Жизнь и смерть меня изматывают
Эту статью , возможно, придется переписать, Википедии чтобы она соответствовала стандартам качества . ( сентябрь 2023 г. ) |
Автор | это ты |
---|---|
Переводчик | Говард Голдблатт |
Язык | китайский |
Жанр | роман |
Издатель | (англ. пер.) Аркада |
Дата публикации | 2006 |
Место публикации | Китай |
Опубликовано на английском языке | 19 марта 2008 г. |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
Страницы | 552 стр. (англ. пер. издание) |
ISBN | 1559708530 (англ. пер. издание) |
Жизнь и смерть меня изматывают ( упрощенный китайский : 生死疲劳 ; традиционный китайский : 生死疲勞 ; пиньинь : shēngsϐ píláo ) — роман китайского писателя Мо Яня , вышедший в 2006 году, получившего Нобелевскую премию по литературе в 2012 году. Книга представляет собой историческое художественная литература, исследующая развитие Китая во второй половине 20-го века через глазами благородного и щедрого землевладельца, которого убивают и перевоплощают в различных сельскохозяйственных животных в сельском Китае. [ 1 ] Он получил похвалу критиков и был удостоен первой премии Ньюмана в области китайской литературы в 2009 году. [ 2 ] Английский перевод был опубликован в 2008 году.
Этот домовладелец — главный герой этой книги, Симэнь Нао. После того, как его убили, он пережил в общей сложности шесть реинкарнаций. Он по очереди превращается в осла, корову, свинью, собаку, обезьяну и, наконец, в 2000 году перерождается младенцем с очень большой головой. В этом романе большеголовый ребенок, один из рассказчиков этой истории, рассказывает своему дедушке Лань Цзефану, что он чувствовал, когда в каждой жизни перевоплощался в животное. История семьи помещика Симэнь Хаоу и семьи крестьянина Лань Ляня — это печальная история усталости от жизни и смерти на протяжении примерно пятидесяти лет. Роман рассказывает об истории Китая с 1950 по 2000 год, рассказывая историю Симэнь Туна, которая развивается вокруг Симэнь Нао. Глазами осла, коровы, свиньи, собаки, обезьяны и большеголового младенца Лань Цяньсуя роман рассматривает и смакует историю китайского сельского общества на протяжении более пятидесяти лет. То, что пишет Мо Янь, — это не только история сельского Китая, но и процесс развития китайского общества, а также реальная жизнь людей.
Вдохновением для «Жизнь и смерть меня изматывают» послужила реальная жизнь автора Мо Яня. Один из главных героев романа, Лан Лянь, основан на образе одинокого рабочего из родного города Мо Яня. Этот единственный рабочий был единственным человеком в деревне, который в то время отличался от остальных. В то время в Китае царило движение народных коммун. Вся страна призывала каждую семью работать вместе. Итак, единственный-одиночка-работник стал в глазах всех другим человеком. Каждый день он толкал деревянную тачку и проезжал на осле мимо студентов вместе с женой, завернутой в маленькую ногу. Этот человек, отличавшийся от времени, произвел на Мо Яня глубокое впечатление. И синее лицо в книге «Усталость от жизни и смерти» — это еще и твердый в своих убеждениях домочадец-одиночка. Он не слушал ничьих советов и, несмотря на все трудности, продолжал жить одиноким рабочим. Его жена, приемный сын, дочь и сын оставили его работать в коммуне. Но ни по одному из них он не изменил своего мнения. Из своего опыта он также может увидеть развитие китайского общества и изменения в сердцах людей.
Сюжет
[ редактировать ]Главный герой повести — Симэнь Нао, доброжелательный и благородный землевладелец из уезда Гаоми провинции Шаньдун . [ 3 ] Хотя Нао известен своей добротой к крестьянам, он стал мишенью во время движения за земельную реформу Мао Цзэдуна в 1948 году и казнен, чтобы можно было перераспределить его землю. Землевладелец Симэнь Нао обвиняется в классовом враге и в конечном итоге застрелен Хуан Дуном, активным проводником политики Мао Цзэдуна.
