Jump to content

Гао Синцзянь

Гао Синцзянь
Гао в 2012 году
Гао в 2012 году
Рожденный ( 1940-01-04 ) 4 января 1940 г. (84 года)
Ганьчжоу , Цзянси, Китай
Занятие
  • Писатель
  • драматург
  • критик
  • переводчик
  • сценарист
  • директор
  • художник
Язык китайский [1]
Гражданство  Китайская Республика (1940–49)
 Китайская Народная Республика (1949–98)
 Франция (с 1997 г.)
Альма-матер Пекинский университет иностранных языков
Жанр Метатеатр, жанроустойчивый
Известные работы Абсолютный сигнал (1982)
Автобусная остановка (1983)
Дикий человек (1985)
Другой берег (1986)
Гора души (1990)
Заметные награды Нобелевская премия по литературе
(2000)
Супруг Ван Сюэцзюнь (王学筠 в разводе);
Китайское имя
китайский Гао Синцзянь

Гао Синцзянь (高行健 по-китайски; родился 4 января 1940 г.) - китаец. [2] эмигрант , а затем французский натурализованный романист, драматург, критик, художник, фотограф, кинорежиссер и переводчик, который в 2000 году был удостоен Нобелевской премии по литературе «за произведения универсального значения, горькие прозрения и лингвистическую изобретательность». [1] Он также известный переводчик (особенно Сэмюэля Беккета и Эжена Ионеско ), сценарист, режиссер и знаменитый художник.

Драма Гао в его родном Китае считается принципиально абсурдистской по своей природе и авангардной. «Абсолютный сигнал» (1982) стал прорывом в китайском экспериментальном театре. Производство «Автобусной остановки» (1983) и «Другой берег» (1986) было остановлено китайским правительством, а знаменитый « Дикий человек» (1985) стал последней его работой, публично исполненной в Китае. Он покинул страну в 1987 году, и его пьесы, начиная с «Другого берега» , все больше концентрировались на универсальных (а не китайских) проблемах, но его пьеса 1989 года « Изгнание» разозлила как правительство изображением Китая, так и зарубежное демократическое движение изображением интеллектуалов. В 1997 году ему было предоставлено французское гражданство.

На Гао оказали влияние классическая китайская опера, народная культура и европейская драматургия 20-го века, такая как Антонен Арто , и в 1987 году он сказал, что как писатель его можно поставить на стык западной и восточной культур. Однако он очень закрытый человек и позже заявил: «Независимо от того, идет ли речь о политике или литературе, я не верю и не принадлежу ни к какой партии или школе, включая национализм и патриотизм». Его прозаические произведения, как правило, менее популярны в Китае, но высоко ценятся в других странах Европы и на Западе, а « Гора души» была отмечена в объявлении о Нобелевской премии.

Ранняя жизнь [ править ]

Гао родился в Ганьчжоу , Цзянси , во время войны в Китае в 1940 году (первоначальный родной город по отцовской линии находится в Тайчжоу, Цзянсу , его материнские корни из провинции Чжэцзян ), его семья вернулась с ним в Нанкин после Второй мировой войны . С 1997 года он является гражданином Франции. [3] наградило его кавалером Ордена искусств и литературы В 1992 году французское правительство .

Ранние годы в Цзянси Цзянсу и

Отец Гао был клерком в Банке Китая , а мать была членом YMCA . Его мать когда-то была актрисой Антияпонского театра во время Второй китайско-японской войны . Под влиянием матери Гао, будучи маленьким мальчиком, очень любил рисовать, писать и играть в театре. В годы учебы в средней школе он читал много переводной литературы с Запада и изучал рисование , живопись тушью и смывкой , масляную живопись и скульптуру из глины под руководством художника Юнь Цзунъина ( упрощенный китайский : 郓宗嬴 ; традиционный китайский : 鄆宗) .嬴 ; пиньинь : Юн Цзунъин ).

В 1950 году его семья переехала в Нанкин . В 1952 году Гао поступил в среднюю школу № 10 Нанкина (позже переименованную в среднюю школу Цзиньлин), которая была средней школой при Нанкинском университете .

в Пекине Аньхое Годы и

В 1957 году Гао окончил учебу и, по совету матери, выбрал Пекинский университет иностранных языков (БФГУ) вместо Центральной академии изящных искусств , хотя считался талантливым в искусстве.

В 1962 году Гао окончил факультет французского языка БФГУ, а затем работал в Китайском международном книжном магазине ( 中國國際書店 ). В 1970-х годах из-за движения «В деревню» он подвергся преследованиям как общественный интеллектуал, был вынужден уничтожить свои ранние произведения и был отправлен на каторжные работы в деревню в провинцию Аньхой на шесть лет. [4] Некоторое время он преподавал китайский язык в средней школе Ганкоу уезда Нинго провинции Аньхой. В 1975 году ему разрешили вернуться в Пекин, и он стал руководителем группы французского перевода журнала China Reconstructs ( 《中國建設》 ).

Гао Синцзянь в 2008 году

В 1977 году Гао работал в Комитете по международным связям Китайской ассоциации писателей. В мае 1979 года он посетил Париж с группой китайских писателей, включая Ба Цзинь . В 1980 году Гао стал сценаристом и драматургом Пекинского народного художественного театра .

Гао известен как пионер абсурдистской драмы в Китае, где во время его пребывания на посту постоянного драматурга Пекинского народного художественного театра с 1981 по 1983 год были поставлены «Сигнальная тревога» (《絕對信號》, 1982) и «Автобусная остановка » (《車站》, 1983). 1987. Под влиянием европейских театральных моделей он приобрел репутацию писателя-авангардиста. Постановка первого произведения (название которого также переводится как «Абсолютный сигнал ») считалось прорывом и законодателем моды в китайском экспериментальном театре. [5] Его книга «Предварительные исследования искусства современной художественной литературы» была опубликована в сентябре 1981 года. [6] и переиздан в 1982 году, и к этому моменту несколько известных писателей аплодировали ему. [7] Его пьесы «Дикий человек» (1985) и «Другой берег» (《彼岸》, 1986) открыто критиковали государственную политику правительства. Репетицию последнего было приказано прекратить через месяц. [8]

В 1986 году Гао был ошибочно диагностирован рак легких, и он начал 10-месячное путешествие по Янцзы , результатом которого стал его роман « Гора души» ( 《靈山》 ). Частично мемуары, частично роман, впервые опубликованные в Тайбэе в 1990 году и на английском языке в 2000 году издательством HarperCollins Australia, смешивают литературные жанры и используют меняющиеся повествовательные голоса. Шведский Нобелевский комитет специально назвал его «одним из тех исключительных литературных произведений, которые, кажется, невозможно сравнить ни с чем, кроме самих себя». В книге подробно рассказывается о его путешествиях из провинции Сычуань на побережье и жизни среди китайских меньшинств, таких как народы Цян, Мяо и И, на окраинах китайской цивилизации Хань.

в Европе и Годы Париже

К концу 1980-х годов Гао переехал в Баньоле , город, прилегающий к Парижу, Франция. Его политическая драма 1989 года «Беглецы». [9] (также переводится как «Изгнание »), о трех людях, которые сбегают на заброшенный склад после того, как танки въехали на площадь Тяньаньмэнь 4 июня 1989 года , в результате чего все его произведения были запрещены к исполнению в Китае, и он был официально признан персоной нон грата . [10]

Работает [ править ]

Избранные работы:

Драмы и спектакли [ править ]

