Jump to content

Нобелевская премия по литературе 2012 г.

Нобелевская премия по литературе 2012 г.
это ты
«который с галлюцинаторным реализмом объединяет народные сказки, историю и современность».
Дата
  • 11 октября 2012 г. ( 11.10.2012 ) (анонс)
  • 10 декабря 2012 г.
    (церемония)
Расположение Стокгольм , Швеция
Представлено Шведская Академия
Первая награда 1901
Веб-сайт Официальный сайт
←  2011  · Нобелевская премия по литературе ·  2013  →

Нобелевская 2012 года премия по литературе была присуждена китайскому писателю Мо Яну (род. 1955), «который с галлюцинаторным реализмом объединяет народные сказки, историю и современность». [1] Он является вторым китайским писателем, получившим эту премию после изгнанного Гао Синцзяня . [2]

Лауреат [ править ]

Произведения Мо Яня охватывают широкий диапазон: от рассказов до романов и эссе. Его ранние произведения, такие как «Бай гу цюцянь цзя» («Белая собака и качели», 1981–1989), были написаны в соответствии с преобладающим литературным диктатом правящего режима. Однако со временем его повествование начало искать свой собственный, более независимый путь. Среди его работ Hóng gāoliang jiāzú («Красное сорго», 1986), Tiantàng suàntái zhī gē («Чесночные баллады», 1988) и Shéngsi píláo («Жизнь и смерть меня изматывают», 2006). Его повествовательный стиль несет в себе черты магического реализма и часто использует старую китайскую литературу и популярные устные традиции в качестве отправной точки, сочетая их с современными социальными проблемами. Среди других его известных литературных произведений - Ши цо цзязу («Семейство травоядных», 1993) и Фенг ро фэй тун («Большая грудь и широкие бедра», 1995). [3] [2]

Реакция [ править ]

Мо Янь в Стокгольме на вручении Нобелевской премии по литературе 2012 года.

На момент объявления ему было 57 лет, и он был 109-м лауреатом этой награды и первым жителем материкового Китая , получившим ее. В своей речи на церемонии награждения Пер Вестберг объяснил: «Мо Янь — поэт, который срывает стереотипные пропагандистские плакаты, возвышая человека из анонимной человеческой массы. Используя насмешки и сарказм, Мо Янь нападает на историю и ее фальсификации, а также на лишения и политическое лицемерие. ." [4]

Постоянный секретарь Шведской академии Питер Энглунд сказал менее формально: «У него такая чертовски уникальная манера письма. Если вы прочитаете полстраницы Мо Яня, вы сразу узнаете в нем его». [5] Во время семинара, посвященного Мо Яну, в Пекинском педагогическом университете в апреле 2011 года исполнительный директор CLT и WLT сообщил, что он предложил Мо Яня на Нобелевскую премию по литературе 2012 года . Дэвис отмечает, что, учитывая известность и творчество Мо Яня, его работы должны служить лучшей основой качества и глубины современной китайской литературы для жителей Запада. [6]

После вручения премии Мо Яну в 2012 году Йоран Мальмквист член Шведской академии подвергся критике за возможный конфликт интересов, поскольку у него были тесные личные и экономические отношения с Мо Яном. [7] Он перевел несколько работ Мо Яня на шведский язык и опубликовал некоторые в своем собственном издательстве. Мо Янь также написал хвалебное предисловие к одной из книг Мальмквиста и был близким другом жены Мальмквиста на протяжении 15 лет. Нобелевский комитет отрицал, что это представляет собой конфликт интересов, и заявил, что для Мальмквиста было бы абсурдно отказываться от участия. [8] [7] [9]

