Говард Голдблатт
Говард Голдблатт | |||
---|---|---|---|
![]() Голдблатт в 2014 году | |||
Рожденный | 1939 (84–85 лет) Калифорния, США | ||
Альма-матер | Калифорнийский государственный университет, Лонг-Бич Государственный университет Сан-Франциско Университет Индианы в Блумингтоне (доктор философии) Национальный Тайваньский педагогический университет | ||
Занятие | Переводчик | ||
Организация | |||
Супруг | Сильвия Ли-чунь Линь | ||
Китайское имя | |||
китайский | 葛浩Грэнтэм | ||
|
Говард Голдблатт ( китайский : 葛浩文 , родился в 1939 году) — литературный переводчик многочисленных произведений современной китайской (материковый Китай и Тайвань) художественной литературы, в том числе «Вкус яблок» Хуан Чуньмина и «Казнь мэра Инь» Чэнь Жоси . Голдблатт также перевел произведения китайского писателя и Нобелевской премии по литературе лауреата 2012 года Мо Яня . [ 1 ] включая шесть романов и сборников рассказов Мо Яня. [ 2 ] [ 3 ] он был профессором-исследователем китайского языка в Университете Нотр-Дам . С 2002 по 2011 год [ 1 ]
Биография
[ редактировать ]Голдблатт впервые столкнулся с китайцем еще молодым человеком, во время службы в ВМС США, отправленного на военную базу на Тайване в начале 1960-х годов. [ 4 ] Он остался там и проучился в Мандаринском центре еще два года, прежде чем вернуться в США. Затем он поступил на программу китайского языка в Государственный университет Сан-Франциско . [ 5 ] Голдблатт получил степень бакалавра гуманитарных наук в Университете штата Калифорния в Лонг-Бич , степень магистра гуманитарных наук в Университете штата Сан-Франциско в 1971 году и доктора философии в Университете Индианы в Блумингтоне в 1974 году. [ 6 ]
После критики политической позиции Мо Яня после получения Нобелевской премии Голдблатт написал защиту в его адрес в The Guardian . [ 4 ] [ 7 ]
Он работал профессором китайской литературы в Государственном университете Сан-Франциско , Университете Колорадо-Боулдер и Университете Нотр-Дам . [ 4 ]
Награды
[ редактировать ]- 2000 года Национальная премия перевода за перевод «Записок одинокого человека» Чу Тянь-вэня
- 2009 г. Стипендия Гуггенхайма [ 8 ]
Работает
[ редактировать ]Избранные переводы
[ редактировать ]- Ван Аньи (1988). Прохождение времени . Перевод Говарда Голдблатта. Сан-Франциско: Китайские книги и периодические издания . ISBN 0-8351-2032-5 .
- Ай Бэй (1990). Красный Плющ, Зеленая Мать-Земля . Перевод Говарда Голдблатта. Солт-Лейк-Сити: Книги Перегрина Смита. ISBN 0-595-00674-4 .
- Ли Анг (1994). Жена мясника и другие истории . Перевод Говарда Голдблатта. Бостон: Компания Cheng & Tsui. ISBN 978-0-88727-222-6 .
- Лю Хэн (1994). Черный снег . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Гроув Пресс . ISBN 978-0-8021-3389-2 .
- Гу Хуа (1996). Девственные вдовы Перевод Говарда Голдблатта. Гонолулу: Издательство Гавайского университета . ISBN 978-0-8248-1802-9 .
- Ма Бо (1996). Кроваво-красный закат: мемуары о китайской культурной революции . Нью-Йорк: Викинг Пресс . ISBN 978-0-14-015942-4 .
- Ли Жуй (1997). Серебряный город . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Метрополитен Букс . ISBN 0-8050-4895-2 .
- Ван Шо (1998). Игра ради острых ощущений . Перевод Говарда Голдблатта. Книги о пингвинах. ISBN 978-0-14-026971-0 .
- Ван Чжэньхэ (1998). Роза, Роза, я люблю тебя . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета . ISBN 978-0-231-11202-4 .
- Чу Тянь-вэнь (1999). Записки одинокого человека . Переводчики Говард Голдблатт и Сильвия Ли-чунь Линь . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-11608-4 . - Американской ассоциации литературных переводчиков Перевод года
- Ван Шо (2000). Пожалуйста, не называй меня человеком . Перевод Говарда Голдблатта. Гиперион Восток. ISBN 978-0-7868-6419-5 .
