Jump to content

Ференц Казинци

Ференц Казинци
Ференц Казинци
Казинци работы Яноша Доната , 1812 г.
Рожденный ( 1759-10-27 ) 27 октября 1759 г.
Эрсемьен , Бихар , Венгрия
(сегодня Шимиан , Румыния )
Умер 23 августа 1831 г. ) ( 1831-08-23 ) ( 71 год
Сефалом , жупания Земплен , Венгрия
(сегодня часть Шаторальяуйхей )
Место отдыха Сефалом , Шаторальяуйхей , Лен Боршод-Абауй-Земплен Венгрия
Занятие автор
неолог
поэт
переводчик
нотариус
инспектор образования
Язык венгерский
Национальность венгерский
Образование закон
Альма-матер Колледж Дебрецена (1766 г.)
Колледж Кесмарка (1768 г.)
Колледж Шарошпатак (1769-1779)
Литературное движение Эпоха Просвещения
Классицизм
Известные работы Шипы и цветы (1811)
Поэтическое послание Михаю Витковичу (1811 г.)
Ортолог и неолог в нашей стране и в других странах (1819 г.)
Супруг
Софи Терк
( м. 1804 г.)
Дети Ифигения
Евгения
Талия
Марк Эмиль Ференц
Антал Софрон Ференц
Анна Ифигения
Балинт Сесил Ференц
Луи

Ференц Казинци , ( [ˈfɛɾɛnts] , [ˈkɒzintsi] ), (на старом английском языке: Фрэнсис Казинци , [1] 27 октября 1759 — 23 августа 1831) — венгерский писатель, поэт, переводчик, неолог , деятель возрождения венгерского языка и литературы на рубеже XIX века. [2] Сегодня его имя связано с обширной языковой реформой XIX века, когда были придуманы или возрождены тысячи слов, что позволило венгерскому языку идти в ногу с научным прогрессом и стать официальным языком нации в 1844 году. За его лингвистические и литературные Работы он считается одним из основоположников культуры венгерской эпохи реформ наряду с Давидом Бароти Сабо , Ференцем Вершеги, Дьёрдь Бессеней , Матьяшем Ратом и Яношем Кишем. [3]

Ранние годы

[ редактировать ]

Ференц Казинци родился в Эрсемьене , Бихар , Венгерское королевство (сегодня Шимиан , Румыния ). Его отец, Йожеф Казинци де Казинц (1732–1784), происходил из старинной дворянской семьи и работал мировым судьей в уезде Абауй . Его матерью была Жужанна Босаньи де Надьбоссань (1740–1812). У Ференца было четыре брата и четыре сестры. [4] До восьми лет его воспитывал дед по материнской линии Ференц Босаньи, нотариус округа Бихар и парламентский посол, где он не слышал ни одного иностранного слова в течение первых семи лет своей жизни. [5]

Свои первые письма он написал в декабре 1764 года своим родителям, которые жили в Альсорегмеке в то время . В 1766 году его тетка заболела, поэтому они переехали на три месяца в Дебрецен для лечения. Казинци в это время учился в Дебреценском колледже. [6] После смерти тети он вернулся к родителям, где выучил латынь и немецкий язык колледжа у студента Кешмаркского (сегодня Кежмарок , Словакия ). Его хорошо образованный и просвещенный отец, испытывая редкую восприимчивость, был в восторге от сына, поэтому учил его и общался с ним также на латыни и немецком языке. Казинци продолжил изучение языка в Кесмарке в 1768 году в подготовительном классе. [7]

Портрет Жужанны Босаньи де Надьбошань (1740-1812), матери Ференца Казинци.

Его отец, Йожеф Казинци, изначально хотел, чтобы Ференц стал солдатом, но сопротивление Ференца и развитие других его особенно литературных талантов отклонили его от его намерения, и тогда он захотел видеть своего сына писателем. Однако отец, как пиетист-просветитель, понимал под профессией писателя религиозную, и потому приказал четырнадцатилетнему сыну перевести Кристиана Фюрхтеготта Геллерта диссертации о религии с латыни на венгерский . В остальном отец обеспечил сыну углубленное образование: Ференц получил образование на иностранных языках, мог заниматься изобразительным искусством и музыкой, а для того, чтобы увидеть мир, он приводил его на окружные собрания и на обед императора Иосифа II , когда правитель посещал Шарошпатак . В 1774 году отец убеждал сына продолжить переводы, но Ференц предпочитал проводить время за чтением Дьёрдя Бессеньеи » «Ágis tragédiája (1772), «Картигама» Игнаца Месароша (1772) и других художественных произведений. Он расширил свои знания идиллиями Саломон Гесснер и стихи Вергилия , Горация , Анакреона . [8]

Он не пренебрегал богословскими занятиями, и даже дома за обедом и ужином часто спорили на богословские темы. После смерти своего отца в 1774 году он продолжал заниматься переводом книги Кристиана Фюрхтеготта Геллерта « О религии» , пока его учитель богословия не уволил его, потому что он нашел работы Геллерта слишком трудными для интерпретации. Ференц медленно перешел от теологических тем к более светским и национальным и подготовил краткое географическое описание страны. Иштвана Лошонци Ханьоки «Три маленьких зеркала» Образцом для его творчества послужили . Это был детский сборник под названием « География Венгрии...» , который он позже описал как «внезапно нацарапанный» и был опубликован в Кассе , Венгрия (сегодня Кошице , Словакия ) за счет его матери в 1775 году. [7]

Шарошпатак (1769-1779)

[ редактировать ]
Библиотека колледжа Шарошпатак, где Казинци проводил время, читая и обучаясь.

