2024 г.
  4. ^ Гёмори, Джордж (28 ноября 2007 г.). «Некролог: Магда Сабо» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 18 апреля 2019 г.
  5. ^ Jump up to: а б с д «Магда Сабо» . База данных современной литературы . Архивировано из оригинала 26 августа 2005 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж Зарин, Синтия (29 апреля 2016 г.). «Венгерское отчаяние в «Двери» Магды Сабо » . Житель Нью-Йорка .
  7. ^ Jump up to: а б Цигани, Лорант (1986). «История венгерской литературы» . Библиотека венгерских исследований .
  8. ^ «Мощная и захватывающая история двух очень разных женщин: «Дверь» Магды Сабо » . Об искусстве и эстетике . 04 июля 2017 г. Проверено 9 июня 2020 г.
  9. ^ Грофф, Лорен (11 ноября 2016 г.). «В романе Магды Сабо вдова оторвалась от того, что любит» . Нью-Йорк Таймс .
  10. ^ Jump up to: а б Мессуд, Клэр (6 февраля 2015 г.). « Дверь», Магда Сабо . Нью-Йорк Таймс .
  11. ^ Джеффри, Люси «Магда Сабо: обретение дома на родине в Венгрии после 1956 года», [sic] - журнал о литературе, культуре и литературном переводе , 11.3 Change Pieces (2020), 1-23 https://www. sic-journal.org/Article/Index/641
  12. ^ Джеффри, Люси и Анна Варади, «Метатопографическое прочтение Абигайль Магды Сабо как ответ на Трианонский договор», Clio: Журнал литературы, истории и философии истории , 48.3 (2021), 223-245 https://www.researchgate.net/publication/352934410_%27A_Metatopographic_Reading_of_Magda_Szabo%27s_%27Abigail%27_as_a_Response_to_the_Treaty_of_Trianon%27
  13. ^ Сабо, Магда (1966). Ночь убийства свиней . Нью-Йорк: Кнопф. OCLC   1450339 .
  14. ^ Сабо, Магда (2020). Эбигейл . Перевод Лена Рикса. Нью-Йоркское обозрение книг. ISBN  978-1-68137-403-1 .
  15. ^ «Магда Сабо - Литературный музей Петефи» . пим.ху.
  16. ^ » Магды Сабо « Дверь вошла в список New York Times Book Review «10 лучших книг 2015 года» по версии » . 4 декабря 2015 года. Архивировано из оригинала 10 декабря 2015 года . Проверено 29 апреля 2020 г.
  17. ^ Джон Махер (21 февраля 2018 г.). «Длинный солдат, Чжан и Ле Гуин победили на литературной премии ПЕН-2018» . Издательский еженедельник . Проверено 21 февраля 2018 г.
  18. ^ «Лауреаты литературной премии PEN America 2018» . ПЕН-Америка. 20 февраля 2018 года . Проверено 21 февраля 2018 г.
  19. ^ Портер Андерсон (31 января 2018 г.). «Отраслевые заметки: финалисты американского ПЕН-клуба» . Издательские перспективы . Проверено 21 февраля 2018 г.
  20. ^ «Объявлен шорт-лист Уорвикской премии 2019 года для женщин-переводчиков» . Университет Уорика . 28 октября 2019 г. Проверено 29 апреля 2020 г.
  21. ^ «Объявлен длинный список претендентов на премию Wingate Prize 2020» . Фонд Гарольда Хайама Вингейта . 20 декабря 2019 года. Архивировано из оригинала 20 декабря 2019 года . Проверено 29 апреля 2020 г.
  22. ^ «Объявлен шорт-лист Уорвикской премии 2020 года для женщин-переводчиков» . Университет Уорика . 11 ноября 2020 г. . Проверено 20 ноября 2020 г.
  23. ^ «100 лет со дня рождения Магды Сабо» . Google . 5 октября 2017 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 20e428c392cb0455e5a4208c214db2b9__1723215240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/20/b9/20e428c392cb0455e5a4208c214db2b9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Magda Szabó - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)