Jump to content

Лао Ше

Лао Ше
Портретная фотография писателя Лао Шэ
Рожденный Шу Цинчунь
( 1899-02-03 ) 3 февраля 1899 г.
Пекин, Империя Цин
Умер 24 августа 1966 г. ( 1966-08-24 ) (67 лет)
Пекин
Место отдыха Революционное кладбище Бабаошань , Пекин.
Псевдоним Лао Ше
Занятие Писатель, драматург
Язык китайский
Альма-матер Пекинский педагогический университет
Известные работы Мальчик-рикша
Чайхана
Супруг Ху Цзецин
Дети 4
Китайское имя
китайский Лао Ше
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinLǎo Shě
Wade–GilesLao3 Shê3
IPA[làʊ ʂɤ̀]
Yue: Cantonese
Yale RomanizationLóuh Se
JyutpingLou5 Se3
IPA[lɔw˩˧ sɛ˧]
Шу Цинчунь
Традиционный китайский Шу Цинчунь
Упрощенный китайский Шу Цинчунь
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinShū Qìngchūn
Wade–GilesShu1 Ch'ing4-ch'un1
Shu Sheyu
китайский Шу Шэю
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinShū Shěyǔ
Wade–GilesShu1 Shê3-yü3

Шу Цинчунь (3 февраля 1899 — 24 августа 1966), известный под псевдонимом Лао Шэ , — китайский писатель и драматург. Он был писателем китайской литературы 20-го века , известным своим романом « Мальчик-рикша» и пьесой «Чайный домик» (茶馆). Он был маньчжурского происхождения, и его работы известны ярким использованием пекинского диалекта .

Лао Шэ был писателем, чья жизнь охватила все этапы современного Китая: династию Цин , республику и коммунистов . [1]

На Лао Шэ большое влияние оказал писатель Чарльз Диккенс . Лао Шэ родился в конце династии Цин и происходил из маньчжурского клана Сумуру и на собственном опыте испытал боксерское восстание , а также зверства, совершенные Альянсом восьми наций , что стало для него болезненным опытом. Во время Культурной революции Шу подвергся пыткам со стороны Красной гвардии , в результате чего он сошел с ума. Шу либо умер, утопив, либо был убит. [2] [3]

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Лао Шэ родился Шу Цинчунь (舒慶春) 3 февраля 1899 года в Пекине в бедной маньчжурской семье клана Шумуру , принадлежавшего к Простому Красному Знамени . Его отец, который был гвардейским солдатом, погиб в уличном бою с силами Альянса восьми наций во время событий Боксерского восстания в 1901 году. «В детстве, — вспоминал позже Лао Шэ, — мне не нужно было услышать истории о злых людоедах, поедающих детей и так далее; иностранные черти, о которых рассказывала мне моя мать, были более варварскими и жестокими, чем любой сказочный огр с огромной пастью и огромными клыками, а сказки - это всего лишь сказки, тогда как истории моей матери были таковыми. На 100 процентов основаны на фактах, и они напрямую затронули всю нашу семью». [4] В 1913 году его приняли в Третью среднюю школу Пекина (ныне Третья средняя школа Пекина), но через несколько месяцев ему пришлось уйти из-за финансовых трудностей. В том же году его приняли в Пекинский педагогический университет , который он окончил в 1918 году. [5]

Между 1918 и 1924 годами Лао Шэ работал администратором и преподавателем в ряде начальных и средних школ в Пекине и Тяньцзине . На него сильно повлияло Движение четвертого мая (1919). Он заявил: «Движение «Четвертое мая» дало мне новый дух и новый литературный язык . Я благодарен «Движению четвертого мая», поскольку оно позволило мне стать писателем».

Он продолжал работать преподавателем в китайской секции Школы востоковедения (ныне Школа восточных и африканских исследований ) Лондонского университета с 1924 по 1929 год, проживая в Ноттинг-Хилле . большую часть этого периода [6] Во время своего пребывания в Лондоне он впитал много английской литературы (особенно Диккенса , которого он обожал) и начал писать самостоятельно. Его более поздний роман «Мистер Ма и сын» об отце-китайце и его сыне в Лондоне основан на этом опыте. [7] До этого времени он подписывал свои работы любезным именем Ше Ю (舍予). В своем первом романе «Философия старого Чжана» (老张的哲学 Lao Zhang de Zhexue ) [8] впервые опубликованный в Fiction Monthly , он впервые взял псевдоним Лао Шэ.