11 сентября 1769 года он стал студентом колледжа Шарошпатак , где самостоятельно изучал древнегреческий язык . В первые годы он изучал философию и право. В 1773 году он начал изучать риторику. Даже в декабре того же года он приветствовал генерала графа Миклоша Белезная в составе благодарственной делегации колледжа в Буги на специальном приеме за пожертвование денег на строительство колледжа. [9] Тогда Казинци увидел Пешта впервые . До 1775 года он посещал богословские курсы в колледже и у французского солдата, приехавшего в Шарошпатак, выучил французский язык .

Он перевел Дьёрдя Бессеньеи « рассказ написанный на немецкий Die Amerikaner» на венгерский язык и опубликовал его в 1776 году в «Кассе» под названием « Обращение религию язык американцев Подока и Казимира в христианскую ». Он порекомендовал свой перевод матери. [10] Эта работа рассказала ему о деизме и принципе религиозной терпимости. использовал слово világosság (означающее ясность , ясность В своем переводе Казинци впервые в истории венгерского языка ) . Бессеней приветствовал это, и его ответ вдохновил Казинци. Казинци воспринял ответ Бессенеи как письмо, освобождающее профессию писателя. [7] Он был счастлив найти контакт с одним из самых выдающихся авторов венгерской литературы того времени. Но Казинци не стал последователем Бессенеи, потому что Бессеней как культурный политик и философ не настолько созрел в своих произведениях, чтобы он мог создать литературную школу. [7]

Дядя Ференца был членом делегации округа Земплен в Вене при королевском дворе и взял с собой молодого Казинци. Эта поездка оказала на него огромное влияние. Казинци впервые увидел город императора, великолепные коллекции которого, особенно его картины, полностью привели его в восторг. [11]

В то время Казинци следовал мыслям Саломона Гесснера , Кристофа Мартина Виланда и Давида Бароти Сабо . Позже он получил перевод Шандора Бароци Жана-Франсуа Мармонтеля ( «Contes Moraux» англ . «Моральные сказки ») от библиотекаря Шарошпатак , который стал его любимой книгой, и позже он взял ее с собой в тюрьму. Поэтому он решил найти способ возложить венок к произведениям Бароци. Что его очаровало, так это красивый новый стиль, ритмично расположенная упаковка предложений, жесткость и чистота языка при драматической компактности и французская странность, делавшая перевод поистине непонятным для читателей-любителей. Он показал Казинци образец для развития венгерской художественной литературы . Таким образом, вдохновленный прежде всего Бессеньи, он нашел в своей жизни цель стать переводчиком и практиком венгерского языка. [7]

Коробка (1779-1780)

[ редактировать ]
Ференц Казинци жил в Кассе во время своей юридической практики (1779–1780), а затем в качестве инспектора образования (1785–1790).

После окончания учебы он отправился в Кассу 9 сентября 1779 года, чтобы встретиться с Самуэлем Милечем, прокурором округа Толна , где он получил степень юриста и впервые встретил свою юную любовь Эржебет Розгоньи и одного из своих образцов для подражания, Давида Бароти Сабо. . Он оставался там до 18 октября. [8]

Его мировоззренческие кризисы произошли во время пребывания в Кассе . Он отвернулся от религиозных теорий и «бесполезных» богословских исследований. Между 1779 и 1781 годами Казинци присоединился к светскому, деистическому восприятию религии, свободному от догм. Художественный культ красоты заменил утраченный религиозный опыт. Его увлечение красотой стало его страстью, поглотившей всю его личность и мировоззрение. Где-то в 1780 году он начал свою первую крупную литературную работу, среди прочего, перевод сочинений Саломона Гесснера . Вскоре после этого он опубликовал венгерскую версию «Зигварта» в 1783 году. Благодаря своим переводам он познакомился с несколькими иностранными авторами и переписывался с Гесснером, Иоганном Каспаром Лафатером и Даниэлем Ходовецким . Его связь с известными европейскими учеными заставляла его чувствовать себя избранным. Так после Руссо он заявил о своем сознательном отделении от простых людей. [7]

Тем временем в 1779 году он встретил Миклоша Ревая в Надьвараде , Венгрия (сегодня Орадя , Румыния ). Ревай был грамматистом, который приспособил анализ слов в соответствии с правилами морфологии венгерского языка . Они подружились и часто делились друг с другом своими представлениями о литературе и грамматике. [12]

Эперджес (1781-1782)

[ редактировать ]
Портрет Ференца Казинци 1780 года.