  • «Сигнал тревоги / Абсолютный сигнал » (1982)
  • ( Автобусная остановка 1983)
    • 1983, Пекинский народный художественный театр.
    • 1984 г., Югославия.
    • 1986 год, Гонконг.
    • 1986 г., Великобритания, Университет Лидса, Англия. Перевод и постановка Карлы Кирквуд
    • 1991 г., Юго-Западный колледж США (Калифорния), Чула-Виста. Перевод и режиссура Карлы Кирквуд.
    • 1992, в Австрии.
    • 1997 г., США (Массачусетс), Смит-колледж, Нортгемптон. Перевод и режиссура Карлы Кирквуд.
    • 1999 г., Япония.
    • 2004 г., США (Калифорния), Калифорнийский университет в Сан-Диего. Перевод и постановка Карлы Кирквуд
  • 《野人》 ( Дикие люди / Wilderness Man , 1985)
  • 《彼岸》 ( Другой берег , 1986)
  • « Укрыть дождь »
    • 1981, в Швеции.
  • город Темный
    • 1988 год, Гонконг.
  • Переход Шэн-Шэн- Мань
    • 1989, США.
  • Беглецы ( / Изгнание 1989)
    • 1990, опубликовано в журнале Today ( «Сегодня» ).
    • 1990, в Швеции.
    • 1992 г., Германия, Польша.
    • 1993 год, США. Перевод Грегори Б. Ли в книге Грегори Ли (редактор), «Китайское письмо в изгнании» , Центр восточноазиатских исследований, Чикагский университет, 1993.
    • 1994 г., Франция.
    • 1997 г., Япония, Африка.
  • « Сектор смерти / Между жизнью и смертью »
    • 1991, опубликовано в журнале Today ( 《Today》 ).
    • 1992, во Франции.
    • 1994 г., Сидней, Италия.
    • 1996 г., Польша.
    • 1996 г., США.
  • Шань Сказка о Хай Цзин
    • 1992, опубликовано Hong Kong Cosmos Books Ltd.
    • 2008, опубликовано издательством China University Press под названием « Горы и моря: Трагикомедия богов в трех действиях».
  • Диалог и и риторика / Диалог опровержение
    • 1992, опубликовано в журнале Today ( «Сегодня» ).
    • 1992 г., Вена.
    • 1995, 1999, в Париже.
  • « Квартет выходного дня / Квартет выходного дня »
    • 1999, опубликовано Hong Kong New Century Press ( Hong Kong New Century Press ).
  • Ночной ястреб странник / Ночной
    • 1999 г., Франция.
  • «Снег в августе »
    • 2000 г., опубликовано Тайваньской прессой Lianjing Press ( Тайваньская пресса Lianjing Press ).
    • 19 декабря 2002 г., Тайбэй.
  • «Сборник драмы Гао Синцзяня» (Сборник)
  • Press «Шесть типов комедий Гао Синцзяня» (Сборник, 1995, издательство Taiwan Dijiao )
  • «Дорога трудна» ( Синлунан )
  • « Гора Кебала »
  • 《獨白》 (SoliloquyМонолог

Художественная литература [ править ]

Поэзия [ править ]

Будучи вынужденным работать крестьянином – форма «образования» во время Культурной революции – в 1970-е годы Гао Синцзянь написал множество пьес, рассказов, стихов и критических произведений, которые ему пришлось в конечном итоге сжечь, чтобы избежать последствий своей диссидентской деятельности. обнаруженная литература. [11] Из произведений, которые он создал впоследствии, он не опубликовал сборников стихов, более широко известный своими драмами, художественной литературой и эссе. Однако существует одно короткое стихотворение, которое представляет собой отчетливо современный стиль, родственный другим его произведениям:

Небесная Погребальная Платформа
Зарезать/разрезать/размять на куски/сжечь палочку благовоний/свистнуть/прийти/просто уйти/прийти и уйти чисто
Небесное захоронение
Разрезали / Сняли скальп / Разбили на куски / Зажгли благовония / Дали свисток / Пришли / Ушли / Ушли и ушли

(13 апреля 1986 г., Пекин) [12]

Другие тексты [ править ]