- Мо Ян (2000). Республика вина . Перевод Говарда Голдблатта. Аркадное издательство . ISBN 978-1-55970-531-8 .
- Хун Ин (2000). Дочь реки . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Гроув Пресс. ISBN 978-0-8021-3660-2 .
- Хуан Чуньмин (2001). Вкус яблок . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-12261-0 .
- Сяо Хун (2002). Поле жизни и смерти и сказки реки Хулань . Перевод Говарда Голдблатта. Бостон: Компания Cheng & Tsui. ISBN 978-0-88727-392-6 .
- Лю Хэн (2002). Мечты Грин-Ривер . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Гроув Пресс. ISBN 978-0-8021-3904-7 .
- Пингва Цзя (2003). Турбулентность: Роман . Перевод Говарда Голдблатта. Гроув Пресс. ISBN 978-0-8021-3972-6 .
- Мо Ян (2003). Шифу, ради смеха ты сделаешь все . Перевод Говарда Голдблатта. Лондон: Издательство Метуэн . ISBN 978-0-413-77119-3 .
- Алай (2003). Красные маки . Переводчики Говард Голдблатт и Сильвия Ли-чунь Линь . Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт . ISBN 978-0-618-34069-9 .
- Мо Ян (2003). Красное сорго . Перевод Говарда Голдблатта. Лондон: Стрела. ISBN 978-0-09-945167-9 .
- Чун Сью (2004). Пекинская кукла . Перевод Говарда Голдблатта. Книги Риверхеда. ISBN 978-1-59448-020-1 .
- Су Тонг (2004). Рис . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Многолетник. ISBN 0-06-059632-5 .
- Чэнь Жоси (2004). Казнь мэра Иня и другие истории Великой пролетарской культурной революции . Переводчики Нэнси Инг, Говард Голдблатт. Издательство Университета Индианы. ISBN 978-0-253-34416-8 .
- Мо Ян (2004). Большая грудь и широкие бедра . Перевод Говарда Голдблатта. Аркадное издательство. ISBN 978-1-55970-672-8 .
- Сяо Хун (2005). Дочь красильщика: Избранные рассказы Сяо Хуна . Перевод Говарда Голдблатта. Гонконг: Издательство Китайского университета. ISBN 978-962-996-014-8 .
- Айли Му; Джули Чиу; Говард Голдблатт, ред. (2006). Громкие воробьи: современные китайские шорты . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-13848-2 .
- Су Тонг (2005). Моя жизнь как императора . Перевод Говарда Голдблатта. Гиперион Восток. ISBN 978-1-4013-6666-7 .
- Чу Тянь-синь (2007). Старая столица: Роман о Тайбэе . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-14112-3 .
- Би Фейю (2007). Лунная опера . Переводчики Говард Голдблатт и Сильвия Ли-чунь Линь . Лондон: Телеграмма. ISBN 978-0-15-101294-7 .
- Мо Ян (2008). Жизнь и смерть меня изматывают . Перевод Говарда Голдблатта. Аркадное издательство. ISBN 978-1-55970-853-1 .
- Ши Шу-цзин (2008). Город Королевы: Роман о колониальном Гонконге . Переводчики Говард Голдблатт и Сильвия Ли-чунь Линь . Гонконг: Издательство Гонконгского университета. ISBN 978-962-209-911-1 .
- Су Тонг (2009). Бину и Великая Китайская стена . Перевод Говарда Голдблатта. Эдинбург: Canongate Books . ISBN 978-1-84767-062-5 .
- Би Фейю (2010). Три сестры . Переводчики Говард Голдблатт и Сильвия Ли-чунь Линь . Лондон: Телеграмма. ISBN 978-1-84659-023-8 .
- Су Тонг (2010). Лодка искупления . Перевод Говарда Голдблатта. Черный лебедь. ISBN 978-0-552-77454-3 .
- Лао Ше (2010). Мальчик-рикша . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: ХарперКоллинз . ISBN 978-0-06-143692-5 .
- Мо Ян (2011). Чесночные баллады . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Издательство Arcade Publishing. ISBN 978-1-61145-251-8 .
- Цзян Жун (2008). Тотем Волка . Пингвин. ISBN 978-1-59420-156-1 .
- Мо Ян (2012). Изменять . Перевод Говарда Голдблатта. Лондон: Чайка Пресс. ISBN 978-1-906497-48-4 .