С 11 января 1781 года по 2 июня 1782 года он продолжал свою юридическую практику в Эперьесе , Венгрия (сегодня Прешов , Словакия ). Помимо своей работы, он много времени уделял искусству: танцевал, играл на флейте, рисовал, рисовал и читал. Его фаворитами были особенно немецкие писатели. За это время в Эперхесе он влюбился в «образованную девушку», дочь Ниноса Штайнмеца , которая имела на него большое влияние. [11]

Пешт (1782-1783)

[ редактировать ]

Он продолжил свою юридическую практику в августе 1782 года в Пеште , где был приведен к присяге в качестве наемного клерка Йожефа Берната . Во время своего пребывания в Пеште он познакомился с двумя выдающимися авторами старшего возраста, Лоринцем Орчи и Гедеоном Радаем [ ху ] . Радай еще больше познакомил его со знаниями западной литературы, а также с пониманием старых венгерских писателей, особенно Миклоша Зриньи . Эта дружба значительно развила эстетическое чувство Казинци и расширила его кругозор. Казинци все еще работал над переводами идиллий Саломона Гесснера и показал их Радаю и Бароци. Их восторженное признание значительно усилило его писательские амбиции. Тот факт, что Казинци много работал над переводами сентиментальных, сентиментальных идиллий Гесснера, был отчасти вызван сентиментальным течением того времени, но, с другой стороны, Казинци намеревался практиковать венгерскую прозу в изображении эмоций и выражении чувств. приятные настроения. [7]

Вскоре он оказался в более оживленной интеллектуальной и политической жизни в Пеште и заинтересовался церковной политикой Иосифа II , рожденной в духе абсолютизма .

Миклош Белезней, Йожеф Телеки, Гедеон Радай и Ласло Пронай работали над подготовкой «Патента толерантности» в 1781 году, как раз тогда, когда Казинци стал их доверенным лицом. Будучи протестантом, Казинци был рад быть так близок к «борцам протестантской свободы». Политика императора в отношении религиозной терпимости, прессы и разрешения протестантам занимать должности укрепила его веру в его масонские убеждения, заключающиеся в вере в иллюзию «яркости», исходящей сверху. Уже в Мишкольце он в начале 1784 года стал членом тайного общества, которое в целом поддерживало цивилизационный процесс. Она сыграла большую роль в утончении нравов и вкусов и, в отличие от прежней религиозности, захватила скорее недавно отчужденных представителей библейских религий мистическим, по большей части натуралистическим мистицизмом. Позже, в начале 1790-х годов, Казинци начал симпатизировать идеям ордена иллюминатов и с энтузиазмом писал о них Дьёрдь Аранка : «Их цели... evertere superstitionem, opprimere Tyrannismum, benefacere ( лат .: ликвидация суеверий, крах тирании, благодеяние )... разве это не самое сладкое счастье жизни?». [7]

[ редактировать ]
Молодой Казинци

В 1783 году он вернулся к своей матери в Алсорегмек , которая посоветовала ему поехать в Тарнаёрс к барону Лоринчу Орчи, чтобы устроиться на работу почетным клерком. 13 октября 1784 года он был назначен на эту должность, а затем в том же месяце на должность магистрата в округе Абауй . 29 ноября он также получил должность вице-нотариуса в Земпленском уезде , но у него возникли разногласия с главным нотариусом и поэтому почти сразу же потерял свою должность.

Граф Лайош Тёрёк, отец будущей жены Ференца, был генеральным директором школьного округа Касса, магистром масонской ложи Мишкольца великим и другом Казинци. 16 января 1784 года Лайош принял Казинци в число членов ложи. Будучи масоном, Казинци познакомился с несколькими интеллектуалами, такими как Анджело Солиман и Игнац Борн .

Инспектор просвещения (1785-1790).

[ редактировать ]
Обложка первого издания Собрания писем Бачмедье (1789 г.)

В августе 1785 года он отправился в Вену, чтобы представиться министру народного просвещения Готфриду ван Свитену и запросить инспекцию уездных школ следующих графств: Сепеш , Шарош , Земплен , Унг , Берег , Гёмёр , Торна , Абауй , Боршод , Хевес и автономии -эс- Яшаг Кишкунсаг . 11 ноября его выдвинули на эту должность, которую он занимал пять лет. [13]

С 1785 по 1790 год Казинци был известен как «апостол обновления венгерского образования». Как руководитель он имел хорошо оплачиваемую работу и широкий спектр полномочий. Но даже его деятельность по организации школ настроила его против церквей и братьев по вере, с которыми он дружил в начале восьмидесятых. Он жил в Кассе, много путешествовал по Верхней и Восточной Венгрии, основывал и контролировал школы. Его начальство было удовлетворено им и его результатами. Когда он начал работать на своей должности, он взял на себя управление 79 действующими школами. Это число быстро выросло до 124, из которых 19 были обычными школами, где учащиеся, принадлежащие к разным конфессиям, получали совместное образование, финансируемое государством. [7]

Наконец, он закончил переводы идиллий Саломона Гесснера и опубликовал их в одной книге под названием «Гесснер Идиллиуми» в 1788 году в Кассе. Его предисловие датируется летом 1785 года и было написано Гедеону Радаю. Во время кропотливой работы над книгой, которую он выполнял с большой тщательностью, он мог рассчитывать на помощь автора Саломона Гесснера, а после его смерти - на помощь его вдовы. Это был первый всемирно известный перевод Казинци, принесший ему признание и признание за рубежом. Особое внимание он уделял содержательной и стилистической верности, точности и музыкальной ритмике языка.