Летом 1929 года он уехал из Великобритании в Сингапур, где преподавал в Китайской средней школе . Между своим возвращением в Китай весной 1930 года и по 1937 год он преподавал в нескольких университетах, в том числе в Университете Чилу до 1934 года. [9] и Шаньдунский университет ( Циндао ).

Лао Шэ был крупным популяризатором юмора в Китае, особенно благодаря своим романам, рассказам и эссе для таких журналов, как Линь Ютана «Двухнедельные анализы» (論語半月刊, Лунью Баньюэкан , основано в 1932 г.), а также его постановкам и пьесам. другие исполнительские виды искусства, особенно Сяншэн . [10]

27 марта 1938 года было создано Всекитайское объединение писателей и художников Сопротивления во главе с Лао Шэ. Целью этой организации было объединение деятелей культуры против японцев, а Лао Шэ был уважаемым писателем, сохранявшим нейтралитет в идеологических дискуссиях между различными литературными группами в предыдущие годы.

В марте 1946 года Лао Шэ отправился в Соединенные Штаты по двухлетнему гранту в области культуры, спонсируемому Государственным департаментом, где читал лекции и курировал перевод нескольких своих романов, в том числе «Желтой бури» (1951) и его последнего романа «Барабанные певцы». (1952 г.; его китайская версия не публиковалась до 1980 г.). Он оставался в США с 1946 по декабрь 1949 года. Во время путешествия Лао Ше его подруга Перл С. Бак и ее муж выступили спонсорами и помогли Лао Ше жить в США. После создания Китайской Народной Республики Лао Ше отверг совет Бака остаться в Америке и вернулся в Китай. «Мальчик-рикша» был переведен Баком в начале 1940-х годов. Эта акция помогла книге «Рикша Бой» стать бестселлером в Америке. [11]

Брак и семья

[ редактировать ]

В 1930 году Ху Цзецин учился в Пекинском педагогическом университете. Мать Ху боялась, что из-за учебы она отложит замужество и рождение детей. Лингвист Ло Чанпэй был знаком с братьями Ху Цзецина. Однажды Лао Шэ пришел в дом Ху поиграть, и Ху Му попросил его поиграть в прятки. В это время Лао Шэ возвращался из Лондона и у него были написаны произведения, поэтому Ло Чанпэй познакомил Лао Шэ с Ху Му. Узнав о таланте и характере Лао Шэ, Ху Му был чрезвычайно счастлив и в частном порядке назначил Лао Шэ зятем Чэнлуна. Ло вместе обсудил подробный план встречи Лао Шэ и Ху Цзицина. Зимой 1930 года Лао Шэ вернулся в Бэйпин. По договоренности Ло друзья таскали Лао Шэ повсюду, чтобы поесть, и за обеденным столом всегда был Ху Цзецин. После частых встреч Ху и Лао полюбили друг друга. Летом 1931 года Ху Цзецин закончил учебу, и они сыграли свадьбу. Через полмесяца после свадьбы Лао Шэ привез жену в Цзинань и продолжил преподавать в университете, а Ху Цзецин преподавал в средней школе. Первый ребенок из них родился в Цзинане, девочка по имени Шу Цзи. В 1935 году родился второй ребенок, сын Шу И. В 1937 году в Чунцине она родила третьего ребенка, которого назвали Шу Юй. В 1945 году родилась девочка Шу Ли.

Как и многие другие интеллектуалы в Китае, Лао Шэ подвергся жестокому обращению, когда в 1966 году началась Культурная революция . Осужденный как контрреволюционер, выставляли его напоказ, боролись с ним хунвейбины по улицам и публично избивали на пороге Храма Конфуция в Пекине. . Согласно официальным данным, это насилие сильно унизило Лао Шэ как морально, так и физически, и он покончил жизнь самоубийством, утопившись в пекинском озере Тайпин 24 августа 1966 года. Лео Оу-фан Ли упомянул возможность того, что Лао Шэ был убит. [2] Однако достоверной информации, позволяющей окончательно подтвердить действительные обстоятельства смерти Лао, не появилось. [3] Его родственники были обвинены в причастности к его «преступлениям», но после его смерти спасли его рукописи, спрятав их в угольных кучах и дымоходе и перемещая из дома в дом.

