Jump to content

Сельма Лагерлёф

Сельма Лагерлёф
Лагерлёф в 1909 году
Лагерлёф в 1909 году
Рожденный Сельма Оттилия Ловиса Лагерлёф
( 1858-11-20 ) 20 ноября 1858 г.
Морбака , Швеция
Умер 16 марта 1940 г. (1940-03-16) (81 год)
Морбака, Швеция
Занятие Писатель
Заметные награды Нобелевская премия по литературе
1909
Подпись

Сельма Оттилия Ловиса Лагерлёф ( / ˈ l ɑː ɡ ər l ɜː f , - l ɜː v / , США также /- l ʌ v , - l ə v / , [ 1 ] [ 2 ] Шведский: [ˈsɛ̂lːma ˈlɑ̂ːɡɛˌɭøːv] ; 20 ноября 1858 — 16 марта 1940) — шведский писатель. Свой первый роман « Сага о Гёсте Берлинге» она опубликовала в возрасте 33 лет. Она была первой женщиной, получившей Нобелевскую премию по литературе , которую ей присудили в 1909 году. Кроме того, она была первой женщиной, получившей членство в Шведская академия в 1914 году. [ 3 ]

Ранние годы

[ редактировать ]
Семейный дом Лагерлёф в Мёрбаке , Вермланд
Лагерлёф в 1881 году

Сельма Оттилия Ловиса Лагерлёф родилась 20 ноября 1858 года в Морбаке , [ 4 ] Вермланд , королевства Швеция и Норвегия . Лагерлёф была дочерью Эрика Густава Лагерлёфа , лейтенанта Королевского Вермландского полка, и Луизы Лагерлёф ( урожденной Вальрот), чей отец был зажиточным торговцем и владельцем литейного завода ( брукспатрон ). [ 5 ] Лагерлёф был пятым ребенком пары из шести. Она родилась с травмой бедра , вызванной отслоением тазобедренного сустава. В три с половиной года из-за болезни она хромала на обе ноги, хотя позже она выздоровела. [ 6 ]

Она была тихим, серьезным ребенком и очень любила читать . Она писала стихи, но публиковала их только в более позднем возрасте. Ее бабушка помогала воспитывать ее, часто рассказывая истории из сказок и фэнтези. В детстве она была некрасивой и слегка хромой, и в отчете говорилось, что странствия Маргарет и Элизабет по стране в « Саге о Гёсте Берлинге» могли быть компенсирующими фантазиями автора. [ 5 ] Она получила домашнее образование, поскольку система обязательного образования Folkskola еще не была полностью развита . Она изучала английский и французский языки. Прочитав «Оцеолу» Томаса Мейна Рида в семь лет, она решила, что станет писателем, когда вырастет. [ 7 ]

В 1875 году Лагерлёф жил в приходском приходе церкви Карлскога вместе с Эриком Туллиусом Хаммаргреном и его женой Оттилианой Лагерлёф, которая была ее тетей, в это время она была одной из конфирмованных учениц Хаммаргрена. [ 8 ] [ 9 ]

Продажа поместья Морбака семьи Лагерлёф в 1884 году оказала серьёзное влияние на её развитие. Говорят, что отец Сельмы был алкоголиком, о чем она редко говорила. [ 10 ] Ее отец не хотел, чтобы Сельма продолжала образование или участвовала в женском движении. Позже она выкупила поместье своего отца на деньги, полученные за Нобелевскую премию. [ 11 ] Лагерлёф прожила там всю оставшуюся жизнь. [ 12 ]

Обучение жизни

[ редактировать ]

Лагерлёф училась в Högre lärarinneseminariet в Стокгольме с 1882 по 1885 год. С 1885 по 1895 год она работала сельской учительницей в средней школе для девочек в Ландскроне . [ 13 ] Во время учебы в Королевской женской академии высшего образования в Стокгольме Лагерлёф выступала против реализма современных шведскоязычных писателей, таких как Август Стриндберг . Свой первый роман « Сага о Гёсте Берлинге» она начала , работая учителем в Ландскроне. Ее первый прорыв как писательницы произошел, когда она представила первые главы на литературный конкурс в журнале « Идун» и выиграла контракт на публикацию всей книги. Поначалу ее произведения получили лишь умеренные отзывы критиков. После того, как популярный критик Георг Брандес дал ей положительный отзыв о датском переводе, ее популярность резко возросла. [ 14 ] Она получила финансовую поддержку от Фредрики Лимнелл , которая хотела дать ей возможность сосредоточиться на писательстве. [ 15 ]

Литературная карьера

[ редактировать ]

Посещение в 1900 году американской колонии в Иерусалиме стало вдохновением для написания книги Лагерлёфа с таким названием. [ 16 ] Королевская семья и Шведская академия оказали ей существенную финансовую поддержку, чтобы она могла продолжить свое увлечение. [ 17 ] Иерусалим также получил признание критиков, которые начали сравнивать ее с Гомером и Шекспиром , так что она стала популярной фигурой как в Швеции, так и за рубежом. [ 3 ] К 1895 году она оставила преподавание, чтобы посвятить себя писательству. На доходы от «Саги о Гёсте Берлинге» , а также на стипендию и грант она совершила два путешествия, которые во многом сыграли важную роль в получении материала для ее следующего романа. Со своей близкой подругой Софи Элкан она путешествовала по Италии, а также Палестине и другим частям Востока. [ 18 ] В Италии легенда о фигуре Младенца Христа, которая была заменена ложной версией, вдохновила Лагерлёфа на создание романа Antikrists mirakler ( «Чудеса Антихриста »). Действие романа происходит на Сицилии . Роман исследует взаимодействие христианской и социалистической моральных систем. Однако действие большинства рассказов Лагерлёфа происходит в Вермланде. [ 19 ]

В 1902 году Национальная ассоциация учителей попросила Лагерлёфа написать книгу по географии для детей. Она написала роман «Нильс Хольгерссон underbara resa genom Sverige » ( «Чудесные приключения Нильса ») о мальчике из самой южной части Швеции, который уменьшился до размеров большого пальца и путешествовал по стране на спине гуся. . Лагерлёф смешивал исторические и географические факты о провинциях Швеции с рассказом о приключениях мальчика, пока ему не удалось вернуться домой и вернуться к своему нормальному размеру. [ 10 ] Роман — одна из самых известных книг Лагерлёфа, переведенная более чем на 30 языков. [ 20 ]

Лагерлёф со своим другом и литературным помощником Вальборгом Оландером . Элкан завидовал этим отношениям.

В 1897 году она переехала в Фалун и встретила Вальборга Оландера , который стал ее литературным помощником и другом, но ревность Элькана к Оландеру осложнила отношения. Оландер, учительница, также принимала активное участие в растущем женском избирательном движении в Швеции. Сама Сельма Лагерлёф активно выступала в качестве спикера Национальной ассоциации избирательного права женщин , что было выгодно для организации из-за большого уважения, которое окружало Лагерлёф, и она выступала на Международном конгрессе по избирательному праву в Стокгольме в июне 1911 года, где она выступила с вступительной речью. речи, а также на вечеринке победы шведского избирательного движения после того, как женщинам было предоставлено избирательное право в мае 1919 года. [ 21 ]

Сельма Лагерлёф была подругой немецко-еврейской писательницы Нелли Закс . Незадолго до своей смерти в 1940 году Лагерлёф вмешалась в дела шведской королевской семьи, чтобы добиться освобождения Сакса и престарелой матери Сакса из нацистской Германии во время последнего рейса из Германии в Швецию и их пожизненного убежища в Стокгольме. [ 22 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Отношения

[ редактировать ]
Лагерлёф с писательницей Софи Элькан (справа)

