Наджм ад-Дин Рази
Абу Бакр Абдолла б. Мохаммед б. Шахавар б. Анвушерван ар-Рази | |
---|---|
Заголовок | Наджм ад-Дин Рази |
Персональный | |
Рожденный | 573/1177 |
Умер | 654/1256 |
Религия | ислам |
Эра | Золотой век ислама |
Юриспруденция | Суфий |
Крид | Кубравия |
Основной интерес(и) | суфизм |
Известные работы | Мирсад Аль-Ибад Мен Мабда Эла Аль-Маад |
Мусульманский лидер | |
Под влиянием |
Абу Бакр Абдолла б. Мохаммад б. Шахавар б. Анушерван ар-Рази ( персидский : نجمالدین رازی ), широко известный под лакабом или прозвищем Наджм ад-Дина Дайи, что означает «кормилица» (573 г.х./1177 – 654 г.х./1256), был суфием 13-го века . Хамид Алгар, переводчик персидского Мерсада на английский язык, утверждает, что использование слова «кормилица» к автору Мерсада происходит от идеи, что посвященный на Пути - это новорожденный ребенок, которого нужно кормить грудью, чтобы выжить. [1] Дайя следовал суфийскому ордену Кубравийя, основанному одним из самых влиятельных людей, Наджм ад-Дином Куброй. Дайя отправился в Каразм и вскоре стал моридом (учеником, который следует за шейхом-учителем и учится у него, проходя духовное обучение). [2] ) Наджм ад-Дина в Кубре. Затем Кубра назначил шейха Маджд ад-Дина Багдади духовным наставником, который также оказал наибольшее влияние на Дайю. Дайя постоянно называет ад-Дина в Багдаде «нашим шейхом». [3]
Когда его хозяин, Наджм ад-Дин Кубра, был убит в 618/1221 году, Дайя бежал в Хамадан , затем в Ардебиль , а затем в Анатолию , где он, наконец, поселился с другим современным мастером Руми . [ нужна ссылка ]
Там он изложил учение своего учителя Наджма ад-Дина Кубры в сочинении на персидском языке, получившем арабское название «Миршад аль-Бад мин аль-Мабда' ила'ль-Маад» (ِِصاد العباد من المبدأ الی المعاد). вскоре известен как Мершад аль-Ебад и приобрел известность как основной справочный текст по суфизму и исламскому богословию. Критическое издание «Мершад аль-Ебад» Мохаммада-Амина Риахи было опубликовано в 1973 году в Тегеране и с тех пор продолжает издаваться. Это тщательно аннотированное научное издание, а также подробное введение в жизнь и творчество Наджмоддина Рази, которое послужило основным источником информации для более поздних исследований Наджмоддина Рази и суфизма. Мершад аль-Ебад был переведен Хамидом Алгаром на английский язык как «Путь Божьих рабов: от истока к возвращению». [4]
Биография
[ редактировать ]Рази родился в персидской семье. [5] [6] в Рей , [7] затем один из главных центров городской жизни и культуры домонгольского Ирана в 1177 году. В возрасте 26 лет Рази путешествовал по Сирии, Египту, Хиджазу, Ираку и Азербайджану. [ нужна ссылка ] В конце концов он поселился в Хорезме и вскоре стал мюридом Наджм ад-Дина Кубры, мистического суфия и основателя Ордена Кубравия . Затем Рази обучал шейх Маджд ад-Дин Баддади, которого Рази часто называет «нашим шейхом». Затем Рази бежал из Хорезма из-за пророчества Кубры о монгольском вторжении. В конце концов, Рази тоже бежал из Рея, добровольно бросив свою семью во время монгольского вторжения. Путешествуя через Хамадан, Эрбиль и Диярбекир, он достиг Кайсери в центральной Анатолии в Рамадан 618 года/октябрь 1221 года. Благодаря покровительству Сельджуков Анатолия стала центром развития персидской литературы. [ нужна ссылка ]
В Малатье Рази встретил шейха Сехаба ад-Дина Абу Хафса Омара ас-Сохраварди, племянника основателя ордена Сохраварди . Он завершил Мерад в Сивасе в августе 1223 года. [ нужна ссылка ]
Путь рабов Божьих: от истока к возвращению
[ редактировать ]Термин Мершад относится к пути из стиха Корана 89:14; «Воистину, твой Господь наблюдает за путем». Подразумеваемая здесь божественная бдительность обычно понимается как относящаяся к всеведению Бога в делах людей, но ясно, что Дайя понимает ее в несколько ином смысле, а именно как защитную и охраняющую бдительность. Вторую часть названия, men al-mabda' elā' l-ma'ād («от начала до возвращения»), можно найти в названиях многих работ, которые претендуют на всеобъемлющее рассмотрение как космогонии, так и эсхатологии, а также всех других работ. что лежит между. [8]
