Надя Анджуман
Надя Анджуман | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | |
Умер | 4 ноября 2005 г. Герат, Афганистан | ( 24 года
Занятие | Писатель |
Надя Анджуман ( персидский : ناديا عنجوم ; 27 декабря 1980 — 4 ноября 2005) — поэтесса из Афганистана .
Жизнь
[ редактировать ]Надя Анджуман Херави родилась в Герате на северо-западе Афганистана в 1980 году. Она была одной из шести детей, выросших в один из последних периодов волнений в Афганистане. В сентябре 1995 года талибы захватили Герат и свергли тогдашнего губернатора провинции Исмаила Хана . Когда к власти пришло новое правительство Талибана, свободы женщин были резко ограничены. Одаренная ученица десятого класса школы, Анджуман теперь столкнулась с будущим без надежды на образование, поскольку Талибан закрыл школы для девочек и запретил частное обучение для девочек.
В 1996 году Анджуман объединилась с другими местными женщинами и начала посещать подпольный образовательный кружок под названием « Школа шитья «Золотая игла» , организованный молодыми женщинами под руководством Гератского университета профессора Мухаммеда Али Рахьяба . Члены школы «Золотая игла» собирались три раза в неделю под видом обучения шитью (практика, одобренная правительством Талибана), тогда как на самом деле встречи представляли собой лекции профессоров Гератского университета с обсуждениями литературы. [1] Проект был опасен; в случае поимки вероятным наказанием будет тюремное заключение, пытки и, возможно, повешение. Чтобы защитить себя, участники заставили своих детей играть за пределами здания и выступать в роли наблюдателей. Они предупреждали женщин о приближении религиозной полиции, после чего студенты прятали свои книги и принимались за рукоделие. Программа продолжалась на протяжении всего правления Талибана в течение этого периода. [2]
Профессор Рахьяб стал наставником Анджумана в области письма и литературы. В то время, когда женщинам не разрешалось покидать свои дома самостоятельно, Рахьяб обучал шестнадцатилетнюю Анджуман и помог ей развить характерный писательский голос. Он также познакомил ее со многими писателями, которые сильно повлияли на ее творчество, включая Хафиза Ширази , Биделя Дехлеви , Форуфа Фаррохзада и других.
Анджуман был 21 год, когда режим Талибана был свергнут в 2001 году. Теперь, когда она могла получить формальное образование, она была принята в Гератский университет для изучения литературы и окончила его в 2002 году. [3] Получив степень по литературе, Анджуман опубликовала сборник стихов под названием «Гул-э-доди» («Цветок дыма»), который оказался популярным в Афганистане , Пакистане и Иране .
Анджуман вышла замуж за Фарида Ахмада Маджида Нейю , выпускника Гератского университета по специальности литература, который стал заведующим тамошней библиотекой. Нейа и его семья считали, что, поскольку она женщина, произведения Анджумана позорят их репутацию; несмотря на это, Анджуман продолжал писать стихи. Незадолго до убийства Анджуман, когда ей было 25 лет, у пары родился сын.
Работа
[ редактировать ]Анджуман опубликовала свой первый сборник стихов в 2005 году под названием «Гуле Дуди» , или «Цветок дыма». В 2006 году она собиралась опубликовать второй том стихов под названием Yek sàbad délhore ( «Изобилие беспокойства» ), в который вошли стихи, выражающие ее изоляцию и печаль в браке.
Смерть
[ редактировать ]4 ноября 2005 года Анджуман и ее муж поссорились. По словам Нейи, Анджуман хотел выйти и навестить семью и друзей, что является обычной практикой во время Ид аль-Фитр (последний день священного месяца Рамадан). Нейа сказала, что он не позволит ей навещать сестру. Анджуман протестовал, и они начали драться. Той ночью Нейа избивала Анджуман до тех пор, пока она не потеряла сознание, не получила сильные синяки и не порезала себе голову. [4] Несколько часов спустя, когда Анджуман, очевидно, все еще была без сознания, Нейа отвезла ее в больницу на рикше ; Позже водитель сообщил властям, что Анджуман уже была мертва, когда Нейа положила ее тело в его карету. Вскоре после этого старший офицер полиции Нисар Ахмад Пайкар заявил, что ее муж признался в избиении ее после ссоры, но не в убийстве; вместо этого Нейа заявила, что Анджуман приняла яд, и призналась в этом перед смертью. [5] [6]
Сообщается, что Анджумана вырвало кровью после того, как он потерял сознание, что, по мнению врачей, и стало наиболее вероятной причиной смерти. [5] Нейа утверждала, что Анджуман приняла яд после их ссоры, и попросила его рассказать семье и друзьям, что она умерла от сердечного приступа. Нейа и его семья запретили врачам проводить вскрытие , поэтому не было найдено никаких окончательных доказательств фактической причины смерти. Нейа и его мать были арестованы за возможное убийство Анджумана. [7]
Вскоре после этого Организация Объединенных Наций осудила убийство. [4] Их представитель Адриан Эдвардс заявил, что «[смерть Нади Анджуман, как сообщается, действительно трагична и является большой потерей для Афганистана... Это необходимо расследовать, и с каждым, кто виновен в этом, нужно поступить в судебном порядке». надлежащий суд». [8]
Нейа был признан виновным в убийстве Анджумана, за что затем был заключен в тюрьму. Старейшины племени в Герате начали оказывать давление на больного отца Анджумана, чтобы тот простил Нейю за ее смерть, чтобы сократить тюремный срок Нейи. Пообещав, что Нейа останется в тюрьме в течение пяти лет, отец Анджумана уступил, смерть Анджумана была официально признана самоубийством афганскими судами , и Нейа была освобождена всего через месяц. По словам брата Анджумана, отец Анджумана вскоре умер от шока. [9]
У Анджуман остался шестимесячный сын, который сейчас находится под опекой Нейи.
И Голе Дуди , и Йек Сабад Делхоре были впервые опубликованы в Афганистане. «Голе Дуди» трижды переиздавался в Афганистане, было продано более 3000 экземпляров.
Поэзия в переводе
[ редактировать ]Диана Артерян перевела несколько стихотворений Нади Анджуман в сотрудничестве с Мариной Омар. [10] Отрывки были опубликованы в журналах Asymptote , The Brooklyn Rail , Circumference , Exchanges и других изданиях. [11] [12] [13] [14]
Flor de Fumo , португальский перевод Регины Гимарайнш, основанный на совместных переводах Артериана и Омара, был опубликован издательством Exclamação в 2023 году. [15]
Подборка стихов Анджуман в английском переводе представлена в книге Load Poems Like Guns: Women's Poetry from Herat, Афганистан ( Holy Cow! Press , 2015), отредактированной и переведенной Фарзаной Мари . [16] В книгу вошли как фарси, так и английские версии стихов восьми афганских поэтесс, в том числе произведения Анджуман. Во введении также подробно рассказывается история жизни и смерти Анджумана, основанная на интервью с семьей, друзьями, одноклассниками и профессорами поэта, а также на исследованиях в Герате.
Кристина Контилли, Инес Скарполо и М. Бадихян Амир перевели работу Анджумана на итальянский язык в сборнике под названием «Элегия для Нади Анджуман» , опубликованном в 2006 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Синовиц, Рон (31 марта 2004 г.). «Афганистан: Автор ждет счастливого конца «Швейных кругов Герата» » . Радио Свободная Европа . