Нобелевская премия 2000 года по литературе
![]() | |
---|---|
Гао Синцзянь | |
![]() «За произведение универсального значения, горькие прозрения и лингвистическую изобретательность, открывшее новые пути для китайского романа и драмы». | |
Дата |
|
Расположение | Стокгольм , Швеция |
Представлено | Шведская Академия |
Первая награда | 1901 |
Веб-сайт | Официальный сайт |
Нобелевская 2000 года премия по литературе была присуждена китайскому эмигранту писателю- Гао Синцзяню (род. 1940) «за произведение универсального значения, горькие прозрения и языковую изобретательность, открывшие новые пути для китайского романа и драмы». [1] Он является первым китайским лауреатом премии, за ним последовал Мо Янь в 2012 году .
Лауреат [ править ]
Слияние традиционной китайской литературы и театра с западным и модернистским стилем является определяющей чертой творчества Гао Синцзяня. Он путешествовал по южному и юго-западному Китаю, столкнувшись с еще большими преследованиями со стороны китайского правительства, и этот опыт послужил вдохновением для романа 1999 года «Линшань» («Гора души»). Это смесь литературных стилей и жанров с рассказами о людях, встреченных Гао на дороге, в том числе о монахах, народных певцах, жертвах Культурной революции и других. Другие его знаменитые художественные произведения - Gěi wǒ lǎoyé mui yú gān («Покупка удочки для моего дедушки», 1986–1990) и Yīgèrén de shèngjīng («Библия одного человека», 1999). [2] [3] Он также является известным переводчиком различных пьес, в частности Сэмюэля Беккета и Эжена Ионеско .
Реакция [ править ]
Гао Синцзянь оказался неожиданным выбором. В Швеции широко ожидалось, что более известный поэт и писатель-диссидент Бэй Дао , который в течение многих лет публиковался в культурном журнале Шведской королевской академии Artes , станет первым китайским лауреатом Нобелевской премии в области литературы. На международном уровне выбор Гао Синцзяня подвергся резкой критике. Профессор китайской истории и литературы Канберрского университета Жереми Барме назвал ее «комичным шедевром», отметив при этом, что он рад, что китайский писатель, «даже неровный и посредственный», наконец-то был удостоен премии. Уважаемый литературный критик Томас Штайнфельд, главный редактор отдела литературы немецкой газеты Frankfurter Allgemeine Zeitung, выразил чувство унижения в связи с тем, что премия была присуждена неизвестному им автору. В Китае новость о том, что писатель-диссидент Гао Синцзянь был удостоен Нобелевской премии по литературе, сначала была встречена молчанием в китайских СМИ, затем Гао Синцзянь был осужден. [4]
лекция Нобелевская
7 декабря 2000 года Гао Синцзянь прочитал в Шведской академии Нобелевскую лекцию на китайском языке, вторую на таком языке после Самюэля С.С. Тина . [5] Его лекция называлась «Дело о литературе» . [5]
Споры [ править ]
Шведский переводчик Гао Синцзяня Йоран Мальмквист был членом Шведской академии и отвечал за перевод на шведский язык для рассмотрения на Нобелевскую премию. За десять дней до обнародования решения о награждении Гао Синцзянь сменил шведского издателя (с Forum на Atlantis ), но Йоран Мальмквист опроверг утечку информации о награде. [6]
Ссылки [ править ]
- ^ Нобелевская премия по литературе 2000 г. nobelprize.org
- ^ Гао Синцзянь - Факты nobelprize.org
- ^ Гао Синцзянь britannica.com
- ^ Хельмер Лонг, Сто Нобелевских премий по литературе 1901–2001 гг. , Симпозиум 2001 г., стр.338–389
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гао Синцзянь – Нобелевская лекция nobelprize.org
- ^ «Документ без названия» . Архивировано из оригинала 10 марта 2007 года . Проверено 3 апреля 2006 г.
Внешние ссылки [ править ]
- Объявление премии 2000 г. nobelprize.org
- Речь на церемонии награждения nobelprize.org