Полнота, обещанная в этом названии работы, полностью реализована в ее тексте. В ней систематически рассматриваются истоки различных сфер и порядков творения, пророчества и различных аспектов религии, ритуальных практик, нравов и институтов суфизма, мест назначения, которые ждут разные классы людей в загробной жизни. и каким образом различные профессии и занятия могут принести духовную пользу и небесную награду. [9]
Особым достоинством книги является ясная демонстрация коранического происхождения суфизма. Многочисленные цитаты из Корана не следует рассматривать ни как простое украшение, ни даже как библейские доказательства, приводимые в поддержку различных утверждений. Скорее, они свидетельствуют о том, что для Дайи, как и для других суфиев, Коран представляет собой хорошо структурированную, целостную и последовательную вселенную. Стихи Корана, встречающиеся на протяжении всей книги, представляют собой ткацкий станок, на котором она ткется, причем особый смысл каждого стиха подразумевается контекстом, в котором он встречается. [10]
Другая выдающаяся особенность книги — частота, с которой она проводит параллели между внутренним и внешним мирами, особенно со ссылками на процессы роста и развития, т. е. семя, дерево, ветвь, плод; выход курицы из яйца. Дайя говорит в своем комментарии к Корану: «Воистину, все, что Бог создал в мире форм, имеет то же самое в мире смысла; все, что Он создал в мире смысла – это существо будущей жизни – имеет свою истинную сущность. в мире реальности, который есть самое невидимое, знай также, что из всего, что Бог создал во всех мирах, образец и образец присутствует в человеке. [11] «Из этого следует, что внутренние и невидимые процессы могут быть точно описаны в терминах их внешних аналогов. [12]
Литературное значение «Мерсада » велико: он входит в число шедевров персидской литературы, а некоторые разделы, особенно повествование о сотворении и назначении Адама, выдерживают сравнение с лучшей прозой, написанной на персидском языке. Выбор иллюстративных стихов Дайи - как его собственного сочинения, так и стихов его предшественников - разумен и делает его произведение случайной антологией суфийской поэзии, особенно четверостиший. [13] «Мерсад » был переведен на китайский язык У Цзысянем примерно в 1660 году и преподавался в китайских мусульманских школах вплоть до начала двадцатого века. [14]
Главы
[ редактировать ]- Первая часть
- Первая глава: Полезность составления этой работы
- Вторая глава: Причина написания книги
- Третья глава: Манера и метод написания книги
- Вторая часть
- Глава первая: Сотворение духов и степени познания
- Вторая глава: Мир Доминиона
- Третья глава: Различные сферы королевской власти и владычества
- Четвертая глава: Создание человеческого каркаса
- Глава пятая: Привязанность духа к раме
- Третья часть
- Глава первая: Покровы, скрывающие человеческий дух
- Вторая глава: Мудрая цель прикрепления духа к раме
- Третья глава: Потребность в пророках
- Четвертая глава: Отмена прежних религий
- Пятая глава: Культивирование человеческого тела
- Глава шестая: Утончение души
- Глава седьмая: Очищение сердца
- Глава восьмая: Украшение духа
- Глава девятая: Необходимость в шейхе
- Глава десятая: Условия и качества шейха
- Глава одиннадцатая: Условия, атрибуты и обычаи Моридов
- Двенадцатая глава: Потребность в Зекре
- Глава тринадцатая: Метод Зекра
- Глава четырнадцатая: Передача Зекра
- Пятнадцатая глава: Необходимость уединения
- Глава шестнадцатая: Видения, происходящие из невидимого
- Глава семнадцатая: Свидетельство огней
- Восемнадцатая глава: Проявление Божественной сущности
- Двадцатая глава: Достижение Божественного присутствия
- Четвертая часть
- Глава первая: Возвращение гнетущей души
- Глава вторая: Возвращение одухотворенной души
- Третья глава: Возвращение величайшей души
- Глава четвертая: Возвращение самой несчастной души
- Пятая часть
- Глава первая: Путешествие королей
- Глава вторая: Короли и их поведение
- Третья глава: Путешествие министра и депутатов
- Глава четвертая: Путешествие ученых разных классов
- Глава пятая: Странствие обладателей богатства
- Глава шестая: Путешествие фермеров
- Глава седьмая: Путешествуют торговцы
- Глава восьмая: Путешествие торговцев и ремесленников
Другие работы
[ редактировать ]- Самым известным его произведением был «Мершад аль-'ебад мен аль-мабда' эла'ль-мад», или «Путь божьих рабов: от истока к возвращению».