и критика Споры

Получение Нобелевской премии вызвало как поддержку, так и критику. Во-первых, она получила теплый прием со стороны китайского правительства сразу после объявления Нобелевской премии. The People's Daily Online , официальная газета Коммунистической партии Китая , опубликовала 11 октября 2012 года: «Поздравляем Мо Яня с получением Нобелевской премии по литературе! Впервые писатель китайской национальности получил Нобелевскую премию в Литература Сегодня тот день, которого слишком долго ждали китайские писатели и который слишком долго ждал китайский народ». [10]

Китайский писатель Ма Цзянь выразил сожаление по поводу отсутствия у Мо Яня солидарности и приверженности другим китайским писателям и интеллектуалам, которые были наказаны или задержаны в нарушение их конституционно защищенной свободы выражения мнений . [11] Несколько других китайских диссидентов, таких как Е Ду и Ай Вэйвэй, также подвергли его критике: [12] как и лауреат Нобелевской премии 2009 года Герта Мюллер, назвавшая это решение «катастрофой». [13] Особая критика заключалась в том, что Мо вручную скопировал Мао Цзэдуна влиятельные «Яньаньские беседы о литературе и искусстве» в ознаменование 70-летия речи, в которой описывалась ответственность писателя ставить политику выше искусства. [14] Эти «переговоры», которые были интеллектуальными наручниками китайских писателей на протяжении всей эпохи Мао и почти повсеместно подвергались критике со стороны писателей в период между смертью Мао в 1976 году и протестами и резней на площади Тяньаньмэнь в 1989 году , теперь снова выставлялись напоказ для лести. Мо Янь не только согласился, но и пошел дальше других, объясняя, что «переговоры» в свое время имели «историческую необходимость» и «сыграли положительную роль». [15] Он также подвергся критике за свои предполагаемые хорошие отношения с Коммунистической партией Китая в целом. [16]

Мо Янь выпустил публикацию под названием « Большая грудь и широкие бедра» , которая вызвала критику и подверглась критике из-за ее сексуального содержания и того, как она изображала Коммунистическую партию Китая в начале 20-го века. [17] Из-за обилия негативных отзывов сообщества Мо Янь был вынужден снять этот рассказ с публикации. [ нужна ссылка ]

Анна Сан, доцент кафедры социологии и азиатских исследований в Кеньон-колледже , раскритиковала сочинения Мо как грубые, предсказуемые и лишенные эстетической убежденности. «Язык Мо Яня действительно поразителен», - пишет она, но он поразителен потому, что «он болен. Болезнь вызвана сознательным отказом от культурного прошлого Китая при основании Китайской Народной Республики в 1949 году». [18] Однако Чарльз Лафлин из Университета Вирджинии обвиняет Сунь в «накоплении эстетических возражений, чтобы скрыть идеологический конфликт», сравнивая ее характеристику Мо с сделанной официальной ассоциацией китайских писателей характеристикой Гао Синцзяня как посредственного писателя, , когда Гао получил Нобелевскую премию. Премия 2000 года. [19]

Перри Линк , описывая художественную литературу и политику Мо Яня в New York Review of Books , спросил: «Заслуживает ли этот писатель премии?» Линк отметил, что китайские писатели, независимо от того, находятся ли они «внутри системы» или нет, «все должны выбрать, как они будут относиться к авторитарному правительству своей страны». Это «неизбежно включает в себя расчеты, компромиссы и разыгрывание карт различными способами». Основная критика Линка заключалась в том, что Мо Янь «вызвал своего рода глупое веселье, рассматривая «деликатные» события», такие как Великий китайский голод и Культурная революция . Линк считал, что режим одобрил это, потому что «такая манера письма полезна не только потому, что она отвлекает от объективного взгляда на историю, но и потому, что она выполняет функцию предохранительного клапана». Как отметил Линк, лучше относиться к деликатным темам как к шуткам, чем сразу их запрещать. Линк сравнил Мо с Лю Сяобо , лауреатом Нобелевской премии мира 2010 года, который был заключен в тюрьму за инакомыслие, чей моральный выбор был «весьма необычным». Было бы неправильно, заключает Линк, «для таких зрителей, как мы с вами, которые наслаждаются комфортом на расстоянии, требовать, чтобы Мо Янь рисковал всем и был еще одним Лю Сяобо. два." [20]