В 1894 году она познакомилась со шведской писательницей Софи Элкан , которая стала ее подругой и соратницей. [ 23 ] На протяжении многих лет Элькан и Лагерлёф критиковали творчество друг друга. Лагерлёф писала, что Элькан сильно повлиял на ее творчество и что она часто резко не соглашалась с направлением, которое Лагерлёф хотел развивать в своих книгах. Письма Сельмы Софи были опубликованы в 1993 году под названием Du lär mig att bli fri («Ты учишь меня быть свободным»). [ 14 ] Начиная с 1900-х годов, у нее также были близкие отношения с Валборгом Оландером , который также имел некоторое влияние как литературный советник, агент и своего рода секретарь; их переписка была опубликована в 2006 году под названием En riktig författarhustru («Жена настоящего писателя»). [ 24 ] Судя по всему, между Элканом и Оландером существовало сильное соперничество при жизни обоих (Элкан умер примерно на двадцать лет раньше двух других женщин). Оба отношения были близкими, эмоциональными, исключительными и описывались в терминах любви, причем граница между выражениями дружбы и любви в то время была несколько расплывчатой. Тем не менее, именно сохранившаяся переписка с Оландером содержит отрывки, явно подразумевающие эротическую и физическую страсть, хотя Лагерлёф позаботилась о том, чтобы уничтожить многие письма, которые она сочла слишком рискованными. [ 25 ] Гомосексуальные отношения между женщинами в то время были табу и незаконны в Швеции, поэтому ни одна из вовлеченных женщин никогда не заявляла о таких вещах публично. [ 23 ]

Литературные адаптации

[ редактировать ]

В 1919 году Лагерлёф продала все права на экранизацию всех своих еще неопубликованных работ Шведскому кинотеатру ( швед . Svenska Biografteatern ), так что с годами было снято множество киноверсий ее произведений. В эпоху шведского немого кино ее произведения использовали в кино Виктор Шёстрём , Мауриц Стиллер и другие шведские кинематографисты. [ 26 ] Пересказ Сьёстремом сказок Лагерлёфа о сельской шведской жизни, в котором его камера зафиксировала детали традиционной деревенской жизни и шведского пейзажа, лег в основу некоторых из самых поэтических и запоминающихся произведений немого кино. Экранизация 1921 года книги « Душа твоя будет свидетельствовать!» ( Кёркарлен ) получил признание критиков и оказал влияние в кино. «Иерусалим» В 1996 году был экранизирован в одноименном фильме, получившем международное признание . [ 27 ]

Награды и памятные даты

[ редактировать ]
Лагерлёф на почтовой марке Советского Союза 1959 года.

10 декабря 1909 г. [ 28 ] Сельма Лагерлёф получила Нобелевскую премию «за высокую оценку высокого идеализма , яркого воображения и духовного восприятия, которые характеризуют ее произведения». [ 29 ] но этому решению предшествовала острая внутренняя борьба за власть внутри Шведской академии , органа, который присуждает Нобелевскую премию по литературе. [ 30 ] Во время своей приветственной речи она осталась скромной и рассказала фантастическую историю о своем отце, когда она «посещала его на небесах». По сюжету она просит отца помочь с ее долгом, и отец объясняет, что долг принадлежит всем людям, которые поддерживали ее на протяжении всей ее карьеры. [ 10 ] В 1904 году академия наградила ее большой золотой медалью, а в 1914 году она также стала членом академии. И по членству в академии, и по Нобелевской премии по литературе она была первой женщиной, удостоенной такой чести. [ 13 ] Она была награждена премией литературы и искусства в 1909 году и кворумом Иллиса в 1926 году. [ 31 ] В 1991 году она стала первой женщиной, изображенной на шведской банкноте, когда была выпущена первая банкнота номиналом 20 крон. [ 32 ]