  • «Ба Цзинь в Париже» ( Ba Jin in Paris , 1979, эссе)
  • «Предварительное исследование современных художественных приемов», 1981 г.
  • «О новых концепциях и новых методах» (1983)
  • 《沒有主義》 ( Без -измов , перевод У. Лау, Д. Совиа и М. Уильямса // Журнал Восточного общества Австралии. Тома 27 и 28, 1995–96).
  • «В погоне за современной драмой» (1988, опубликовано China Drama Press) (China Drama Press )
  • «Библиотека Гао Синцзяня · 2000 г. - интенсивное чтение библиотеки современного Китая» (1999 г., опубликовано Hong Kong Mingpao Press) ( Hong Kong Ming Pao Press )

Картины [ править ]

Гао — художник, особенно известный своей живописью тушью и смывкой . Его выставки включали:

  • Вкус чернил , Париж, Хазан, 2002 г.
  • Возвращение к живописи , Нью-Йорк, Perennial, 2002 г.
  • «Царство без меня · Царство со мной», Сингапур, 17 ноября 2005 г. - 7 февраля 2006 г.
  • Конец света , Германия, 29 марта – 27 мая 2007 г.
  • Призыв к новому возрождению , Тайвань, 2016 г.
  • Solitude 幽居 — персональная выставка Гао Синцзяня , iPreciation , Сингапур, 2021 г.

Работы переведены на английский язык [ править ]

  • Автобусная остановка ( Чежан ):
    • Перевод Кирквуда, Карлы. "Автобусная остановка". Современный международный драматический журнал . SUNY в Бингемтоне. Весна 1995 года.
    • Ю, Шиао-лин, изд. (1996). «Автобусная остановка». Китайская драма после культурной революции . Перевод Ю, Шиао-лин. Эдвин Меллен . ISBN  978-0773487802 .
    • Ян, Хайпин, изд. (1997). «Автобусная остановка». Театр и общество . Перевод Бесио, Кимберли. Я Шарп . ISBN  978-0765603081 .
  • Покупаю удочку дедушке , рассказы, пер. Мэйбл Ли, Фламинго, Лондон, 2004 г. ISBN   0-00-717038-6
  • Гао Синцзянь: Эстетика и творчество (2012), очерки, пер. Мэйбл Ли. Камбрия Пресс . ISBN   978-160-49-7836-0
  • Библия одного человека , роман, пер. Мэйбл Ли. Фламинго. ISBN   0-06-621132-8
  • Другой Берег ( Биань ):
    • «Другой берег». Другой берег: Пьесы Гао Синцзяня . Перевод Фонга, издательство Китайского университета Гилберта С.Ф. 1999. ISBN  962-201-862-9 .
    • Чунг, Марта П.И.; Лай, Джейн, ред. (1997). «Другая сторона». Оксфордская антология современной китайской драмы . Перевод Райли, Джо. Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-586880-3 .
  • Баллада-Ноктюрн Гао Синцзяня. Перевод Клэр Консеисон. Серия «Кайе». Льюис, Великобритания: Sylph Editions и Американский университет в Париже, 2010.
  • Силуэт/Тень: Кинематографическое искусство Гао Синцзяня , фильм/изображения/поэзия, изд. Фиона Се-Лорарен. Контуры, Париж, ISBN   978-981-05-9207-3
  • Гора души , роман, пер. Мэйбл Ли, «Фламинго», Лондон, 2001 г. ISBN   0-00-711923-2
  • Дикий Человек . Перевод Рубичека, Бруно. Азиатский театральный журнал . Издательство Гавайского университета. 7 (2): 184–249. Осень 1990 года.
  • Призыв к Новому Возрождению , под ред. Мэйбл Ли, пер. Мэйбл Ли и Ян Цянь, Cambria Press, 2022 г. ISBN   978-1621966548 — включает 50 изображений, из которых 45 — картины, выбранные Гао Синцзяном из его частной коллекции.

