Янош Пилински
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2007 г. ) |
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на венгерском языке . (Декабрь 2009 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Янош Пилински | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Будапешт | 27 ноября 1921 г.
Умер | 27 мая 1981 г. Будапешт | (59 лет)
Национальность | венгерский |
Жанр | Поэзия |
Заметные награды | Премия Баумгартена (1947). Премия Аттилы Йожефа (1971). Премия Кошута (1980) |
Супруг | Анна Маркус, Ингрид Фишо |

Янош Пилински (27 ноября 1921 г. в Будапеште - 27 мая 1981 г. в Будапеште) был одним из величайших венгерских поэтов 20 века.
Стиль Пилински , хорошо известный в пределах Венгрии своим огромным влиянием на послевоенную венгерскую поэзию , включает в себя сочетание римско-католической веры и интеллектуального разочарования. Его поэзия часто фокусируется на глубинных ощущениях жизни и смерти; время, проведенное им в качестве военнопленного во время Второй мировой войны, а затем жизнь при коммунистической диктатуре способствовали его изоляции и отчуждению.
Пилинский родился в семье интеллектуалов в 1921 году. В 1938 году он изучал венгерскую литературу, право и историю искусства в Университете Этвеша Лоранда в Будапеште. Хотя ему не удалось завершить учебу, именно в этом же году были написаны его первые работы. стихи были опубликованы в нескольких различных литературных журналах. В 1944 году его призвали в армию; его подразделению было приказано следовать за отступающими немецкими союзниками, и после нескольких недель марша он прибыл в Харбах, небольшую деревню в Германии. Путешествуя по Германии, он побывал в нескольких лагерях, прежде чем смог вернуться в Венгрию после окончания войны, в первую очередь в концентрационном лагере Равенсбрюк . То, что он увидел в лагерях, было опытом, который он никогда не забывал и позже запечатлел во многих стихотворениях, в первую очередь в KZ-oratorium («KZ-ораторское искусство»), Ravensbrücki passió («Страсти по Равенсбрюку»), Harbach 1944 и т. д.
После публикации своего первого произведения «Trapéz és korlát» («Трапеция и брусья») в 1946 году он был удостоен премии Баумгартена в 1947 году. Хотя «Trapéz és korlát» состоит всего из 18 стихотворений, оно сделало Пилинского главной поэтической силой. в Венгрии.
1959 года Его следующая публикация, «Хармаднапон» («На третий день»), не выходила более 10 лет из-за того, что правящая Коммунистическая партия Венгрии в 1950-х годах назвала его «пессимистом». В Хармаднапоне содержится его стихотворение «Апокриф» (« Апокрифы »), считающееся его шедевром , которое многие считают одним из самых высоких вершин венгерской поэзии. В центре стихотворения находится возвращение блудного сына к родителям, и оно обобщает поэтический мир Пилинского, от его переживаний в лагерах до его отчуждения и болезненного отсутствия Бога в мире.
С 1960 по 1970 год он путешествовал по Соединенным Штатам и Европе, приняв участие в нескольких поэтических чтениях. В 1971 году он был удостоен премии Йожефа Аттилы за свою коллекцию под названием Nagyvárosi ikonok («Столичные иконы»). Его монументальные и провидческие стихи со временем уступили место коротким эпиграмматическим стихам. В 1972 году был опубликован « Szálkák» («Осколки»), а в 1974 году — Végkifejlet (« Развязка »). Его последний сборник «Kráter» («Кратер») был опубликован в 1975 году и содержал как новые стихи, так и большинство его довольно коротких стихотворений. но чрезвычайно существенное и сжатое произведение, перегруппированное в циклы. Он был награжден премией Кошута в 1980 году, а затем вернулся в Будапешт, где умер от сердечного приступа в 1981 году.
Пилински вел очень сдержанную личную жизнь. Его предполагаемая гомосексуальность стала объектом исследования генетика Эндре Цейзеля , который пришел к выводу, что поэт не мог принять свою сексуальную ориентацию из-за своих религиозных взглядов. В конце концов, за 11 месяцев до своей смерти он женился на француженке Ингрид Фишо.
Его стихи были переведены на несколько языков; в частности, его английским переводчиком был Тед Хьюз (в сотрудничестве с Яношем Чокитсом ), а большинство французских переводов было сделано его другом Пьером Эммануэлем .
Документальный фильм о его жизни [ 1 ] был произведен в 2016 году.
Ссылки
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Апокрифы» Яноша Пилински (английский перевод Теда Хьюза и Яноша Чокица)
- Избранные стихи на английском языке