В 1907 году она получила почетную степень философии Уппсальского доктора университета. [ 33 ] В 1928 году она получила степень почётного доктора Грайфсвальдского университета факультета искусств . В начале Второй мировой войны [ нужны разъяснения ] Она отправила свою Нобелевскую премию и золотую медаль Шведской академии правительству Финляндии, чтобы помочь собрать деньги для борьбы с Советским Союзом . [ 34 ] Финское правительство было настолько тронуто, что собрало необходимые деньги другими способами и вернуло ей медаль. [ нужна ссылка ]

В ее честь названы два отеля в Остра-Амтервике в Сунне, а ее дом Морбака сохранился как музей. [ нужна ссылка ]

Работает

[ редактировать ]

В первую очередь перечислены оригинальные публикации на шведском языке. [ 35 ] [ 36 ]

Популярностью Лагерлёфа в Соединенных Штатах частично обязана Велме Суонстон Ховард, или В.С. Ховард (1868–1937, суфражистка и христианский ученый). [ 37 ] – который одним из первых поверил в ее привлекательность для американцев и тщательно перевел многие из ее книг. [ 13 ]

  • Сага о Гёста Берлинге (1891; роман). Переведено как «История Гёсты Берлинга» (Полина Бэнкрофт Флах, 1898), «Сага о Гёсте Берлинге» (VS Ховард и Лилли Тудир, 1898), «История Гёсты Берлинга» ( Роберт Блай , 1962), «Сага о Гёста Берлинге» (Пол Норлен, 2009 г.). )
  • Невидимые связи (1894; рассказы). В переводе как «Невидимые ссылки» (Полин Бэнкрофт Флах, (1869–1966), 1899 г.)
  • Антикристс-чураклер (1897; роман). Переведено как «Чудеса Антихриста» (Сельма Альстрем Троц, 1899) и «Чудеса Антихриста» (Полина Бэнкрофт Флах (1869–1966), 1899).
  • Drottningar i Kungahälla (1899; рассказы). В переводе « Королевы Кунгахеллы и другие зарисовки из шведской усадьбы» (Джесси Брохнер, 1901; К. Филд, 1917).
  • En herrgårdssägen (1899; рассказы). В переводе «Сказка об усадьбе и другие зарисовки» (К. Филд, 1922).
  • Иерусалим: две истории. 1, В Даларне (1901; рассказ). Переведено как Иерусалим (Джесси Брёхнер, 1903; В.С. Ховард, 1914).
  • Иерусалим: две истории. 2, На Святой Земле (1902; рассказ). Переведено как Священный город: Иерусалим II (В.С. Ховард, 1918).
  • Герр Арнес Пеннингар (1903; роман). Переведено как «Клад герра Арне» (Артур Г. Чейтер, 1923; Филип Брекенридж, 1952) и «Сокровище» (Артур Г. Чейтер, 1925) - адаптировано как фильм 1919 года «Сокровище сэра Арна» .
  • Кристуслегендер (1904; рассказы). Переведено как «Легенды о Христе и другие истории» (В. С. Ховард, 1908).
  • Нильс Хольгерссон underbara resa genom Sverige (1906–07; роман). Переведено как «Чудесные приключения Нильса» (В.С. Ховард, 1907; Ричард Э. Ольденбург, 1967) и « Дальнейшие приключения Нильса» (В.С. Ховард, 1911).