Прием [ править ]

В Восточном полушарии [ править ]

Гао впервые добился успеха и получил признание критиков после публикации своей новеллы «Ханье де синчэнь» 《寒夜的星辰》 (1980; «Звезды в холодную ночь»). Когда Ассоциация китайских писателей организовала два массовых митинга с критикой « Предварительных исследований искусства современной художественной литературы» — произведения, вызвавшего национальную полемику, известные писатели выступили в его защиту. [7] Австралийский китаевед Жереми Барме заявил в 1983 году, что эта работа придала некоторую связность попыткам китайских писателей понять западное искусство и литературу после Первой мировой войны , но «больше похожа на свободный сборник заметок и размышлений [...] единственная причина, по которой она стала Библией китайских модернистов, заключается в том, что существует абсолютная нехватка подобного материала для неспециализированной читательской аудитории». [6]

В 1981 году он стал постоянным драматургом Пекинского народного художественного театра, а в 1982 году написал свою первую пьесу « Абсолютный сигнал» . [4] Комиссия, назначенная Министерством культуры, единогласно признала «Абсолютный сигнал» лучшей пьесой в сборнике последних пьес, хотя драматург к тому времени был фигурой неоднозначной, и она была исключена из списка выше как «неподходящая для отбора». [13] Его абсурдистская драма «Чежан» (1983; «Автобусная остановка») вобрал в себя различные европейские приемы европейского театра. Хотя Цао Юй назвал автобусную остановку «замечательной», чиновники Коммунистической партии открыто осудили ее. [4] Он покинул Пекин и отправился в изгнание, вернувшись в ноябре 1984 года. [14] Его пьеса 1985 года « Йерен» ( «Дикий человек ») была положительно принята и, по мнению ученого Гилберта К. Ф. Фонга, представляла собой «вершину развития экспериментальной драмы того времени. Она также давала понять, что драмой [...] не нужно руководить». заботой о социалистическом образовании или политической полезности, и что пробелы в интерпретации в любом произведении [...] повысят художественную эффективность». [15]

И западные, и китайские критики описывали «Автобусную остановку» как первую пьесу, представившую в Китае элементы театра абсурда, в то время как «Дикий человек» считался находящимся под влиянием китайских театральных традиций и больше хвалил его за усилия по расширению диапазона открытого выражения. китайским артистам-исполнителям. [16] «Абсолютный сигнал» , «Автобусная остановка » и «Дикий человек» были описаны как «одновременно зарождение и кульминация начальной фазы китайского авангарда». [17] В 1986 году его пьеса «Другой берег» была запрещена, и с тех пор ни одна из его пьес на материке не шла. [18]

Ответ Чжу Жунцзи [ править ]

Премьер Чжу Жунцзи из Государственного совета Китайской Народной Республики передал поздравительное послание Гао Синцзяню в интервью гонконгской газете East Daily ( 《东方日报》 ):

  • Вопрос: Как вы прокомментируете получение Гао Нобелевской премии?
  • Ответ: Я очень рад, что произведения, написанные на китайском языке, могут получить Нобелевскую премию по литературе. Китайские иероглифы имеют историю, насчитывающую несколько тысяч лет, а китайский язык обладает бесконечным очарованием. (Я) верю, что найдутся китайские произведения, получившие Нобелевскую премию. В будущем снова призы. Хотя жаль, что победителем на этот раз станет гражданин Франции, а не гражданин Китая, я все же хотел бы поздравить победителя и Министерство культуры Франции (Оригинальные слова: Я. Я очень рад, что литературное произведение, написанное на китайском языке, получило Нобелевскую премию по литературе. Китайские иероглифы имеют тысячелетнюю историю, и я верю, что будет еще больше китайских или китайскоязычных произведений. на этот раз приз. Жаль, что победителем стал француз, а не китаец, но я все равно хочу поздравить победителей и Министерство культуры Франции).