После смерти Нао оказывается в подземном мире, где господин Яма пытает его, пытаясь добиться признания вины. Нао утверждает, что он невиновен, и это в качестве наказания. Пока он был жив, он не эксплуатировал народ, как это делали другие помещики. Он был очень трудолюбивым и добрым хозяином. Он усыновил сироту Лан Лянь, которая также является одним из главных героев романа. В своих нескольких реинкарнациях Симэнь Нао также рассказал много историй о семье Лан Ляня. Симэнь Нао не понимал, почему его убили. Поэтому после его смерти он был с ненавистью. Хоть Яма и верит в свою невиновность, он тем не менее недоволен обидой Симэнь Нао на своих врагов и мир смертных. Поэтому Господь Яма отправляет его обратно на землю, где он перерождается в осла в своей деревне 1 января 1950 года. В последующих реинкарнациях он проходит по жизни как осел, бык, свинья, собака и обезьяна. пока, наконец, не родился свыше человеком. [ 1 ] В шести реинкарнациях Симэнь Нао происходит постепенное забвение своей ненависти. Осел, корова, свинья, собака, обезьяна и человек. В порядке своего перевоплощения он также становится всё ближе и ближе к людям. Он перешел от желания мести в начале к мышлению в терминах животных в конце. Это процесс его исчезновения от ненависти. Избавившись от всякого чувства ненависти, Симэнь Нао в конечном итоге получает возможность снова переродиться человеком. Однако после всех этих перевоплощений читатель обнаруживает, что его фамилия больше не Симэнь, а Лан. Через призму различных животных главный герой переживает политические движения , охватившие Китай под властью Коммунистической партии , включая Великий китайский голод и Культурную революцию , вплоть до кануна Нового 2000 года. [ 4 ] Автор Мо Янь использует самоотсылку и к концу романа представляется одним из главных героев. [ 3 ] В романе Мо Янь больше похож на персонажа, дополняющего точку зрения рассказчика. В романе два главных рассказчика: один — большеголовый ребенок Лань Цяньсуй, возродившийся из преследующего Симэнь Нао. Другой - дед Лань Цяньсуя, Лань Цзефан. Автор использует в романе интерполяцию, чтобы позволить двум рассказчикам рассказывать историю в романе в перекрестном порядке. Они описывают мир таким, каким они его видят, и свое восприятие происходящего, рассказывая историю. Мо Янь, с другой стороны, добавляет к описанию истории точку зрения третьей стороны. Он персонаж, не связанный кровью с преследуемой семьей Саймона. Но он связан со всеми персонажами, которые появляются в истории. Он всегда присутствует рядом с главными героями. Мо Янь — вроде бы неважный, но незаменимый персонаж. В романе фигурирует множество фрагментов художественной литературы Мо Яня. В этих фрагментах представлены взгляды и записи Мо Яня о том, что происходит в Симентуане. Он больше похож на зрителя истории. С его точки зрения читатель может прочитать другую точку зрения на историю.
Мо Янь критикует социальные и политические движения за их угнетение и преследование человеческой жизни. Его рассказы описывают животность, чтобы разрушить антропоцентрические барьеры между человеком и животными. «Многомерное изображение человеческого животного мира было отличительной чертой литературной практики Мо Яня по исследованию человечества». Аллегория животных в этом романе основана на литературном воображении буддийской сансары: полного цикла, начинающегося от перерождения человека в животное и заканчивающегося перерождением животного в человека. Этот процесс не только выражает экзистенциальное желание человека забыть ненависть, но и конструирует экологический холизм гармонии между людьми, животными и природой. Таким образом, экологическая критика пересекается с политической и культурной критикой.