  • En saga om en saga och andra sagor (1908; рассказы). Переведено как «Девушка с болотной фермы» (VS Howard, 1910) и «Девушка с болотной фермы и другие истории» (под редакцией Греты Андерсон, 1996).
  • Дом и государство: выступления на съезде избирательного права 13 июня 1911 г. (1911; научно-популярная литература). В переводе: Дом и государство: обращение, произнесенное в Стокгольме на Шестом съезде Международного союза избирательного права женщин, июнь 1911 г. (К. Урсула Холмстедт, 1912 г.)
  • Лильекронас Хем (1911; роман). Переводится как Дом Лилиекроны (Анна Барвелл, 1913).
  • Кёркарлен (1912; роман). В переводе: Душа твоя будет свидетельствовать! (Уильям Фредерик Харви, 1921 г.). Снимался как «Призрачная карета» , «Призрачная колесница» , «Полуночный удар» .
  • Стормиртоссен: Сказка в 4-х действиях (1913) с Бернтом Фредгреном
  • Астрид и другие рассказы (1914; рассказы)
  • Император Португалии (1914; рассказ). Переводится как Император Португалии (VS Howard, 1916).
  • Дунунген: Увеселительная пьеса в четырех действиях (1914; пьеса)
  • Серебряный рудник и другие рассказы (1915; рассказы)
  • Тролли и люди (1915, 1921; рассказ). В переводе «Подмена» (Сюзанна Стивенс, 1992)
  • Баннлист (1918; роман). Переведено как «Изгой» (У. Ворстер, 1920/22).
  • Kavaljersnoveller (1918; рассказы) с иллюстрациями Эйнара Нермана.
  • Развитие и зрелость Закриса Топелиуса (1920; научно-популярная литература), биография Закриса Топелиуса
  • Морбака (1922; мемуары). В переводе: Марбака: История поместья (В.С. Ховард, 1924) и Воспоминания о Марбаке (Грета Андерсен, 1996) - названы в честь поместья Морбака , где родился и вырос Лагерлёф.
  • Трилогия «Кольцо» - опубликована в 1931 году как «Кольцо Лёвенскёльдов» и содержит переводы Мартина и Ховарда, LCCN   31-985.
  • En Herrgårdssägen: Пьеса в четырех действиях (1929; пьеса) по произведению 1899 года En herrgårdssägen
  • Портрет матери и другие рассказы (1930; рассказы)
  • Детские воспоминания: Морбака (1930; мемуары). В переводе: « Воспоминания о моем детстве: дальнейшие годы в Морбаке» (В.С. Ховард, 1934).
  • Дневник Сельмы Оттилии Ловисы Лагерлёф (1932; мемуары). Переведено как «Дневник Сельмы Лагерлёф» (VS Howard, 1936).
  • Хест (1933; рассказы). Переводится как «Урожай» (Флоренс и Навот Хедин, 1935).
  • Рождественские истории (1936)
  • Сага о Гёсте Берлинге: пьеса в четырех действиях с прологом и эпилогом по одноименному роману (1936).
  • Из разных времен: сохранившиеся сочинения (1943–45)
  • Кукольный спектакль (1959)
  • Мадам де Кастро: юношеское стихотворение (1984)