Комментарии китайских писателей [ править ]

Работа Гао вызвала ожесточенную дискуссию среди китайских писателей, как положительную, так и отрицательную.

В своей статье о Гао в июньском номере Muse , ныне несуществующего гонконгского журнала, за 2008 год, Лео Оу-фан Ли хвалит использование китайского языка в Soul Mountain : «Независимо от того, работает это или нет, это богатый вымышленный язык, наполненный с народными речами и элегантными 文言 (классическими) формулировками, а также с диалектами, образуя, таким образом, «разноязычный» гобелен звуков и ритмов, который действительно можно читать вслух (как это делал сам Гао во время своих публичных чтений). [19]

До 2000 года дюжина китайских писателей и учёных уже предсказывали получение Гао Нобелевской премии по литературе, в том числе Ху Яохэн (китайский: 胡耀恒). [20] Пан Джун ( Пан Джун ) [21] еще в 1999 году.

Джессика Юнг из Гонконгского баптистского университета высоко оценила рассказ «Двадцать пять лет спустя» (1982), написав, что манипулирование повествовательными перспективами создает эффективный юмор и иронию. [22]

В западном мире [ править ]

Гилберт К.Ф. Фонг назвал «Предварительные исследования искусства современной художественной литературы » «довольно грубой попыткой теории». [5] Его пьесы «Абсолютный сигнал» , «Автобусная остановка » и «Дикий человек» принесли ему положительную репутацию за рубежом. [23] В обзоре The Christian Science Monitor был назван «Дикий человек» «действительно потрясающим». [13] Дейдра Сабина Найт из Смит-колледжа похвалила «изобретательность» Гао в обзоре переводов Фонга пяти пьес. [24] За каждой пьесой следуют заметки, написанные Гао, и Джон Б. Вайнштейн из Бардского рок-колледжа Саймона утверждает, что эти заметки «сочетают в себе практическое и теоретическое. Как группа они воплощают значительную часть драматической теории». Вайнштейн сказал, что «троеразделение позволяет Гао более глубоко исследовать своих персонажей, представляя несколько точек зрения на каждого», и что « Квартет выходного дня » (в котором самоанализ персонажей интегрирован с более реалистичными обстановками и повседневными ситуациями, чем в других пьесах Фонга) в переводе) является шагом к тому, чтобы теории Гао применялись к пьесам помимо его собственных. [25] Основными переводчиками произведений Гао на английский язык являются Мейбл Ли (романы и эссе с китайского на английский), Гилберт Фонг (пьесы и стихи с китайского на английский), Ноэль Дютрэйт (романы и эссе с французского на английский) и Клэр Консеисон (пьесы с французского на английский). Среди англоязычных ученых, написавших книги о творчестве Гао, - Си Рен Куа, Летиция Фузини, Тодд Коултер, Изабелла Лабедзка и Мэри Маццилли.

работы Гао в областях Влияние других

Работа Гао Синцзяня вдохновила профессора Цзинь Сю-жэня с кафедры педагогической психологии и консультирования Тайваньского национального педагогического университета на создание психологической терапии под названием «Парадигма психологического смещения в ведении дневников» (PDPD), основанной на том, как «Гора души была написана ». , используя три позиции местоимений: «я», «ты» и «он/она». [26]

Почести [ править ]

Центр Гао Синцзянь при Национальном педагогическом тайваньском университете

Гао Синцзянь долгое время считал Тайвань своим домом и имел глубокие связи с Национальным тайваньским педагогическим университетом (NTNU). В 2008 году он принял приглашение президента Гоу И-шуня стать почетным профессором кафедры университета. В 2011 году президент Чан Го-Эн отправился во Францию, чтобы передать приглашение, в результате чего в 2012 году г-н Гао стал профессором Высшего института исполнительских искусств, где он преподавал курсы в течение нескольких лет. Его исключительные достижения и выдающийся вклад в жизнь общества привели к тому, что в 2017 году он был удостоен звания почетного доктора литературы НТНУ. [29]