Классический идиллический мир Гесснера выражает сентиментальность Фридриха Готлиба Клопштока в псевдосреде. Его оптимизм, присущий среднему классу, защищает читателя от всех беспокойств. Его эмоции в стиле рококо отдаленно связаны с Жан-Жака Руссо миром мыслей , но это, скорее, более сладкая и простая версия этого мира, предлагающая счастье. Отвернувшись от цивилизации и отступив в древние прекрасные времена, Гесснер критикует общество, но в то же время вводит нас в идеальный мир среднего класса. Ему, как просвещенному, эмоционально образованному молодому человеку, это чувство жизни было не чуждо, но особенно восхищал его утонченный стиль произведения. [7]

Его эмоциональный мир был усовершенствован салонной жизнью Кассы , чьи общественные удовольствия он чувствовал так же восхитительно, как масонские церемонии, которые он часто посещал. Его желания были напряженными между Терезой Радвански и Жужанной Качанди. Для «приятных компаний», собравшихся в салонах семей Тёрёк, Качанди и Барчай, а также для женщин-членов масонства он обратился к своему Bácsmegyeynek öszve-szedett levelei (английский язык: Собрание писем Бачмедье ) в 1789 году. Это был перевод Альбрехта. Кайзера» Кристофа Кайзера «Брифинг Адольфа , пародия на Вертера . [7] Эта форма перевода, отличающаяся от принципа точного перевода, которого придерживались во время его работ над « Идиллиумами» Гесснера , была распространена в венгерской литературе того времени, но не так, как это сделал Казинци в своем «Bácsmegyeynek öszve-szedett levelei» . Он перенес фигуру и сцену из оригинального романа Кайзера в роли своих друзей и в сцены их частых встреч, что показало редкий пример личного самовыражения в переводе. В некоторых случаях его главный герой открыто нападает на поместья королевства как на ограничение свободы людей и эмоций. Первое издание действительно имело большой успех в венгерской общественной жизни. Адам Палоци Хорват, Янош Фёлди, Михай Чоконаи Витез , Шандор Кишфалуди , Михайло Виткович и Бенедек Вираг с энтузиазмом приветствовали это событие. [7] Однако Казинци также подвергался критике со стороны консервативных писателей и своих учителей в Шарошпатаке . [14]

Обложка первого тома литературного журнала Венгерского музея , напечатанного Матьяшем Траттнером в 1788/1789 году в Пеште , Венгрия.

13 ноября 1787 года Казинци вместе с Давидом Сабо Бароти и Яношем Бацаньи с целью организации литературных движений венгерской литературы той эпохи основал периодическое издание «Мадьярский музей» . Это был первый литературный журнал на венгерском языке . Но уже после выхода первого номера Казинци затеял дискуссию о том, какое направление они хотят придать своему изданию. Казинци рекомендовал название «Венгерский Парнас» вместо «Венгерский музей» и подумал о журнале, похожем на беллетристику, с переводами и критикой. Бацаньи хотел создать более общий и практичный журнал. Их политические разногласия усугубились дебатами. Казинци был жозефинистом , последователем Иосифа II . В отличие от Бацаньи, который был известен как участник реформаторского движения. Казинци вскоре покинул редакцию журнала. [15]

Одно из самых тяжелых периодов в его жизни наступило, когда Казинци настолько серьезно заболел, что 31 мая 1789 года оставил свою жизнь. В Кассе уже говорили о его смерти. Но ему вдруг стало лучше и он быстро выздоровел. [8]

В ноябре 1789 года Казинци основал собственное периодическое издание и назвал его «Орфей» в честь своего масонского имени. [16] За время его работы с 1789 по 1792 год вышло всего 8 номеров в 2 томах. Свои эссе он писал под именем Винс Сефальми . Казинци столкнулся с двумя проблемами, которые поставили под угрозу существование его журнала и привели к его закрытию. Во-первых, помимо своей цели улучшить венгерский язык до идеального уровня, он также популяризировал идеи Вольтера и других философов- масонов . Во-вторых, его «Орфей» не пользовался такой популярностью, как Венгерский музей , и в долгосрочной перспективе оказался финансово неустойчивым. Через два года после «Орфея» Венгерский музей также закрылся в 1794 году, поскольку его редакторы были обвинены в принадлежности к якобинскому движению Игнаца Мартиновича . [17]

Святая Корона была привезена в Венгрию в 1790 году. Казинци был членом Королевской гвардии. В комнате короны, как член Почетного караула округа Абауй , он перевел Фридриха Людвига Шредера » «Гамлета и написал письмо Ласло Пронаю, испанцу из Чанада, в котором высказался в пользу венгерского актерского мастерства. Он поехал в Кассу, а затем в Буду, когда там активизировались усилия венгерского актерского мастерства. В период с сентября по октябрь 1790 года он с помощью Пала Радая начал организовывать деятельность в Буде на венгерском языке. Однако ему пришлось поехать домой по служебным делам. [18]

В своей книге Hadi és Más Nevezetes Történetek ( англ.: Military and Other Remarkable Stories ) он выступил против студенческого языка (латинского языка), а позже опубликовал импульсивную статью в пользу введения венгерского языка в школах и общественной жизни. [16]

После смерти Иосифа II прежняя система рухнула. Следующий император, Леопольд II, отменил общие школы в 1791 году, и должность Казинци была упразднена. Он потерял работу по той причине, что « я не католик », — написал он позже в письме. [19]

Он не хотел снова подавать заявление на работу офицером. Но по просьбе своей матери и дяди Андраша Казинчи 7 мая он отправился в Вену, чтобы встретиться с императором, который, к сожалению, тогда находился в Пизе . Казинци вернулся в Пешт на корабле и через десять дней отправился в Секешфехервар, чтобы встретиться с Бенедеком Вирагом и Адамом Палоци Хорватом. его приветствовал наследный принц Франциск Оттуда он вернулся в Вену, где 15 августа , но его просьба не была услышана. В Вене Казинци подружился с Йожефом Хайночи. Казинци вернулся домой 10 сентября и провел зиму в Алсорегмеке . [18]

Альсорегмек (1791-1794)

[ редактировать ]
Портрет Ференца Казинци работы Фридриха Иоанна и Винценца Георга Кинингеров, 1804 год.