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Лагерлёф» . Словарь английского языка американского наследия (5-е изд.). ХарперКоллинз . Проверено 21 апреля 2019 г.
  2. ^ "Лагерлёф, Сельма" [ мертвая ссылка ] (США) и «Лагерлёф, Сельма» . Lexico UK английский словарь . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 21 января 2022 года.
  3. ^ Jump up to: а б Форсас-Скотт, Хелена (1997). Шведское женское письмо 1850–1995 гг . Лондон: Атлон Пресс. п. 63. ИСБН  0485910039 .
  4. ^ HGL (1916), «Мисс Лагерлёф в Марбаке», в Генри Годдарде Личе (ред.), Американо-скандинавский обзор , том. 4, Американо-скандинавский фонд, с. 36
  5. ^ Jump up to: а б Лагерлёф, Сельма; Скулфилд, Джордж (2009). Сага о Гёста Берлинге . Нью-Йорк: Классика Пингвинов. ISBN  9781101140482 .
  6. ^ «Шведские детективы: Сельма Лагерлёф» . mbforlag.se . 7 января 2020 г. Проверено 24 июля 2023 г.
  7. ^ «Сельма Лагерлёф – автор» . www.marbacka.com . Архивировано из оригинала 11 сентября 2013 года . Проверено 18 октября 2019 г.
  8. ^ Ежегодник Шведской туристической ассоциации (на шведском языке). 1928. с. 107 — через проект Рунеберг .
  9. ^ «История Зеленой прогулки - Karlskoga Naturskyddsförening» (на шведском языке) . Проверено 23 мая 2023 г.
  10. ^ Jump up to: а б с «Сельма Лагерлёф: Поверхность и глубина» . Обзор общественного достояния . Проверено 8 марта 2016 г.
  11. ^ «Сельма Лагерлёф | Шведский писатель» . Британская энциклопедия . Проверено 8 марта 2016 г.
  12. ^ «Сельма Лагерлёф — Факты — NobelPrize.org» . NobelPrize.org . Проверено 24 сентября 2018 г.
  13. ^ Jump up to: а б с Райнс, Джордж Эдвин, изд. (1920). «Лагерлёф, Оттилия Ловиса Сельма» . Американская энциклопедия .
  14. ^ Jump up to: а б «Сельма Оттилиана Ловиса Лагерлёф (1858–1940)» . авторыcalendar.info . Проверено 8 марта 2016 г.
  15. ^ Лагерлёф, Сельма (2013). Мегапак Сельмы Лагерлёф: 31 классический роман и рассказ . Роквилл: Wildside Press LLC. п. 20. ISBN  9781434443441 .
  16. ^ Заун-Гошен, Хайке (2002), Times of Change , заархивировано из оригинала 17 июня 2010 г.
  17. ^ «Сельма Лагерлёф – Биографическая» . www.nobelprize.org . Проверено 8 марта 2016 г.
  18. ^ Чисхолм, Хью, изд. (1922). «Лагерлёф, Сельма» . Британская энциклопедия (12-е изд.). Лондон и Нью-Йорк: Британская энциклопедия.
  19. ^ «Биографическая книга Сельмы Лагерлёф» . Нобелевская премия . Проверено 13 июня 2023 г.
  20. ^ «100 лет с Нильсом Хольгерссоном» (PDF) . Библиотека Лундского университета . Проверено 31 мая 2017 г.
  21. ^ Хедвалл, Барбро (2011). Сюзанна Эрикссон Лундквист. ред. Наше законное место. О борьбе женщин за избирательное право . (Наше законное место. О борьбе женщин за избирательное право) Издательство Альберта Боннье . ISBN   978-91-7424-119-8 (шведский)
  22. ^ «Нелли Сакс» . www.nobel-winners.com . Проверено 10 декабря 2018 г.
  23. ^ Jump up to: а б Муя, Керстин (2002), «Lagerlöf, Selma» , glbtq.com , заархивировано из оригинала 16 ноября 2007 г.
  24. ^ Тойер-Нильссон, Инь (2006). Настоящая жена писателя: Сельма Лагерлёф пишет Валборгу Оландеру (Жена настоящего писателя: Сельма Лагерлёф Валборгу Оландеру). Бонни
  25. ^ Сундберг, Бьорн. 1996. Обзор Рейо Рустера Ларса Вестмана: Сельма на Морбаке. Bonniers 1996. Журнал шведских литературных исследований. Том 117 1996 г.
  26. ^ Фухаммар, Лейф (2010), «Сельма Лагерлёф и литературные адаптации», Мэрайя Ларссон и Андерс Марклунд (редакторы), «Шведский фильм: введение и читатель», Лунд: Nordic Academic Press, стр. 86–91.