С 2012 года NTNU тесно сотрудничает с профессором Гао в организации серии мероприятий и представлений. Например, в 2012 году университет организовал «Встречу Гао Синцзяня в NTNU - ознаменование визита лауреата Нобелевской премии по литературе Гао Синцзяня». В 2014 году NTNU совместно с Национальным дворцовым музеем совместно представили тайваньскую премьеру кинематографической поэмы «Реквием по красоте», а также публикацию соответствующего артбука. Кроме того, сам профессор Гао подарил и открыл зал Синцзянь, репетиционный зал Высшего института исполнительских искусств. В последующие годы произошли и другие важные события, в том числе «Фестиваль искусств Гао Синцзянь» в 2017 году, где была представлена ​​его картина «Мыслитель», написанная тушью, и «Неделя Гао Синцзяня» в 2019 году, на которой были представлены такие курсы, как «Литература и Искусство Гао Синцзяня» и «Исследования пьес Гао Синцзяня», проклятия, которые в настоящее время предлагаются NTNU каждый семестр. Тем временем, Высший институт исполнительских искусств исполнил несколько его знаковых произведений, в том числе мандаринский дебют «Ночной странник» (2012), яркий рок-н-ролльный мюзикл «Горы и моря» (2013, 2017), театр танца производство " Гора души » (2016, 2017), монолог «Монолог» (2019) и университетская репертуарная постановка «Монолог на горе души» (2019).

В 2020 году профессор Гао отпраздновал свое 10-летие в качестве профессора кафедры NTNU, отметив эту веху щедрым пожертвованием университету различных рукописей и соответствующих книг. В знак академической связи с профессором Гао и в целях содействия исследованию его работ NTNU основал Центр Гао Синцзяня. [30] на шестом этаже библиотеки НТНУ. Этот центр служит хранилищем его сочинений, документов и соответствующих исследовательских материалов. Используя свои сильные стороны и отличительные особенности в области искусства и гуманитарных наук, а также междисциплинарное сотрудничество между Колледжем свободных искусств, Колледжем искусств и Музыкальным колледжем, NTNU стремится стать ключевым исследовательским центром работ Гао Синцзяня в рамках Китайскоязычный мир.

Общая информация [ править ]