После смерти Леопольда II его преемник Франциск I. на престол взошел Он созвал Национальное собрание в Буде . В мае 1792 года Казинци заседал в нижней палате в качестве посланника барона Ференца Вече. 17 июня он отправился к императору ходатайствовать о должности секретаря палаты царского двора. Но эту должность уже зарезервировал Йожеф Хайночи.

После закрытия Национального собрания Казинци вернулся домой и проработал в Алсорегмеке полтора года, до 1794 года. Это время его жизни было особенно продуктивным. Он публиковал одно за другим свои переведенные и оригинальные произведения: Helikoni virágok 1791. esztendőre (англ. Цветы Геликона за 1791 год , Пожонь 1791), Ланасса (трагедия в 4-х действиях по Лемьеру, Позсони 1793), Стелла (драма в 5-ти актах). , по Иоганна Вольфганга фон Гете произведению , Позсони 1794.) A vak lantos (по Леонхарда Вехтера произведению ). Кроме того, он опубликовал за свой счет сказки Готхольда Эфраима Лессинга в переводе своего друга Яноша Ассалаи с собственной переработкой. Он также перевел: Helikoni virágok второй том Фридриха Готлиба Клопштока » , первые 10 песен из «Мессиаса в прозе, одну часть « Кристофа Мартина Виланда » Die Gratien , Готхольда Эфраима Лессинга » «Эмилию Галотти , Уильяма Шекспира » «Макбета , Иоганна Вольфганга. фон Гете , «Брюдер » , «Эгмонт и Клавиго» две пьесы Мольера : «Силовой брак» и Le Médecin malgré lui , Пьетро Метастазио » «Темистокл ; идиллии из 15-кратно переработанной пьесы Саломона Гесснера и философская пьеса Сэмюэля Кристиана Холлмана « Die Oekonomie der Natur» . [20]

За это время он испытал, что некоторые просвещенные политики Иосифа II , рожденные в духе абсолютизма, были отменены, и он думал, что система сдвинулась в неправильном направлении. Он предпринял ярую атаку на существующий порядок в своем переводе книги Кристофа Мартина Виланда « Сократ главный или умный диалог Диогена фон Синопа», который был опубликован в 1793 году. Его доминирующее мировоззрение отражено в книге с высокомерием священнослужителей, отказом от существующее общество и бегство из этого мира. Его быстро запретили. [7]

Менихерт Шулевский, член движения Игнаца Мартиновича , якобинского передал ему Форрадальми Кате (англ. «Революционные доктрины ») во время уездного собрания. На инаугурации вождя Надькароя ( якобинскому сегодня Карей , Румыния ) Ференц Казинци и его брат Динес Казинци вместе с Ференцем Сентмаржаем и Дьёрдь Шлави спорили о присоединении к Игнаца Мартиновича движению . Поначалу Казинци чувствовал себя неуверенно, копируя революционерку Кате , но Сентмаржай развеял его опасения. Казинци понравилась идея «бескровной революции», которую пропагандировало движение. [7]

В плену (1794-1801)

[ редактировать ]
Крепость Куфштайн в Тироле , Австрия , где Казинци содержался в плену.

Он был арестован 14 декабря 1794 года в доме своей матери в Алсорегмеке . Его привезли в Буду , и ему пришлось ждать приговора во францисканском монастыре Буды. 8 мая 1795 года кровавый суд приговорил его к смертной казни и отобрал скот. Решение было подтверждено советом из семи человек. Три недели он жил в тени верной смерти. Затем отчасти благодаря вмешательству родственников император изменил приговор на тюремное заключение на неопределенный срок. [16]

В Буде он пробыл до 27 сентября. Затем его перевезли в Брюнн (сегодня Брно , Чехия ), в тюрьму замка Шпильберк , куда он прибыл 7 октября. Он жил в сырой подземной тюрьме и настолько заболел, что не мог встать с кровати. Иногда у него отбирали канцелярские принадлежности; потом писал ржавой краской и редко собственной кровью. В качестве ручки он использовал кусок жести, добытый с окна. Когда ему разрешали пользоваться пером и чернилами, он садился за стол и исправлял свои предыдущие переводы или работал над новыми. [21] Позже условия его жизни стали лучше. По приказу эрцгерцога Иосифа 21 декабря его поместили на верхний этаж, где он мог жить за свой счет и пользоваться своими книгами.

6 января 1796 года он был доставлен в тюрьму Обровиц (ныне Забрдовице, Чехия) недалеко от Брно, а 22 июня 1799 года переведен далее в крепость Куфштайн .