Работает

[ редактировать ]

Первый роман Лао Шэ, «Философия Лао Чжана», был написан в Лондоне (1926) по образцу Николаса Никльби Диккенса , но действие происходит среди студентов в Пекине. [12] Действие его второго романа, «Чжао Цзыюэ» (1927), происходит в той же пекинской среде, но рассказывает историю 26-летнего студента колледжа, ищущего атрибуты славы в коррумпированной бюрократии. [13] И «Философия Лао Чжана», и «Чжао Цзыюэ» были романами Лао Шэ, которые отражали жизнь и воспоминания коренных жителей Пекина. Он также написал «Полумесяц» ( китайский : 月牙儿 ; пиньинь : Юэ Яр ), написанный на раннем этапе его творческой жизни. На нем изображена несчастная жизнь матери и дочери и их превращение в проституцию.

Мистер Ма и сын

[ редактировать ]

Господин Ма и Сон продемонстрировали другой стиль письма Лао Шэ. Он описал жизнь г-на Ма и его сына в лондонском китайском квартале, показав плохое положение китайцев в Лондоне. Они получили высокую оценку как отражающие опыт китайских студентов. Лао Шэ использовал забавные слова, чтобы показать жестокие социальные истины. [14] В «Господине Ма и сыне» Лао Шэ отметил, что стереотип включает внешность и духи, и он надеялся избавиться от этих грязных впечатлений. [15]

Страна кошек

[ редактировать ]

«Страна кошек» — это сатирическая басня, иногда рассматриваемая как китайский научно-фантастический роман, опубликованная в 1932 году как тонко завуалированное наблюдение о Китае. Лао Ше написал это с точки зрения посетителя планеты Марс. Посетитель столкнулся с древней цивилизацией, населенной людьми-кошками. Цивилизация уже давно прошла свой славный пик и пережила длительный застой. Посетитель наблюдал за различной реакцией своих граждан на нововведения других культур. Лао Шэ написал «Страну кошек» как прямой ответ на вторжение Японии в Китай (Маньчжурия в 1931 году и Шанхай в 1932 году). Как это ни парадоксально, «Страну кошек» художественным провалом. сам автор считал [16]

Мальчик-рикша

[ редактировать ]

Его роман «Мальчик-рикша» (также известный на Западе как «Верблюд Сянцзы» или «Рикша» ) был опубликован в 1936 году. В нем описывается трагическая жизнь рикши в Пекине 1920-х годов, а через повествование раскрывается трагедия низших классов того времени. из истории мальчика-рикши. Сянцзы — это стереотип социального явления: крестьянин, пришедший в город, а затем превратившийся в городского бродягу, испытывающий разного рода духовные кризисы. Это проблема не только определенного исторического периода, но и всепроникающая проблема, которая сохраняется на протяжении всей китайской истории. Чтение романа сегодня открывает больше о современном китайском обществе, чем сам текст. [17] Считается классикой современной китайской литературы и вкладом в жанр мировой литературы о рабочих. [18] Более того, его перевели на английский язык и продали в США. [19] В 1945 году был опубликован и продан неавторизованный перевод, который добавил запутанный счастливый конец к истории . В 1982 году по оригинальной версии был снят одноименный фильм.

«Чайный домик» — пьеса в трёх действиях, действие которой происходит в чайхане «Юй Тай» в Пекине с 1898 года до кануна революции 1949 года. Впервые опубликованная в 1957 году, пьеса представляет собой социальный и культурный комментарий к проблемам, культуре и изменениям в Китае в начале двадцатого века. Он был переведен на множество разных языков.

Продвижение байхуа (национального языка)

[ редактировать ]

Лао Шэ выступал за использование байхуа или простого языка в письменном китайском языке. Байхуа развил новый язык на основе классического китайского во время Движения четвертого мая . Будучи лидером Всекитайской лиги писателей сопротивления, он обнаружил, что ему необходимо отказаться от использования классического китайского языка в пользу более доступного современного стиля. Лао Шэ был одним из первых пользователей байхуа, и другие писатели и художники также переняли байхуа. Современный письменный китайский язык в основном построен в простом стиле байхуа. [20]

Лодка с сокровищами

[ редактировать ]

«Лодка с сокровищами» была написана Лао Шэ в 1961 году. Это была единственная детская опера, написанная им.

