Jump to content

Тотем волка

Тотем волка
Обложка первого издания
Автор Цзян Жун (псевдоним)
Оригинальное название тотем волка
Язык Китайский и переведен более чем на 30 языков.
Жанр Роман
Издатель Издательство «Чанцзян литературы и искусства»
Дата публикации
апрель 2004 г.
Место публикации Китай
Тип носителя Распечатать ( в мягкой обложке )
ISBN 7-5354-2730-8
ОКЛК 55622937
Класс ЛК PL2942.3.A44 L36 2004 г.

Тотем волка ( упрощенный китайский : 狼图腾 ; традиционный китайский : 狼圖騰 ; пиньинь : Láng Túténg ) — китайский полуавтобиографический роман 2004 года о приключениях молодого студента из Пекина , которого отправили в сельскую местность Внутренней Монголии в 1967 году . в разгар Китае в Культурной революции . [1] Автор Лю Цзямин написал книгу под псевдонимом Цзян Жун; его настоящая личность стала публично известна лишь через несколько лет после публикации книги. [2]

«Тотем волка» рассказывает главный герой, Чэнь Чжэнь, китаец лет двадцати с небольшим, который, как и автор, покинул свой дом в Пекине, Китай, чтобы работать во Внутренней Монголии во время Культурной революции. [3] Описывая народные традиции, ритуалы и жизнь в степи, «Волчий Тотем» сравнивает культуру этнических монгольских кочевников и ханьских китайских фермеров в этом районе. Согласно некоторым интерпретациям, книга восхваляет «свободу, независимость, уважение, непреклонность перед трудностями, командную работу и конкуренцию» первого и критикует « конфуцианскую культуру» второго, которая была «овечьей». [1] Книга осуждает сельскохозяйственную коллективизацию, навязанную кочевникам поселенцами, и вызванные ею экологические катастрофы, и заканчивается 60-страничным «призывом к действию», оторванным от основной нити романа. [4]

его вдохновила Автор рассказал, что на написание «Тотема волка» случайность: он проигнорировал совет вождя клана группы кочевников, у которого остановился, и случайно наткнулся на стаю волков. В ужасе он наблюдал, как волки прогнали стадо овец со скалы, а затем затащили их трупы в пещеру. С тех пор, очарованный волками, он стал более внимательно изучать их и их отношения с кочевниками и даже попытался приручить одного из них. [4]

Маркетинг

[ редактировать ]

Wolf Totem продемонстрировал высокие продажи почти сразу после выпуска: за две недели было продано 50 000 копий; пиратские издания начали появляться через пять дней после того, как книга впервые появилась на прилавках. [5] К марту 2006 года в Китае было продано более четырех миллионов копий, и он транслировался в формате аудиокниги в двенадцати частях в прайм-тайм на China Radio International . [4] Цзян выпустил детское издание книги в июле 2005 года, сокращенное примерно на треть. [4] [6] [7]

Несмотря на отказ автора участвовать в маркетинге книги, сделки по адаптации романа для других средств массовой информации и переводу на другие языки установили финансовые рекорды. [8] Penguin Books заплатила 100 000 долларов США за права на английский язык по всему миру, установив рекорд по самой высокой сумме, уплаченной за права на перевод китайской книги; неуказанный издатель из Токио заплатил 300 000 долларов США за права на публикацию адаптации манги , а Бертельсманн купил права на немецком языке за 20 000 евро. [4] Автор заявил, что, по его мнению, «на Западе [мою книгу] могут понять более полно», чем в Китае. [6]

Другие писатели воспользовались анонимностью автора, чтобы написать фальшивые продолжения « Тотема волка» , включая две книги под названием «Тотем волка 2» , а также « Великий волк с равнин» . [9] все с отпечатком издательства Changjiang Arts. В результате в апреле 2007 года автор выступил с заявлением, в котором назвал все подобные «продолжения» мошенническими; он указал, что проводит исследование для другой книги, но не будет публиковать ничего нового в ближайшем будущем. [10]

Критическая реакция

[ редактировать ]

Несмотря на заявленный Цзяном отказ присутствовать на каких-либо церемониях награждения или участвовать в какой-либо рекламе, Тотем Волка получил более 10 литературных премий, а также другие награды, в том числе: [4]

Тотем Волка также подвергался критике. Чару Ниведита в своей рецензии в The Asian Age назвал роман фашистским. Он написал: «Не предпочтем ли мы все мирную пустыню фашистским пастбищам, где одна доминирующая раса пожирает все остальные в жутком ритуале кровавой бойни?» [14] [15] Немецкий китаевед Вольфганг Кубин назвал книгу « фашистской » из-за описания и обращения с фермерами. [16] Панкадж Мишра , рецензируя английский перевод The ​​New York Times , охарактеризовал сочинения Цзяна как «полные стандартного дидактизма». [17]

Монгол [18] писатель Го Сюэбо ( 郭雪波 ), исследователь монгольской литературы и истории, сказал, что волк никогда не был традиционным тотемом, используемым этническими монголами; напротив, волк представляет собой самую большую угрозу их выживанию. Его сообщение по этому поводу на Sina Weibo от 18 февраля 2015 года было подвергнуто сомнению многими другими. 25 февраля он написал открытое письмо, в котором осудил роман и фильм, заявив, что они «унижают родословную, искажают историю и культуру, оскорбляют монгольский народ». [18] [19] Независимо от его взглядов, волк — почитаемое животное, которому в Монголии приписывают небесную судьбу. [20] [21] 20 января 2016 года Академия социальных наук Внутренней Монголии ( 内蒙古社会科学院 ), ведущее научно-исследовательское учреждение Внутренней Монголии, заявила, что в верованиях этнических монголов нет тотема волка. пришло к выводу, что единого этнического тотема для монгольского народа не существует . Учреждение обнаружило остатки древнего монгольского тотемного поклонения в различной степени среди некоторых племен в этнической Монголии, но после широкого спектра полевых исследований, проведенных с апреля по июль 2015 года во Внутренней Монголии, [22] По мнению критика Рут Й. Хунг, которая написала рецензию на роман для международного журнала « Граница 2» , использование в романе волков в качестве аллегории соединяет различные дискурсы, которые подрывают литературные требования и жизнь животных, тем самым лишая этих субъектов их индивидуальности и материального существования за пределами мира. человекоцентричная культура и политика. [23]

английские переводы

[ редактировать ]

Экранизация

[ редактировать ]

«Тотем волка» — китайский фильм 2015 года по мотивам романа. , снятом французским режиссером Жан-Жаком Анно , написавшим сценарий вместе с Аленом Годаром и Джоном Колле В совместном китайско-французском спектакле , рассказывается о китайском студенте, которого отправляют во Внутреннюю Монголию обучать пастухов, а вместо этого он узнает о популяции волков, которая находится под угрозой исчезновения. угроза со стороны государственного аппаратчика .

Пекинская кинокорпорация «Запретный город» изначально хотела нанять китайского режиссера, но снимать людей с настоящими волками посчитали слишком сложным. К новозеландскому режиссеру Питеру Джексону обратились, но производство не состоялось. Анно, чей фильм 1997 года « Семь лет в Тибете» запрещен в Китае, был нанят, несмотря на историю. Продюсерами фильма выступили China Film Group и французская компания Reperage. Французский режиссер, который работал с животными в других фильмах, приобрел в Китае дюжину волчат и несколько лет дрессировал их у канадского дрессировщика. Имея производственный бюджет в 40 миллионов долларов США снимал «Тотем волка» во Внутренней Монголии , Анно более года , где действие книги происходит.

Премьера фильма состоялась на Европейском кинорынке 7 февраля 2015 года. Его планировалось выпустить в прокат в Китае 19 февраля 2015 года, к началу китайского Нового года , и во Франции 25 февраля 2015 года.

Анимационный фильм

[ редактировать ]

В ноябре 2015 года Le Vision Pictures заключила контракт на поставку двух картин с «Короля Льва» режиссером Робом Минкоффом и партнером-продюсером Пьетро Вентани на совместную разработку и производство эпического анимационного фильма по мотивам романа. [25]