30 июня 1800 года его похитители, опасаясь приближающихся французских армий, отвезли его сначала в Братиславу, затем в Пешт и, наконец, в Мункач (сегодня Мукачево , Украина ).

28 июня 1801 года Казинци получил амнистию от короля, который освободил его и позволил вернуться домой. В общей сложности он провел в тюрьме 2387 дней (примерно 6,5 лет). Он увековечил эту часть своей жизни в своей книге Fogságom naploja ( англ.: Дневник моего плена ). [22]

Спустя годы

[ редактировать ]
Его загородный дом в Сефаломе.

После его освобождения из плена его радушно встретили коллеги-писатели. Но Казинци ушел от публики.

Когда он был заключен в тюрьму, стоимость его имущества составляла около двадцати тысяч форинтов , из которых значительная часть была потрачена на расходы по его плену. У него не было ничего, кроме виноградного поля и холма в Кишбаньячке недалеко от Шаторальяуйхели , который он называл Сефалом ( английский: Хороший холм ). Зимой 1804 года он снова серьезно заболел, но к счастью, его вылечил Йожеф Сентдьёрдьи, главный врач Дебрецена в том же году, . Сентдьёрдьи стал его другом, и в последующие годы они много переписывались.

В 1806 году он поселился в Сефаломе, где из нового особняка было готово всего три комнаты. Любовь матери и ее радость в растущей семье в некоторой степени компенсировали страдания, не закончившиеся с его освобождением. Он постоянно боролся с финансовыми трудностями, так как после заключения ему пришлось очищать инкриминируемые ему счета, а позже ему пришлось воспитывать детей.

Мавзолей Ференца Казинци в Сефаломе, Шаторальяуйхей, был построен Миклошем Иблом в 1873 году. [23]

Вскоре после этого он женился на Софи Тёрёк [ ху ] , дочери своего бывшего покровителя, и удалился в свое небольшое поместье в Сефаломе или «Фэрхилле», недалеко от Шаторальяуйхели (Сефалом уже является частью Шаторальяуйхели), в графстве Земплен . В 1828 году он принял активное участие в конференциях, проводившихся по поводу создания Венгерской академии, в историческом отделе которой стал первым членом-корреспондентом. Он умер от холеры в Сефаломе. [24]

Наследие

[ редактировать ]

Казинци, известный своей великолепной красотой стиля, во многом вдохновлялся шедеврами Лессинга , Гете , Виланда , Клопштока , Оссиана , Ларошфуко , Мармонтеля , Мольера , Метастазио , Шекспира , Стерна , Цицерона , Саллюстия , Анакреона и многих других. Он также редактировал произведения Шандора Бароци [ ху ] (Пешт, 1812, 8 тт.) и поэта Зриньи (1817 г., 2 тт.), а также стихи Дайки 1813 г., 3 тт.) (1813 г., 3 тт.) и Иоанна Киша ( . 1815, в 3 т.). [24]

Собрание его сочинений, состоящее по большей части из переводов, было издано в Пеште в 1814–1816 годах в девяти томах. оригинальные произведения ( Eredeti Munkái ), в основном состоящие из писем, были отредактированы Джозефом Байзой и Фрэнсисом Толди в Пеште в 1836–1845 годах в пяти томах. Издания его стихов вышли в 1858 и 1863 годах. [24]

В 1873 году в неоклассическом стиле были построены мемориальный зал ( мавзолей ) и кладбище в его память в Сефаломе по планам архитектора Миклоша Ибла . Сегодня он принадлежит музею Отто Германа . Здесь планируется построить Музей венгерского языка, краеугольный камень которого заложен в парке.

Личная жизнь

[ редактировать ]
Софи Тёрёк была любовью Казинци, а затем его женой.

11 ноября 1804 года он женился на дочери своего бывшего директора, графа Лайоша Тёрёка в Надьказмере (сегодня Казимир , Словакия ). Его жена Софи Тёрёк была на 21 год моложе Казинци и происходила из богатой и известной семьи. Казинци в течение многих лет считал себя неподходящим для нее. В своем дневнике он пишет, почему выбрал Софи:

"Решено, что я женюсь (...) Но на ком? Где? Как? Я не могла успокоиться. Позже в голове пронеслась мысль, если бы только мне удалось найти себе кого-нибудь, в ком хотя бы вполовину столько культуры, зрелости". душа и доброта, как в Софи . Я не смела мечтать о Софи (...) Однако, чем мне хотелось выгнать из головы свои воспоминания о Софи , тем упорнее застревала мысль».

Ференц Казинци

[25]

Софи вышла замуж за Казинци по любви, и ее отец считал мужа дочери своим другом.

Лайош Казинци, младший сын Ференца, также является национальным героем Венгрии.