  • Гао — второй из трех лауреатов, прочитавших Нобелевскую лекцию на китайском языке (двое других — Сэмюэл Си Тин в 1976 году и Мо Янь в 2012 году).
  • Гао — атеист. [31]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Нобелевская премия по литературе 2000 года» . Нобелевская премия. 7 октября 2010 г. Проверено 7 октября 2010 г.
  2. ^ «Нобелевская премия по литературе 2000 года» . Нобелевская премия.org . Нобелевская премия по литературе 2000 года присуждена китайскому писателю Гао Синцзяню «за произведение универсального значения, горькие прозрения и языковую изобретательность, открывшие новые пути для китайского романа и драмы».
  3. ^ «JORF № 0276 от 28 ноября 1997 г. - Легифранс» . www.legifrance.gouv.fr . Проверено 20 ноября 2023 г.
  4. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с «Гао Синцзянь | Китайский писатель и критик» . Британская энциклопедия . Проверено 2 июля 2020 г.
  5. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Фонг 1999 , стр. xii.
  6. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Барме, Жереми (1983). «Китайская драма: быть или нет» . Австралийский журнал по делам Китая . 10 (10): 141. дои : 10.2307/2158755 . ISSN   0156-7365 . JSTOR   2158755 . S2CID   163600132 .
  7. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гао 2007 , стр. 6.
  8. ^ Фонг 1999 , стр. xiv.
  9. ^ Ли, Грегори Барри (1993). Ли, Грегори (ред.). Китайская письменность в изгнании . Чикаго: Центр восточноазиатских исследований Чикагского университета.
  10. ^ «Китайский изгнанник Гао Синцзянь из Франции получил Нобелевскую премию по литературе» . Лос-Анджелес Таймс . 13 октября 2000 года . Проверено 1 февраля 2022 г.
  11. Мейбл Ли, «Нобелевский лауреат 2000 года Гао Синцзянь и его новая гора души» в CLCWeb: Сравнительная литература и культура: WWWeb Journal , сентябрь 2000 г.
  12. Опубликовано на сайте Художественной студии Ба Хуана. Архивировано 6 августа 2007 года в Wayback Machine.
  13. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Lackner & Chardonnens 2014 , стр. 25.
  14. ^ Фонг 1999 , стр. xiii.
  15. ^ Фонг 1999 , стр. xiii–xiv.
  16. ^ Чен, Сяомэй (1992). «Дикий человек» между двумя культурами: некоторые парадигматические замечания по «исследованиям влияния» » . Сравнительное литературоведение . 29 (4): 397–416. ISSN   0010-4132 . JSTOR   40246850 .
  17. ^ Феррари, Росселла (2005). «Анархия в КНР: Мэн Цзинхуэй и его адаптация книги Дарио Фо «Случайная смерть анархиста» » . Современная китайская литература и культура . 17 (2): 5–6. ISSN   1520-9857 . JSTOR   41490942 – через JSTOR.
  18. ^ «Нобелевская премия по литературе 2000 года» . NobelPrize.org . Проверено 2 июля 2020 г.
  19. ^ Ли, Лео Оу-фан (июнь 2008 г.). «Счастливый изгнанник». Журнал Muse (17): 93.
  20. ^ ) : Гао Синцзянь пользуется наибольшим вниманием среди китайцев . 8 декабря 2000 » Ху Яо ( г. « Канал Яохэн Culture — Ху NetEase
  21. ^ «Китайский писатель Гао Синцзянь получил Нобелевскую премию по литературе 2000 года — 21Cn.com — Центр новостей» Архивировано из оригинала 20 октября 2007 года . Проверено 2 августа 2007 года .
  22. ^ Юнг 2008 , стр. 44.
  23. ^ Ли, Мэйбл (2009). «Обзор идеи театра Гао Синцзяня, Изабелла Лабендзка» . Китайский журнал (62): 144–147. дои : 10.1086/tcj.62.20648125 . ISSN   1324-9347 . JSTOR   20648125 .
  24. ^ Найт, Дейдре Сабина (2002). «Рецензия на «Другой берег: пьесы Гао Синцзяня»» . Журнал азиатских исследований . 61 (1): 216–218. дои : 10.2307/2700217 . ISSN   0021-9118 . JSTOR   2700217 .
  25. ^ Вайнштейн, Джон Б. (2001). «Рецензия на «Другой берег: пьесы Гао Синцзяня»» . Китайская литература: очерки, статьи, обзоры . 23 : 176–178. дои : 10.2307/495512 . ISSN   0161-9705 . JSTOR   495512 .
  26. ^ Джин, Шу-рен (2005). «Нарративный анализ диалектического эффекта психологического смещения». Отчет о специальных исследованиях Национального научного совета (NSC93-2413-H-003-001): 5.
  27. ^ «Обладатели Золотой пластины Американской академии достижений» . www.achievement.org . Американская академия достижений .
  28. ^ «Международные писатели RSL | Международные писатели 2023 года» . Королевское литературное общество . Проверено 3 декабря 2023 г.
  29. ^ О Центре Гао Синцзянь
  30. ^ О Центре Гао Синцзянь
  31. ^ Гао Синцзянь на Nobelprize.org Отредактируйте это в Викиданных включая Нобелевскую лекцию 7 декабря 2000 г. Аргументы в пользу литературы

Библиография [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b62bbb395e73f1b4862fbad082120ecb__1717523340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/cb/b62bbb395e73f1b4862fbad082120ecb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gao Xingjian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)