Однако Чарльз Лафлин опубликовал статью под названием « В чем ошибаются недоброжелатели Мо Яня». [21] на ChinaFile против аргумента Линка. В ответ на критику Линка о том, что Мо Янь упрощал серьезные исторические трагедии, используя черный юмор и то, что он называл «безумным весельем», Лафлин подчеркнул различие между документальным кино, искусством и литературой: «искусство и литература, особенно после травм двадцатого века. никогда не документируйте опыт просто». Лафлин утверждал, что предполагаемые читатели Мо Яня уже знают, что « Большой скачок вперед привел к катастрофическому голоду, и любой художественный подход к исторической травме искажается или преломляется». По его словам, «Мо Ян пишет о тех периодах, о которых он пишет, потому что они были травмирующими, а не потому, что они были веселыми». [21]

Салман Рушди назвал Мо Яня «дураком» за отказ подписать петицию с просьбой об освобождении Лю Сяобо. [22] Панкадж Мишра увидел «неисследованное предположение», скрывающееся в «презрении Запада» к этому выбору, а именно, что «англо-американских писателей» не критиковали за столь же аполитичные взгляды. [23]

В редком интервью немецкой газете Der Spiegel Мо Янь с помощью переводчика сказал: «Я знаю, что он завидует мне этой награде, и я это понимаю. Но его критика неоправданна» о своем коллеге-китайском писателе и музыканте Ляо Иу . [24] Он также заявил, что его основные критики «используют увеличительные стекла, чтобы найти мои недостатки, и даже искажают смысл моих стихов». [24]

В своей Нобелевской лекции сам Мо Янь прокомментировал: «Сначала я думал, что являюсь объектом споров, но со временем я понял, что настоящей целью был человек, который не имел ко мне никакого отношения. спектакль в театре, я наблюдал за спектаклями вокруг себя, я видел лауреата, увенчанного цветами и осажденного камнями и грязью». Он пришел к выводу, что «для писателя лучший способ говорить — писать. В моих произведениях вы найдете все, что мне нужно сказать. Речь уносится ветром; написанное слово никогда не может быть уничтожено». [25]

После вручения премии Мо Яну в 2012 году Йоран Мальмквист член Шведской академии подвергся критике за возможный конфликт интересов, поскольку у него были тесные личные и экономические отношения с Мо Яном. [7] Он перевел несколько работ Мо Яня на шведский язык и опубликовал некоторые в своем собственном издательстве. Мо Янь также написал хвалебное предисловие к одной из книг Мальмквиста и был близким другом жены Мальмквиста на протяжении 15 лет. Нобелевский комитет отрицал, что это представляет собой конфликт интересов, и заявил, что для Мальмквиста было бы абсурдно отказываться от участия. [26] [7] [27]

Галерея [ править ]