Стиль статьи

[ редактировать ]

Сочинения Лао Шэ были известны своим юмором и иронией, были простыми, но глубокими. Писал юмористические, сатирические романы и рассказы, а после начала японо-китайской войны (1937—45) — патриотические и пропагандистские пьесы и романы. [21]

Наследие

[ редактировать ]

После окончания Культурной революции Лао Шэ был посмертно «реабилитирован» в 1978 году, а его произведения были переизданы. По нескольким его рассказам были сняты фильмы, в том числе « Эта жизнь моя» (1950, реж. Ши Хуэй ), «Рав с бородой дракона» (1952, реж. Сянь Цюнь ), «Мальчик-рикша» (1982, реж. Лин Цзифэн ), «Чайный домик» (1982, реж. Се Тянь ), «Полумесяц» (1986, реж. Хо Чжуан ), «Барабанные певцы» (1987, реж. Тянь Чжуанчжуан ) и «Развод» (1992, реж. Ван Хао- Вэй). Адаптация Тянь Чжуанчжуана «Барабанные певцы» , также известная как «Уличные игроки» , в основном снималась на натуре в провинции Сычуань. Некоторые пьесы Лао Шэ были поставлены и в недавнем прошлом, в том числе «Под Красным знаменем» в 2000 году в Шанхае и «Ров с бородой дракона» в 2009 году в Пекине в рамках празднования 110-летия писателя.

Бывший дом Лао Шэ в Пекине сохранился как Мемориальный зал Лао Шэ , открытый для публики как музей творчества и жизни писателя в 1999 году. Первоначально он был куплен в 1950 году, когда это был переулок Фэншэн, 10, Найцифу, адрес традиционного дома Лао Шэ в Пекине. Дом во внутреннем дворе теперь находится по адресу Фэнфу-лейн, 19. Он находится недалеко от Ванфуцзин , в районе Дунчэн . Лао Шэ жил там до своей смерти 16 лет спустя. Во дворе растут деревья хурмы, посаженные писателем. Его жена назвала дом «Дворик Красной Хурмы». [22]

Литературная премия Лао Шэ вручается каждые два-три года, начиная с 2000 года. Она спонсируется Литературным фондом Лао Шэ и может вручаться только пекинским писателям. [23]

, Чайный дом Лаошэ туристическая достопримечательность в Пекине, открывшаяся в 1988 году и предлагающая регулярные выступления традиционной музыки, названа в честь Лао Шэ, но представляет собой в первую очередь достопримечательности, ориентированные на туристов.

Принципы трех я

[ редактировать ]

Как философия, принципы трех самости сохранились в Китае. Китайская Народная Республика изгнала всех иностранных миссионеров в 1950 году, а в 1954 году вынудила протестантские церкви объединиться в единую организацию, Патриотическое движение протестантских церквей Китая, и разорвать связи с иностранными деньгами, влиянием и руководством. Критики утверждали, что движение на самом деле было создано для обучения лидеров патриотизму и облегчения общения между правительством и христианской общиной. В 1966 году, когда началась Культурная революция, публичное христианское богослужение было запрещено, а «Движение трех я» было расформировано. Он был реорганизован в 1980 году. Его основная роль заключается в формулировании новой государственной политики в отношении религии. Более позитивным моментом является то, что это помогло укрепить ощущение того, что современная китайская протестантская церковь является местной организацией, а не филиалом иностранного учреждения. [24]

