Эйприл Лайош
Эйприл Лайош | |
---|---|
![]() Фотография писателя до 1940 года. | |
Рожденный | Лайош Жекели 14 ноября 1887 г. Брашов , Австро-Венгрия |
Умер | 6 августа 1967 г. Будапешт , Венгрия | ( 79 лет
Псевдоним | Эйприл Лайош |
Занятие | поэт, переводчик |
Язык | венгерский |
Гражданство | венгерский |
Альма-матер | Реформатский колледж в Клуже; Университет Бургундии |
Период | 1921–1965 |
Жанр | литературный перевод |
Литературное движение | импрессионизм, лиризм |
Известные работы | Вы тоже стихотворение , пастухи Идахеги , Рёнк на Тисе |
Заметные награды | Премия Йожефа Аттилы, 1954 г. |
Супруг | Ида Шефер |
Дети | Золтан Йекели |

Лайош Априли (имя при рождении Лайош Екели ; 14 ноября 1887 — 6 августа 1967) — венгерский поэт и переводчик, получивший в 1954 году премию Аттилы Йожефа за вклад в венгерскую литературу. Априли родился 14 ноября 1887 года в Брасо, Австро-Венгрия (ныне город Брашов в Румынии ) и умер 6 августа 1967 года в Будапеште ; он был отцом Золтана Йекели (1913–1982), также поэта и переводчика.
В стихах Априли обычно использовались классические формы и стихосложение; им свойственны импрессионистические описания природы. Основными темами его поэзии являются природа, семья, горе в связи с потерей близких, а также идеи мира, человечности и взаимного уважения между людьми и народами. Его основное настроение теплое, меланхоличное, сдержанное и неприхотливое. Он был чемпионом дисциплинированных, жестких форм; его стиль олицетворял элегантность, вкус и утонченность. С 1921 по 1965 год опубликовал несколько сборников стихов и переводов с французского и русского языков; он также писал стихотворные драмы, переводил Пушкина » « Евгения Онегина , Ибсена » «Пера Гюнта и другие произведения.
Биография
[ редактировать ]Настоящее имя Лайоша Априли было Лайош Жекели. Он посещал начальную и среднюю школу в Парайде (ныне Прайд, Румыния ) и Секелюдваргели (ныне Одорхейу-Секуеск ), двух городах, в которых до сих пор проживает большинство населения, говорящего на венгерском языке. С 1899 года учился в протестантском реформатском колледже в Коложваре (ныне Клуж-Напока ). Среди его учителей были известный музыковед и фольклорист Янош Сепроди (1874–1923) и венгерский писатель и редактор Дежё Ковач (1866–1935). По сей день в Клуже проживает значительное этническое венгерское меньшинство.
В 1909 году Йекели получил степень учителя и стал преподавателем немецкого и венгерского языков и литературы в колледже Бетлен Габор в Надьенеде (Colegiul Nacial Bethlen, Аюд, Румыния ). В 1911 году он женился на Иде Шефер; в 1913 году, когда они еще жили в Надььеде, у них родился старший сын, поэт, писатель и переводчик Золтан Йекели.
После того, как Ковач сделал ему выговор за предполагаемый «современный тон» некоторых его стихов, Йекели воздерживался от публикации в течение нескольких лет. Однако в 1918 году он начал использовать псевдоним Лайош Априли в своих статьях в журнале Uj Erdély («Новая Трансильвания»). Вскоре он стал членом трех литературных обществ: Трансильванского литературного общества , Общества Кишфалуди и Общества Кемени Жигмонда . К 1923 году он получил степень по французскому языку в Бургундском университете в Дижоне .
В 1926 году он и его семья вернулись в город, где он учился с 12 лет, когда он назывался Коложвар, но в 1920 году он стал частью Румынии. Здесь он преподавал языки и литературу в реформатском колледже. В 1928 году он стал редактором «Эрдели Геликон» .
В 1929 году семья переехала из Румынии в Будапешт , где в 1934 году поэт был назначен директором Баар-Мадаса , в то время школы-интерната для девочек. Одной из его учениц была поэтесса-полиглот и переводчица Аньес Немеш Надь (1922–1991). Осенью 1935 года он начал полугодовую ознакомительную поездку по Северной и Западной Европе. В 1942 году семья на короткое время вернулась в Парайд в Трансильвании (северная часть которой вернулась в Венгрию в 1940 году), а затем в 1943 году переселилась на Сентдьёргипусту, ферму недалеко от Вышеграда .
Работает
[ редактировать ]- 1921: Falusi elegia («Сельская смесь»), стихи.
- 1923: Вечерние диалоги («Вечерние диалоги»), стихи
- 1926: На корабле Расмуссена («Корабль Расмуссена»), стихи.
- 1926: Ты стихотворение , стихи
- 1926: Пастухи Идахедьи , стихотворная драма.
- 1934: Рёнк а Тисан , стихи
- 1934 год: Путевые заметки. Наблюдения за педагогической миграцией
(«Путевые заметки: Педагогические наблюдения»), рассказ о путешествии. - 1939: Невидимое письмо («Невидимое письмо»), стихи.
- 1964: Аз аранысарвас («Золотой олень»), переводы.
- 1965: Ласточки , олени и волки, рассказы
- 1965: Репортаж из долины («Репортаж из долины»), стихи
- 1965: Жертвоприношение Абеля («Жертвоприношение Абеля»), избранные стихи.
Избранные стихи в английском переводе
[ редактировать ]- Antigoné (« Антигона », Уотсон Киркконнелл , пер.)
- Март (« Март в Трансильвании », Адам Маккай , пер.)
- Ночь « в Клуже », Уотсон Киркконнелл, пер.)
- Plea to old age (« Призыв к старости », Дорин Белл, пер.) [ 1 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Цитированные стихи Адама Маккая, изд., В поисках чудо-оленя: Поэзия Венгрии , Антология венгерской поэзии в английском переводе с 13 века по настоящее время, стр. 516–522, Univ. Иллинойс Пресс, 1996, 964 стр. ISBN 0-9642094-0-3

Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сайт Лайоша Априли, Magyar Művek («Венгерские произведения Лайоша Априли»), на венгерском Bábel, Typotex. По состоянию на 23 июня 2013 г.
- 1887 рождений
- 1967 смертей
- Люди из Брашова
- Румынский народ венгерского происхождения
- Венгерские поэты-мужчины
- Переводчики венгерского языка
- Переводчики с французского
- Переводчики с русского
- Румынско-венгерские переводчики
- Переводчики 20-го века
- Венгерские поэты ХХ века
- Люди из Вышеграда
- Венгерские писатели-мужчины XX века
- Лауреаты Премии Аттилы Йожефа