См. также

[ редактировать ]
  • Чжан Чэнчжи , старший ученик Цзяна в Китайской академии социальных наук, который также был отправлен в Уджимцинь Баннер во время Культурной революции и прославился благодаря своим трудам о Внутренней Монголии.
  • Тенггер , монгольский бог неба, о котором говорится в романе.
  1. ^ Перейти обратно: а б Френч, Ховард (3 ноября 2005 г.), «Кто-то написал роман, штурмуя Китай» , The New York Times , получено 20 апреля 2007 г.
  2. ^ Бугон, Франсуа (11 марта 2008 г.), «Бывший китайский заключенный, ныне мировая литературная звезда» , The China Post , получено 14 марта 2008 г.
  3. ^ Цзян 2004 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Кремб, Юрген (21 марта 2006 г.), «Волк в овечьей шкуре: нежеланный бестселлер Пекина» , Der Spiegel , получено 20 апреля 2007 г.
  5. ^ Ву, Фэй (26 мая 2004 г.). Цзян Жун: Полжизни потратил на написание «Тотема волка» . Новости Синьхуа (на китайском языке (Китай)). Архивировано из оригинала 11 сентября 2004 года . Проверено 20 апреля 2007 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б Спенсер, Ричард (29 октября 2005 г.), «Бестселлер призывает китайцев выпустить своего внутреннего волка» , The Daily Telegraph , заархивировано из оригинала 21 марта 2008 г. , получено 20 апреля 2006 г.
  7. ^ Цзян Жун выпустит детскую версию «Тотема Волка» «Волчонок» . Sina News (на китайском (Китай)). 10 августа 2005 г. Проверено 20 апреля 2007 г.
  8. ^ Ченг, Е (7 июня 2005 г.). Команда «Властелина колец» поддержала специальный китайский фильм «Тотем волка» . Beijing Youth Daily (на китайском (Китай)) . Проверено 20 апреля 2007 г.
  9. ^ Китайский: король прерийных волков . ISBN   7-80701-337-0
  10. ^ Цзян, Ронг (12 апреля 2007 г.). Цзян Жун выступил с торжественным заявлением, разоблачающим фальшивую книгу «Тотем волка». . Новости Синьхуа (на китайском языке (Китай)). Архивировано из оригинала 13 октября 2007 года . Проверено 20 апреля 2007 г.
  11. ^ Чжан, Хайлин (16 января 2005 г.), Обнародована десятка лучших книг 2004 года по версии Asia Weekly , Ячжоу Чжоукан (на традиционном китайском языке) , получено 20 апреля 2007 г.
  12. ^ Объявлена ​​вторая «Литературная премия Биеннале Динцзюнь XXI века» . Sina News (на китайском (Китай)). 05 апреля 2005 г. Архивировано из оригинала 9 сентября 2005 г. Проверено 20 апреля 2007 г.
  13. ^ «Китайский автор получил книжную премию» , BBC News , 11 ноября 2007 г. , получено 14 марта 2008 г.
  14. ^ «Расширенная монгольская метафора | Азиатский век» . Азиатский век . Проверено 7 ноября 2018 г.
  15. ^ «Расширенная монгольская метафора» . Чару Ниведита . 08.01.2015 . Проверено 7 ноября 2018 г.
  16. ^ Немецкий авторитет в области китаеведения смотрит на современную китайскую литературу другим взглядом . Deutsche Welle (на упрощенном китайском языке). 26 ноября 2006 г. Проверено 21 апреля 2007 г.
  17. ^ Мишра, Панкадж (4 мая 2008 г.), «Зов предков (Тотем волка - Цзян Жун - Рецензия на книгу)» , The New York Times , получено 4 мая 2008 г.
  18. ^ Перейти обратно: а б Сюй Вэй (13 марта 2015 г.). Монгольский писатель Го Сюэбо: Что не так с «Тотемом волка»? . Феникс Еженедельник (на китайском (Китай)) . Проверено 3 февраля 2016 г.
  19. ^ Чжан Нань (25 февраля 2015 г.). Действительно ли монголы верят в тотем волка? Го Сюэбо: Волки — естественные враги монголов . Вечерние новости Янцзы (на китайском (Китай)) . Проверено 3 февраля 2016 г.
  20. ^ ЛеГрис, Сэмюэл (осень 2009 г.), «От серого к зеленому: волк как культура и прибыль в Монголии и важность его выживания» , SIT Digital Collections , получено 21 апреля 2019 г.
  21. ^ Уоттерс, Ребекка (13 февраля 2019 г.), «Древняя сельская культура имеет дело с волками на полпути вокруг света» , Mountain Journal , получено 21 апреля 2019 г.
  22. ^ Ли Айпин (21 января 2016 г.). Опрос, проведенный Академией социальных наук Внутренней Монголии, показал, что у монголов нет тотемов волка. . Китайская новостная сеть (на китайском (Китай)) . Проверено 3 февраля 2016 г.
  23. ^ Хунг, Рут YY (ноябрь 2020 г.) « Против аллегории: за волков в Тотеме волка ». граница 2 47,4. стр. 25-61.
  24. ^ Новые и предстоящие названия, а также основные моменты из списка (PDF) , Австралия: Penguin Books, 2007 г. , получено 14 июня 2007 г.
  25. ^ Мерседес Миллиган (10 ноября 2015 г.). «Le Vision, партнер Роба Минкоффа по созданию анимированного тотема волка » . анимационный журнал.net . Проверено 5 сентября 2016 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d0d53b411d338f9c175e8bfa8254c9c1__1718496600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d0/c1/d0d53b411d338f9c175e8bfa8254c9c1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Wolf Totem - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)