Отзывы
[ редактировать ]«Жизнь и смерть меня изматывают» получила весьма положительные отзывы, хотя некоторые критики полагали, что стилю повествования временами было трудно следовать. Джонатан Спенс описал его как «чрезвычайно дальновидный и творческий роман, постоянно высмеивающий и перестраивающий себя и потрясающий читателя своими внутренними комментариями. Это политика как патология… обширная, жестокая и сложная история». [ 3 ] Стивен Мур из Washington Post пишет, что это «мрачно-занимательный обзор недавней китайской истории... Мо Янь предлагает понимание коммунистической идеологии и хищнического капитализма, которое мы игнорируем на свой страх и риск. Это «неуклюжее животное из истории», как он называет он сочетает в себе привлекательность семейной саги, разворачивающейся на фоне бурных событий, с технической бравурой новаторской художественной литературы». [ 4 ]
Переводчик книги Говард Голдблатт номинировал ее на премию Ньюмана в области китайской литературы 2009 года, написав: «Она придает революции человеческое (и часто звериное) лицо и изобилует черным юмором, метафизическими вставками и фантазиями, которые Мо Читатели Яна ожидают и получают удовольствие». [ 5 ] Kirkus Book Reviews назвал роман «эпической черной комедией… Эта длинная история никогда не утихает; автор умело разворачивает параллельные и запомнившиеся повествования и широко комически использует себя как назойливого, ориентированного на карьеру хакера, чьи версии важных событий таковы: мы уверены, что Мо Янь — едкий раблезианский сатирик, и Лоуренса Стерна . есть отголоски Тристрама Шенди в шумном романе полнота». [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Жизнь и смерть меня изматывают: Роман Мо Яня - Обзор» . Барнс и Ноубл . Архивировано из оригинала 28 марта 2012 года . Проверено 1 апреля 2021 г.
- ^ «Мо Янь получает премию Ньюмана по китайской литературе» . Университет Оклахомы . 1 октября 2008 г. Архивировано из оригинала 19 августа 2017 г. . Проверено 1 апреля 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с Спенс, Джонатан (4 мая 2008 г.). «Рожденный заново» . Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» . Проверено 1 апреля 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Мур, Стивен (25 мая 2008 г.). «Скотный двор» . Вашингтон Пост . Проверено 1 апреля 2021 г.
- ^ Голдблатт, Ховард (1 октября 2008 г.). «Заявление о выдвижении Мо Яня на премию Ньюмана по китайской литературе» (PDF) . Университет Оклахомы . Архивировано из оригинала (PDF) 25 мая 2013 года . Проверено 1 апреля 2021 г.
- ^ Аллен, Брюс (15 февраля 2008 г.). «Обзор: Жизнь и смерть меня изматывают» . Обзоры Киркуса . Проверено 1 апреля 2021 г.
7. Ахаван, Омид и Зохди, Исмаил. 2015. Жизнь и смерть Мо Яня утомляют меня: концептуальный интеграционный анализ.
8. Ван, Цзиньюэ. 2019. Перевод и переписывание китайских пословиц: пример английского перевода Говарда Голдблатта «Шэнси Пилао» Мо Яня.
9. Пираццоли, Мелинда. 2021. Переосмысление антропоса и жизни. Феноменологическое прочтение постчеловеческого путешествия Симэнь Нао к просветлению в книге «Жизнь и смерть Мо Яня утомляют меня».
10. Он, Чэнчжоу. 2018. Повествование о животных и дезорганизация политики: эколого-культурный подход к жизни и смерти Мо Яня меня утомляет.
11. Фу, Мэнсин. 2018 «Фантастическое время» как параистория: призрачность и историческая справедливость в жизни и смерти Мо Яня меня утомляют.
12. Иджу, Хуан. 2020. Буддийский взгляд: травма и реинкарнация в книге Мо Яня «Жизнь и смерть меня изматывают».