  27. ^ Элли, Дерек (23 сентября 1996 г.). «Иерусалим» . Проверено 22 августа 2024 г.
  28. ^ Лагерлёф, Сельма (10 декабря 1909 г.). «Банкетная речь» . Нобелевская премия . Проверено 9 декабря 2016 г.
  29. ^ «Литература 1909» , NobelPrize.org , получено 6 марта 2010 г.
  30. ^ «Жестокие дебаты в Академии после избрания Лагерлёфа» . Svenska Dagbladet (на шведском языке). 25 сентября 2009 г.
  31. ^ Стенберг, Лисбет. «Сельма Оттилия Ловиса Лагерлёф» . Шведский женский биографический лексикон . Перевод Алексии Грожан . Проверено 18 мая 2022 г.
  32. ^ Банкнота номиналом 20 шведских крон 2008 года, Сельма Лагерлёф . worldbanknotescoins.com (20 апреля 2015 г.)
  33. ^ «Сельма О.Л. Лагерлёф» , Национальный архив Швеции . По состоянию на 30 декабря 2022 г.
  34. ^ Гюнтер, Ральф (2003), «Волшебная зона: зарисовки нобелевских лауреатов», Scripta Humanistica , vol. 150, с. 36, ISBN  1-882528-40-9
  35. ^ «Сельма Лагерлёф – Библиография» , NobelPrize.org , получено 6 марта 2010 г.
  36. ^ Люкконен, Петри. «Сельма Лагерлёф» . Книги и писатели (kirjasto.sci.fi) . Финляндия: Куусанкоски Публичная библиотека . Архивировано из оригинала 26 января 2015 года.
  37. ^ «Ховард, Велма Суонстон, 1868–1937» . Библиотека Конгресса США (lccn.loc.gov). Проверено 30 сентября 2019 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Олдрич, Роберт; Уотерспун, Гарри, ред. (2002). Кто есть кто в истории геев и лесбиянок от древности до Второй мировой войны (2-е изд.). Лондон: Рутледж. ISBN  0-415-15983-0 .
  • Берендсон, Вальтер А. Сельма Лагерлёф: ее жизнь и творчество . (адаптировано с немецкого Джорджа Ф. Тимпсона) Лондон: Николсон и Уотсон, 1931.
  • Де Нома, Элизабет Энн. Множественная мелодрама: создание и ремейк трех рассказов Сельмы Лагерлёф в эпоху немого кино и 1940-е годы . Анн-Арбор, Мичиган: UMI Research Press, 2000.
  • Эдстрем, Виви. Сельма Лагерлёф . (перевод Барбары Лиде) Бостон: Twayne Publishers, 1984.
  • Мэдлер, Дженнифер Линн. Литературный ответ немецкоязычных авторов Сельме Лагерлёф . Урбана, Иллинойс: Университет Иллинойса, 1998.
  • Нельсон, Энн Теодора. Критический прием Сельмы Лагерлёф во Франции . Эванстон, Иллинойс, 1962 год.
  • Нельсон, Виктор Фольке . «Морбакское издание произведений Сельмы Лагерлёф». Субботний обзор литературы , 19 января 1929 г. [ 1 ]
  • Олсон-Бакнер, Эльза. Эпическая традиция в саге о Гёсте Берлинге . Бруклин, Нью-Йорк: Теодор Гаусс, 1978.
  • Фриз, Фолькердина Стиентье де. Факт и вымысел в автобиографических произведениях Сельмы Лагерлёф . Ассен, Нидерланды: Ван Горкум, 1958.
  • Вегнер, Элин . Сельма Лагерлёф I (1942) и Сельма Лагерлёф II . (1943) [ 2 ]
  • Уотсон, Дженнифер. Шведская писательница Сельма Лагерлёф (1858–1940) и Германия на рубеже веков: O du Stern ob meinem Garten . Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен Пресс, 2004.
[ редактировать ]

Работает онлайн

[ редактировать ]
Культурные офисы
Предшественник Шведская Академия ,
Место №7

1914–1940
Преемник

  1. ^ Проверено 1 февраля 2022 г.
  2. ^ «Вагнер, Элин» . Женская литература Северных стран . Проверено 28 февраля 2020 г. .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 259f69de0b7fde9e5ccee282a5093ba3__1724306640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/a3/259f69de0b7fde9e5ccee282a5093ba3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Selma Lagerlöf - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)