  • 6 декабря 2012 г .: Нобелевский лауреат Мо Янь во время пресс-конференции Академии.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Нобелевская премия по литературе 2012 г. nobelprize.org
  2. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Мо Ян britannica.com
  3. ^ Мо Янь - Факты nobelprize.org
  4. ^ Пер Вестберг (10 декабря 2012 г.). «Нобелевская премия по литературе 2012 года – речь на церемонии награждения» . Нобелевская премия.org . Проверено 25 мая 2017 г.
  5. ^ Флуд, Элисон (28 февраля 2013 г.). «Мо Янь отвергает «завистливых» критиков Нобелевской премии» . Хранитель . Проверено 21 мая 2021 г.
  6. ^ Дэвис-Ундиано, Роберт Кон (1 сентября 2013 г.). «Размышления жителя Запада о Мо Яне» . Китайская литература сегодня . 3 (1–2): 21–25. дои : 10.1080/21514399.2013.11833993 . ISSN   2151-4399 . S2CID   164333914 .
  7. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д «Член Нобелевской академии дружит с Мо Яном » . www.thelocal.se . 6 ноября 2012 года. Архивировано из оригинала 18 октября 2019 года . Проверено 18 октября 2019 г.
  8. ^ «Друг писателя Мо Яна входит в состав комиссии по отбору Нобелевской премии - AJW от Асахи Симбун» . Архивировано из оригинала 9 июля 2013 года . Проверено 20 ноября 2013 г.
  9. ^ Гролл, Элиас (18 октября 2012 г.). «Был ли за Нобелевской премией по литературе конфликт интересов?» . Архивировано из оригинала 18 октября 2019 года . Проверено 18 октября 2019 г.
  10. ^ People's Daily Online: Поздравляем Мо Яня с получением Нобелевской премии по литературе! (на китайском языке). Архивировано из оригинала 14 октября 2012 года.
  11. ^ «От пастуха до Нобеля это был долгий одинокий путь: Мо Янь» . Бизнес-стандарт . 11 октября 2012 года . Проверено 11 октября 2012 г.
  12. ^ «Нобелевская лекция Мо Яна высмеяна китайскими диссидентами» . Агентство Франс-Пресс. 8 декабря 2012. Архивировано из оригинала 10 декабря 2012 года . Проверено 8 декабря 2012 г.
  13. ^ «Нобелевская премия Мо Яня — это «катастрофа», — говорит коллега-лауреат Герта Мюллер» . Хранитель . 6 декабря 2012 г.
  14. ^ Чжоу, Раймонд (9 октября 2012 г.). «Достаточно ли Мо Яня для Нобелевской премии?» . Китайская газета . Проверено 9 октября 2012 года .
  15. ^ Перри Линк «Заслуживает ли этот писатель премии?» Нью-Йоркское обозрение книг (6 декабря 2012 г.).
  16. ^ «Нобелевская премия по литературе: китайский Диккенс?» . Экономист . 20 октября 2012 года . Проверено 14 ноября 2012 г.
  17. ^ «Большая грудь и широкие бедра» . 2005 . Проверено 2 мая 2019 г.
  18. ^ Анна Сан. «Больной язык Мо Яня» , The Kenyon Review, осень 2012 г.
  19. ^ Лафлин, Чарльз (17 декабря 2012 г.). «В чем ошибаются хулители Мо Яня» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 декабря 2012 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  20. ^ Перри Линк, «Заслуживает ли этот писатель премии?» Нью-Йоркское обозрение книг (6 декабря 2012 г.).
  21. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б [1] , В чём ошибаются хулители Мо Яня
  22. ^ «Рушди: Мо Янь — «болван режима» . Салон, 6 декабря 2012 г.
  23. Салману Рушди следует сделать паузу, прежде чем осуждать Мо Яня за цензуру The Guardian, 13 декабря 2012 г.
  24. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б «Мо Янь отвергает «завистливых» критиков Нобелевской премии» . Хранитель . 28 февраля 2013 г. Проверено 7 декабря 2021 г.
  25. ^ «Мо Ян - Нобелевская лекция: Рассказчики» . перевод Говарда Голдблатта, 26 февраля 2013 г.
  26. ^ «Друг писателя Мо Яна входит в состав комиссии по отбору Нобелевской премии - AJW от Асахи Симбун» . Архивировано из оригинала 9 июля 2013 года . Проверено 20 ноября 2013 г.
  27. ^ Гролл, Элиас (18 октября 2012 г.). «Был ли за Нобелевской премией по литературе конфликт интересов?» . Архивировано из оригинала 18 октября 2019 года . Проверено 18 октября 2019 г.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ee26637f93a406666bce6e1e79c9019d__1717765800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ee/9d/ee26637f93a406666bce6e1e79c9019d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
2012 Nobel Prize in Literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)