Jump to content

Лен Рикс

Лен Рикс уроженец Зимбабве переводчик венгерской литературы на английский язык, известный своими переводами « » Антала Серба Путешествия при лунном свете и «Легенды о Пендрагоне» , а также Магды Сабо » «Двери и улицы Каталин .

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Лен Рикс родился в Зимбабве в 1942 году, где изучал английский, французский и латынь в (тогдашнем) Университетском колледже Родезии и Ньясаленда . В 1963 году он выиграл стипендию Содружества в Королевском колледже Кембриджа , где читал по-английски. Он работал преподавателем в Университете Родезии /Зимбабве, а затем преподавателем английского языка в Манчестерской гимназии (где он также был руководителем отдела карьеры), прежде чем выйти на пенсию в 2005 году и жить в Кембридже . Рикс выучил венгерский язык самостоятельно, используя учебники, аудиозаписи и литературу. [ 1 ] [ 2 ]

Переводы

[ редактировать ]

Первым опубликованным переводом Лена Рикса с венгерского Тамаша Кабдебо был «Minden stítk» ( «Время для всего ») (Cardinal Press, 1995), но наиболее известен он своими переводами « Антала Сзерба» , особенно «Путешествия при лунном свете» ( Utas és Holdvilág , 1937), а также Магды Сабо » « Дверь ( Az důr , 1987) и «Улица Каталин» ( Katalin utca , 1969).

Награды и почести

[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]

Литературные произведения в переводе с венгерского

[ редактировать ]

Другие переводы

[ редактировать ]
  • По стопам богов (из ранней журналистики Шандора Марая), Венгерский ежеквартальный журнал № 185, весна 2007 г.

Другие публикации

[ редактировать ]
  • «Значение Шекспира в «Венецианском купце»», серия «Исследования по литературе» Родезийского университета, № 7, 1974 г.
  • «Наступление засушливого сезона» Чарльза Мунгоши», Mambo Review of Contemporary African Literature , ноябрь 1974 г.
  • «Некоторая недавняя критика Дорис Лессинг», Замбезия , Том. 4, № 2, 1977 г.
  • Избранные произведения Артура Ширли Криппса , Mambo Press, 1976 (соредактор, ответственный за введение и библиографию)
  • Родезийская литература на английском языке: библиография (совместно с Пичаником и др.), Mambo Press, 1977
  • «Тонкое искусство Антала Сзерба», The Венгерский ежеквартальный журнал , № 186, лето 2007 г.
  • «Магда Сабо: признанный автор книги «Дверь» (некролог), The Independent , ноябрь 2007 г. [ 11 ]
  • «Во славу перевода», The Венгерский ежеквартальный журнал , № 193, весна 2009 г.
  • Антологизирован в «Родезийской поэзии» №№ 11 (1972–3), 12 (1975) и 13 (1976–7).
  • Составлено в антологию «25 лет южноафриканской поэзии» , New Coin, Грэмстаун, 1980 г.
  • Отдельные стихи в двух тонах (Родезия), New Coin (Южная Африка), Staple , Iota , The Interpreter's House (Великобритания) и The New Vienna Quarterly (Венгрия)
  1. ^ «Британский литературный переводчик Лен Рикс получил государственную премию Венгрии» . Венгрия сегодня . 26 октября 2021 г. Проверено 28 октября 2022 г.
  2. ^ «В интервью: Лен Рикс» . кабан . 06.01.2020 . Проверено 19 марта 2023 г.
  3. ^ » Магды Сабо « Дверь вошла в список New York Times Book Review «10 лучших книг 2015 года» по версии » . 4 декабря 2015 года. Архивировано из оригинала 10 декабря 2015 года . Проверено 29 апреля 2020 г.
  4. ^ Джон Махер (21 февраля 2018 г.). «Длинный солдат, Чжан и Ле Гуин победили на литературной премии ПЕН-2018» . Издательский еженедельник . Проверено 21 февраля 2018 г.
  5. ^ «Лауреаты литературной премии PEN America 2018» . ПЕН-Америка. 20 февраля 2018 года . Проверено 21 февраля 2018 г.
  6. ^ Портер Андерсон (31 января 2018 г.). «Отраслевые заметки: финалисты американского ПЕН-клуба» . Издательские перспективы . Проверено 21 февраля 2018 г.
  7. ^ «Объявлен шорт-лист Уорвикской премии 2019 года для женщин-переводчиков» . Университет Уорика . 28 октября 2019 г. Проверено 29 апреля 2020 г.
  8. ^ «Объявлен длинный список претендентов на премию Wingate Prize 2020» . Фонд Гарольда Хайама Вингейта . 20 декабря 2019 года. Архивировано из оригинала 20 декабря 2019 года . Проверено 29 апреля 2020 г.
  9. ^ «Объявлен шорт-лист Уорвикской премии 2020 года для женщин-переводчиков» . Университет Уорика . 11 ноября 2020 г. . Проверено 20 ноября 2020 г.
  10. ^ «Британский литературный переводчик Лен Рикс получил государственную награду Венгрии» . Будапешт Таймс . 26 октября 2021 г. . Проверено 26 октября 2021 г.
  11. ^ «Магда Сабо: известный автор книги «Дверь» » . Независимый .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: edc8f415c487b47a8d998f28e74b1540__1681045140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ed/40/edc8f415c487b47a8d998f28e74b1540.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Len Rix - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)