- Мармузат-э Асади дар мазмурат-э Дауди , или Символические выражения Асади относительно псалмов Давида. Также известен как «специальное издание» Мерсада , поскольку оно включает большую часть того же материала, но при этом уменьшает строго суфийскую часть и расширяет раздел, посвященный царской власти.
- Дайи Собственная арабская версия Мерсада , Манарат ас-Саерин элам'ллах ва макамат ат-Та'ерин быть 'ллах или Световые башни для тех, кто путешествует к Богу. и положение тех, кто общается с Богом.
- Тафсир ат-Та'вилат ан-Наджмийа , Айн аль-Хаят или Бахр аль-Хакаек .
- Краткая аллегория на персидском языке под названием Ресалат ат-Тоюр или «Трактат о птицах».
- Меяр аль-Шедк фи месдак аль-эшк , или Критерий достоверности пробного камня любви.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Путь Божьих рабов: от истока к возвращению . Исламские публикации Интернешнл. Норт-Халедон, Нью-Джерси (1980 г.), стр. 8, сноска 21.
- ^ Доктор. Сайрус Али Заргар. Колледж Августана. (2009)
- ^ «Путь Божьих рабов: от истока к возвращению», стр. 9
- ^ Путь Божьих рабов: от истока к возвращению . Исламские публикации Интернешнл. Северный Халедон, Нью-Джерси (1980).
- ^ Финбарр Барри Флуд (2009). Объекты перевода: материальная культура и средневековая «индуистско-мусульманская» встреча . Издательство Принстонского университета. стр. 130–. ISBN 978-0-691-12594-7 .
- ^ Герхард Бауэринг; Патрисия Кроун; Вадад Кади; Девин Дж. Стюарт; Мухаммад Касим Заман; Махан Мирза (28 ноября 2012 г.). Принстонская энциклопедия исламской политической мысли . Издательство Принстонского университета. стр. 457–. ISBN 978-1-4008-3855-4 .
- ↑ Имя «Рази» означает «из Рей».
- ^ «Путь Божьих рабов: от происхождения к возвращению», стр. 16-17.
- ^ «Путь Божьих рабов: от истока к возвращению». Исламские публикации Интернешнл. Северный Халедон, Нью-Джерси (1980). Цитата со страницы 17.
- ^ «Путь Божьих рабов: от истока к возвращению». Цитата со стр. 17-18.
- ^ Цитируется по Эсмаилу Хакки, Рух аль-Баян, Стамбул, 1389/1970, I, 404.
- ^ «Путь Божьих рабов: от истока к возвращению». Исламские публикации Интернешнл. Северный Халедон, Нью-Джерси (1980). Цитата со стр. 18
- ^ «Путь Божьих рабов: от истока к возвращению». Цитата со страницы 19.
- ^ Цви Бен-Дор Бените, «Дао Мухаммеда: Культурная история мусульман в позднем императорском Китае», Кембриджская месса: издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-01774-9, стр. 129-133.
Источники
[ редактировать ]- Наджмоддин Рази, Мершад аль-Ебад мен аль-мабда' элал-маад , под редакцией Мохаммада-Амина Риахи (впервые опубликовано Бонгахе Тарджоме ва Нашре Кетаб ), Тегеран, 1973 г.
- Дайя, Наджм-ад-Дин в Энциклопедии Ираника Мохаммада-Амина Риахи [1]
- Э.Г. Браун. Литературная история Персии . 1998. ISBN 0-7007-0406-X
- Ян Рыпка, История иранской литературы . Издательство Рейдель. АСИН Б-000-6БХВТ-К
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Алгар, Хамид (2012). «Дая Рази» . Во флоте, Кейт; Кремер, Гудрун ; Матринг, Денис; Навас, Джон; Роусон, Эверетт (ред.). Энциклопедия ислама (3-е изд.). Брилл Онлайн. ISSN 1873-9830 .
Часть серии об Исламе. суфизм |
---|
Исламский портал |
- 1177 рождений
- 1247 смертей
- Люди из Рэя, Иран
- Мусульманские ученые ислама XIII века
- Исламские философы
- Иранские суфии
- Иранские философы XIII века
- Персидские писатели XIII века
- Персидские поэты XIII века
- Персидские духовные писатели
- Суфийские поэты
- Поэты-мистики
- Иранцы XIII века
- Иранские мусульманские мистики