Они прожили вместе почти 27 лет, часто борясь с серьёзными финансовыми проблемами, но, согласно их дневникам и письмам, их совместная жизнь была счастливой. У них было четыре сына и четыре дочери. К сожалению, первенец умер в младенчестве в 1806 году. [26]

  • Ифигения (1805 – 1806)
  • Евгения (1807 – 1903)
  • Талия (1809–1866)
  • Марк Эмиль Ференц (1811–1890)
  • Антал Софрон Ференц (1813 – 1885)
  • Анна Ифигения (1817 – 1890)
  • Ференц Балинт Сесил (1818–1873)
  • Луи (1820–1849) [26]

Пока Казинци организовывал венгерскую литературную жизнь, Софи больше всего заботила ведение домашнего хозяйства и воспитание детей. Помимо своих собственных, она также учила других детей своих друзей. Согласно записям Казинци, она хорошо знала травы и приготовление домашних лекарств и поэтому могла помочь многим инфицированным людям во время эпидемии холеры 1831 года . [25]

Младший сын Казинци стал солдатом, а затем полковником армии. Он участвовал в Венгерской войне за независимость 1848-1849 годов и после поражения восстания был казнен. Впоследствии он был назван Пятнадцатым мучеником Арада . [27]

Библиография

[ редактировать ]

Шипы и цветы 1811.
Поэтическое послание Михаю Витковичу 1811 г.
Ортолог и неолог в нашей стране и в других странах 1819.