Работы Лао Шэ раскрыли язык, радости и боли простых людей Китая. Он считал, что его страна и ее христианство должны быть китаизированы и не зависеть от иностранцев в финансировании и руководстве. [25]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Лао Шэ и современная китайская литература» , Лао Шэ и китайская революция , BRILL, стр. 1–4, 18 октября 1974 г., doi : 10.1163/9781684171866_002 , ISBN  9781684171866 , получено 27 ноября 2021 г.
  2. ^ Jump up to: а б Ли, Лео Оу-Фан (2002). Мерл Голдман и Лео Оу-Фан Ли (ред.). Интеллектуальная история современного Китая . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 226. ИСБН  0-521-79710-1 .
  3. ^ Jump up to: а б «Тайна Лао Шэ» .
  4. ^ Лао Ше в книге «Современные китайские писатели», изд. Хельмут Мартин и Джеффри Кинкли, 1992 г.
  5. ^ Квок-Кан Там «Введение » .
  6. ^ «Лао Ше | Писатель | Синие таблички | Английское наследие» .
  7. ^ Ведьмак, Лао Ше в Лондоне
  8. ^ Лайель, Уильям А. «Лао Ше (3 февраля 1899 г. - 25 августа 1966 г.)». Словарь литературной биографии . Китайские писатели-фантасты, 1900-1949. 328 : 104–122 – через литературу Гейла.
  9. ^ Береза, Кирилл (1961). «Лао Ше: Юморист в своем юморе» . Китайский ежеквартальный журнал . 8 : 45–62. дои : 10.1017/s030574100000179x . ISSN   0305-7410 . S2CID   154319725 .
  10. ^ Кристофер Ри, «Эпоха непочтительности: новая история смеха в Китае» (Калифорния, 2015), глава 6: «Изобретение юмора»
  11. ^ Ван, Дэвид Дер-вэй, изд. Новая литературная история современного Китая. Камберленд: Издательство Гарвардского университета, 2017. Стр. 580–583.По состоянию на 16 декабря 2020 г. ProQuest Ebook Central.
  12. Травинки: Истории Лао Шэ , 1997, стр. 307
  13. ^ стр.75
  14. ^ Ведьмак, Энн. Лао Ше в Лондоне. Гонконг: Издательство Гонконгского университета, 2012. Введение, глава 3, глава 4, по состоянию на 16 декабря 2020 г. Электронная книга ProQuest Central.
  15. ^ Вохра, Ранбир (1974). Лао Шэ и китайская революция. Роман первый (1924-1929) . Кембридж, Массачусетс: Восточноазиатский исследовательский центр Гарвардского университета; распространяется издательством Гарвардского университета. стр. 38–41. ISBN  0674510755 .
  16. ^ ХО, КУН-КИ ТОММИ (1987). «Страна кошек: антиутопическая сатира» . Современная китайская литература . 3 (1/2): 71–89. ISSN   8755-8963 . JSTOR   41492507 .
  17. ^ Вандертоп, Кейтлин (1 ноября 2019 г.). «Периферийный урбанизм, имперская зрелость и кризис развития в Лаосе: рикша Ше и кули Мулка Раджа Ананда» . Роман . 52 (3): 369–385. дои : 10.1215/00295132-7738542 . ISSN   0029-5132 . S2CID   211660580 .
  18. ^ Сеньёри, Кен, изд. (3 января 2020 г.). Товарищ по мировой литературе (1-е изд.). Уайли. дои : 10.1002/9781118635193.ctwl0207 . ISBN  978-1-118-99318-7 . S2CID   214567984 .
  19. ^ Салданья, Габриэла (14 октября 2011 г.). «Выразительный курсив в английских переводах: стилистический провал или мотивированные стилистические ресурсы?» . Мета . 56 (2): 424–442. дои : 10.7202/1006185ар . ISSN   1492-1421 .
  20. ^ Дентон, Кирк, Фултон, Брюс и Орбо, Шаралин. Колумбийский спутник современной восточноазиатской литературы. Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 2003. Стр. 311-313, по состоянию на 16 декабря 2020 г. ProQuest Ebook Central.
  21. ^ «Лао Шэ | Китайский автор | Британика» . www.britanica.com . Проверено 27 ноября 2021 г.
  22. ^ Музей Лао Ше
  23. ^ «Литературная премия в честь реализма» , China Daily , 28 октября 2002 г., заархивировано из оригинала 7 июля 2011 г. , получено 27 апреля 2010 г.
  24. ^ «принципы трех я». enacademmic.co .
  25. ^ Тауэри, Бритт Э. (январь 1994 г.). «Вклад Лао Шэ в принцип трех автономий и протестантские церкви Китая» . Миссиология: международный обзор . 22 (1): 89–101. дои : 10.1177/009182969402200108 . ISSN   0091-8296 . S2CID   194005582 .