- Ба Джин (2012). Четвертая палата: Роман о военном Китае . Перевод Говарда Голдблатта. Сан-Франциско: Китайские книги и периодические издания . ISBN 978-0-8351-0000-7 .
- Си Ни Эр (2012). Серьезная маска . Переводчики Говард Голдблатт и Сильвия Ли-чунь Линь . Сингапур: Книги эпиграмм . ISBN 978-981-07-3659-0 .
- Вонг Мэн Вун (2012). Под кроватью, смятение . Перевод Говарда Голдблатта. Сингапур: Книги эпиграмм. ISBN 978-981-07-3661-3 .
- Мо Ян (2012). Пау! . Перевод Говарда Голдблатта. Лондон: Чайка Пресс. ISBN 978-0-85742-076-3 .
- Мо Ян (2013). Сандаловая смерть . Перевод Говарда Голдблатта. Оклахома: Университет Оклахомы Пресс . ISBN 978-0-8061-4339-2 .
- Алай (2013). Песня царя Гесара . Переводчики Говард Голдблатт и Сильвия Ли-чунь Линь . Новый Южный Уэльс: Аллен и Анвин . ISBN 978-1-84767-235-3 .
- Йенг Пуэй Нгон (2014). Мелочи обо мне и себе . Перевод Говарда Голдблатта. Сингапур: Книги эпиграмм. ISBN 978-981-4615-10-5 .
- Лю Чжэньюнь (2014). Я не убивала своего мужа . Переводчики Говард Голдблатт и Сильвия Ли-чунь Линь . Нью-Йорк: Издательство Arcade Publishing. ISBN 978-1-62872-426-4 .
- Мо Ян (2015). Лягушка . Перевод Говарда Голдблатта. Нью-Йорк: Викинг Пресс. ISBN 978-0-525-42798-8 .
Отредактированные тома
[ редактировать ]- Джозеф С.М. Лау; Говард Голдблатт, ред. (1996). Колумбийская антология современной китайской литературы . Издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-13841-3 .
- Председатель Мао не был бы удивлен: вымысел из сегодняшнего Китая . Гроув Пресс. 1996. ISBN 978-0-8021-3449-3 .
Ссылки
[ редактировать ]- Лингенфельтер, Андреа. «Говард Голдблатт о том, как военно-морской флот спас ему жизнь и почему литературный перевод имеет значение» . Полный Тилт . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Кохорст, Кейт (11 октября 2012 г.). «Профессор из Нотр-Дама переводит романы нобелевского лауреата» . Университет Нотр-Дам. Архивировано из оригинала 29 марта 2013 года . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ «Работает в английском переводе (включая перевод Голдблатта)» . Мо Ян. Нобелевская премия по литературе 2012. Библиография . Шведская академия Nobelprize.org. 2012 . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ «Говард Голдблатт и Джозеф Аллен. Разговор» . Университет Миннесоты, Институт перспективных исследований. 27 ноября 2012. Архивировано из оригинала (доступен в видео и аудио форматах) 7 декабря 2012 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Левитт, Эйми (11 апреля 2013 г.). «Жизнь Говарда Голдблатта в переводе» . Чикагский читатель . Проверено 15 ноября 2021 г.
- ^ Андреа Лингенфельтер. «Что привело тебя к китайскому языку...?» . Говард Голдблатт о том, как военно-морской флот спас ему жизнь . Full Tilt, журнал восточноазиатского перевода поэзии и искусства . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ Орбах, Майкл. «Х.Гольдблатт: лучший китайско-английский переводчик в мире» . Дубан . Проверено 27 октября 2014 г.
- ^ Голдблатт, Ховард (12 октября 2012 г.). «Мой герой: Мо Ян» . Хранитель . Проверено 15 ноября 2021 г.
- ^ «Говард Голдблатт награжден стипендией Гуггенхайма // Новости // Колледж искусств и литературы // Университет Нотр-Дам» . Архивировано из оригинала 1 июля 2012 г. Проверено 7 октября 2009 г.
- ^ «Говард Голдблатт» . paper-republic.org . Проверено 18 января 2009 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1939 рождений
- Живые люди
- Американские переводчики 20-го века
- Американские переводчики XXI века
- Люди Университета Нотр-Дам
- Калифорнийский государственный университет, выпускники Лонг-Бич
- Выпускники государственного университета Сан-Франциско
- Выпускники Университета Индианы в Блумингтоне
- Китайско-английские переводчики
- Литературные переводчики