Литература

[ редактировать ]
  • Исследовательская группа классической венгерской литературной текстологии ( Венгерская академия наук - Дебреценский университет ): Все работы Ференца Казинци Электронное критическое издание
  • Ференц Кёльчей : Речь в память о Ференце Казинци. Ежегодники Венгерского общества ученых. Том я Пешт, 1833 год.
  • Ференц Толди : Ференц Казинци и его время. Том я Пешт, 1859 год.
  • Рихард Сабо: Альбом Казинчи. Пешт, 1860 год.
  • Антал Ценгери : Исторические исследования. II. том. Пешт, 1870 г.
  • Ференц Толди : Справочник венгерской поэзии. III. том. 2-е издание. Будапешт, 1876 год.
  • Пал Дьюлай: Поминальные речи. Будапешт, 1879 год.
  • Петер Герече: Религиозные и философские взгляды Ференца Казинци. Печ, 1881 г.
  • Ено Андраши: Биография Ференца Казинци. Братислава, 1883 год.
  • Иштван Надь: Казинци и Дебрецен. Ссылка на кадр. Вестник средней школы. 1888.
  • Карой Сехи: Казинци дома. Публикации Трансильванской музейной ассоциации. Клуж, 1888 г.
  • Карой Сехи: Казинци и Добрентей. Клуж, 1889 г.
  • Жолт Беоти : Гораций и Казинци. Будапешт, 1890 год.
  • Имре Шандор : Школьная инспекция Казинци. Обзор Будапешта. 1895 год
  • Йожеф Синней: Жизнь и творчество венгерских писателей. Том В. Будапешт, 1897 год.
  • Янош Ваци: Ференц Казинци. Знает историю венгерской литературы. Эд. Жолт Беоти и Ференц Бадич. Том я 3-е издание. Будапешт, 1906 год.
  • Йено Вертези: Важность Казинци. Записки по истории литературы, 1906 г.
  • Барош Дьюла: Ференц Казинци и Терез Радвански. Ежегодники Общества Кишфалуди. Новый поток. Том 42 Будапешт, 1908 год.
  • Густав Генрих: Ференц Казинци и Академия. Академический вестник. 1909 год
  • Дьюла Света: Операция Ференца Казинци в Академии. Вверх. 1909 год
  • Очередь Дьюлы: Сечени и Казинци. Вверх. 1909 год
  • Янош Ваци: Ференц Казинци. Будапешт, 1909 год.
  • Балаж Хорват: появление Ференца Казинци в прокате. Бюллетень средней школы Кассаи Премонтре. 1910 год
  • Янош Ваци: предки Ференца Казинци. Турул, 1912 год.
  • Янош Ваци: Ференц Казинци и его время. Том я Будапешт, 1915 год.
  • Дьюла Борз: Письменные связи Казинци до момента его пленения. Эстергом, 1916 год.
  • Кристоф Дьёрдь: Казинци в Трансильвании. Пастушеский огонь. 1927 год
  • Йожеф Переньи: Дьёрдь Аранка и Ференц Казинци. Трансильванское литературное обозрение. 1927 год
  • Геза Хегьялджай Кисс: Неизвестные интересные факты о Казинчи. История литературы, т. 1928.
  • Геза Хегьялджай Кисс: Ференц Казинци в роли архивариуса. Вверх. 1928 год
  • Бела Хенце: Казинци и французское Просвещение. Будапешт, 1928 год.
  • Иштван Харшаньи: Были ли сожжены бумаги Ференца Казинци в 1790 году? Анонсы по истории литературы. 1928 год
  • Антал Мешленьи: Пленение Ференца Казинци. Венгерская культура. 1928 год
  • Сабо Дежё : История семьи герцога Фештетича. Будапешт, 1928 год.
  • Янош Цейзель: Жизнь и творчество Ференца Казинци. Том я Будапешт, 1930 год.
  • Карой Чахиен: Литературная жизнь Пешт-Буды 1780–1830 гг.
  • Дьюла Фаркаш : Венгерский романс. Будапешт, 1930 год.
  • Золтан Хегедюс: Праздник Казинци в 859 году и история фонда Казинци до 1870 года. Анонсы по истории литературы. 1930 год
  • Янош Цейзель: Казинци и Кёльчей. Он расположен в Сегеде. Вестник реальной школы Габора Баросса. 1931 год
  • Бела Дорняй: Ференц Казинци и Тата-Товарош. Папа, 1931 год.
  • Альберт Кардос: Казинци присутствовал на похоронах Чоконаи? Дебреценский обзор. 1931 год
  • Габор Халас: Память Казинци. Восход. 1931 год
  • Янош Хорват: Память Казинци. Обзор Будапешта. 1931 год
  • Ласло Недьеши: Курс Казинци. Будапешт, 1931 год.
  • Ференц Бичо: до сих пор неопубликованные письма Ференца Казинци, графа Жофии Тёрёк, ее мужа. Бюллетень женской средней школы Ассоциации Капошвара. 1932 год
  • Галош Резсо: Казинци и память о битве при Дьере. Обзор Дьёра. 1932 год
  • Ференц Йеней: Путешествие Казинци в Паннонхалму. Вверх. 1932 год
  • Йожеф Гуляш: Казинци как коллекционер. Дебреценское обозрение, 1932 год.
  • Кристоф Дьёрдь: Казинци и Трансильвания. Памятная книга странствующего собрания Трансильванской музейной ассоциации 1931 года. Клуж, 1932 год.
  • Вилмош Толнаи: реликвия Казинчи. Анонсы по истории литературы. 1932 год
  1. ^ Филологическое общество (Великобритания): Труды Филологического общества - СТРАНИЦА: 33,
  2. ^ «Рождение Ференца Казинци, 27 октября 1759 года» . www.rubicon.hu .
  3. ^ «ИСТОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ И КРИТИКА. — История венгерской литературы — Справочник» . www.arcanum.hu .
  4. ^ «БАЗА ВЕНГЕРСКИХ СЕМЕЙНО-ИСТОРИЧЕСКИХ ДАННЫХ» . www.macse.hu .
  5. ^ Kft., BioDigit. «Казинцы - Лексикон::» . www.kislexikon.hu .
  6. ^ [* Иштван Надь: Казинци и Дебрецен. Ссылка на кадр. Вестник средней школы. 1888.]
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н «Студенческие годы и начало карьеры (1759–1789)» . mek.oszk.hu.
  8. ^ Jump up to: а б с Ференц Казинци - Память о моем пути, опубликованная издательством Дебреценского университета, 2009 г.
  9. ^ "müemlékem.hu - Замок Белезнай, Будьи" . www.muemlekem.hu .
  10. ^ «Обращение американцев Подоча и Казимира в христианство — Старовенгерская библиотека 34. (Будапешт, 1914 г.) — Arcanum Digitheca» . adtplus.arcanum.hu .
  11. ^ Jump up to: а б Ференц Казинци - Воспоминания о моей карьере, опубликовано издательством Дебреценского университета, 2009 г.
  12. ^ «Миклош Ревай - Домашняя страница средней школы Миклоша Ревая» . www.revai.hu .
  13. ^ «Казинцы, Ференц» . www.biolex.ios-regensburg.de .
  14. ^ «Эрика Ласло - Успех Бачмедье в современной Венгрии - Литературное обозрение» . 7 сентября 2007 г.
  15. ^ «ВЕНГЕРСКИЙ МУЗЕЙ КАССАИ, ПЕРВЫЙ НЕЗАВИСИМЫЙ ВЕНГЕРСКИЙ ЯЗЫКОВЫЙ ЖУРНАЛ (1788–1793) - История венгерской прессы - Справочник» . www.arcanum.hu .
  16. ^ Jump up to: а б с «Пропагандист Просвещения (1786–1795)» . mek.oszk.hu.
  17. ^ «ЖУРНАЛ ОРФЕЯ КАЗИНЦИ (1789–1790) — История венгерской прессы — Справочник» . www.arcanum.hu .
  18. ^ Jump up to: а б [Андраши Ено: Биография Ференца Казинци. Братислава, 1883 г.]
  19. ^ [Путешествия Ференца Казинци (Выбрано, отредактировано, аннотировано доктором Маргит Буса.) Сефалом Кёнивмухей – Фельсомагьяроршаг Киадо, Будапешт – Мишкольц, 1995 г. ISBN   9638277599 Письмо от 30 ноября 1809 г., стр. 135]
  20. ^ «ПЕРЕВОДЫ ФЕРЕНЦА КАЗИНЦИ. — История венгерской литературы — Справочник» . www.arcanum.hu .
  21. ^ «Великий лексикон Паллады» . mek.oszk.hu.
  22. ^ Ференц Казинци - Дневник моего плена, опубликованный Гением-Лантосом Киадо (1931) (2000) , ISBN   963-379-807-8
  23. ^ «Музей — Мемориальный зал Ференца Казинци — Museum.hu» . www.museum.hu .
  24. ^ Jump up to: а б с  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Чисхолм, Хью , изд. (1911). « Казинцы, Ференц ». Британская энциклопедия . Том. 15 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 704.
  25. ^ Jump up to: а б « В мире много добрых душ, (…) но уж точно мало Софи» – портрет Жофии Тёрёк работы Казинчине . 8 марта 2017 г.
  26. ^ Jump up to: а б «БАЗА ВЕНГЕРСКИХ СЕМЕЙНО-ИСТОРИЧЕСКИХ ДАННЫХ» . www.macse.hu .
  27. ^ Пастор Эмиль: Пятнадцатый Арадский мученик, Военное издательство Зриньи, 1979, ISBN   9633267730
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0af16a54b0b607bc0f802ed4b724daa6__1715245440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0a/a6/0af16a54b0b607bc0f802ed4b724daa6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ferenc Kazinczy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)