Избранные произведения в переводе

[ редактировать ]
  • Два Маса . Перевод Кенни К. Хуанга и Дэвида Финкельштейна. Гонконг: Joint Publ. Ко., 1984.
  • Мистер Ма и сын : Два китайца в Лондоне . Перевод Уильяма Долби. Эдинбург: W. Dolby, 1987. Переиздано – Мельбурн: Penguin Group, 2013.
  • Страна кошек , сатирический роман о Китае 1930-х годов . (貓城記 / Мао чэн цзи) Перевод Уильяма А. Лайелла. Колумбус: Издательство государственного университета Огайо, 1970. Перепечатано – Мельбурн: Penguin Group, 2013.
  • В поисках любви Лао Ли . Перевод Хелены Куо. Нью-Йорк: Рейнал и Хичкок, 1948.
  • Послано Небесами . Перевод Сюн Дени. Лондон: 1951. Перепечатано – Гонконг: Joint Publ. Компания, 1986.
  • Мальчик-рикша . (駱駝祥子 / Luo tuo Xiangzi) Перевод Эвана Кинга и иллюстрирование Сайруса Лероя Болдриджа. Нью-Йорк: Рейнал и Хичкок, 1945. Несанкционировано.
  • Рикша . (駱駝祥子 / Ло туо Сянцзы) Перевод Джин Джеймс. Гонолулу: Университетское издательство Гавайев, 1979. ISBN   0824806166
  • Верблюд Сянцзы (駱駝祥子 / Luo tuo Xiangzi) Перевод Сяоцина Ши. Блумингтон; Пекин: Издательство Университета Индианы; Издательство иностранных языков, 1981. ISBN   0253312965
  • Мальчик-рикша: Роман . Перевод Говарда Голдблатта, Нью-Йорк: Многолетняя современная китайская классика Harper, 2010. ISBN   9780061436925 .
  • Camel Xiangzi [ Camel Xiangzi ] (на английском и китайском языках. Ши Сяоцзин (中英版 [китайско-английское двуязычное издание]): Гонконг: Издательство Китайского университета, 2005. ISBN).  962-996-197-0 . Проверено 8 марта 2011 г. {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  • Желтая буря (также известная как «Четыре поколения под одной крышей »). Нью-Йорк: Харкорт, Брейс, 1951. Перевод Иды Прюитт .
  • Барабанные певцы . Перевод Хелены Куо . Нью-Йорк: Harcourt, Brace, 1952. Перепечатано – Гонконг: Joint Publ. Компания, 1987.
  • Травинки. Истории Лао Шэ . Перевод Уильяма А. Лайелла, Сары Вэй-мин Чен и Говарда Голдблатта. Гонолулу: Гавайский университет Press, 1999. ISBN   058525009X
  • Полумесяц и другие истории . (月牙兒 Юэ я Эр) Пекин, Китай: Китайская литература, 1985. ISBN   0835113345
  • Под Красным Знаменем . Перевод Дона Дж. Кона. Пекин: Китайская литература, 1982.
  • Ров Бороды Дракона: Пьеса в трёх действиях . Пекин: Издательство иностранных языков, 1956.
  • Чайхана: Пьеса в трёх действиях . Перевод Джона Ховарда-Гиббона. Пекин: Издательство иностранных языков, 1980; rpr Гонконг, Издательство Китайского университета. . ISBN   0835113493

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Китайские писатели о писательстве с участием Лао Шэ. Эд. Артур Сзе . ( Издательство Тринити-университета , 2010).
  • Вохра, Ранбир. Лао Шэ и китайская революция . Азиатский центр Гарвардского университета , 1974. Том 55 Гарвардских монографий Восточной Азии. ISBN   0674510755 , 9780674510753.
  • Ри, Кристофер. Эпоха непочтительности: новая история смеха в Китае . Издательство Калифорнийского университета , 2015. ISBN   9780520283848
  • Энн Вероника Уитчард, Лао Ше в Лондоне (Гонконг, Китай: Издательство Гонконгского университета, HKU, 2012). ISBN   9789882208803 .
  • Глава 4, «Меланхолический смех: фарс и мелодрама в художественной литературе Лао Ше», в Дьюэй Ване. Вымышленный реализм в Китае двадцатого века: Мао Дунь, Лао Шэ, Шэнь Цунвэнь . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 1992. ISBN   0231076568 . Google Книги: [1]
  • Саша Ауэрбах, «Маргарет Тарт, Лао Ше и жена опиумного мастера: раса и класс среди китайских коммерческих иммигрантов в Лондоне и Австралии, 1866–1929», Сравнительные исследования в обществе и истории 55, вып. 1 (2013): 35–64.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e50ef0d1eb28cdf4a24b063ffe2d7b07__1720816680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e5/07/e50ef0d1eb28cdf4a24b063ffe2d7b07.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lao She - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)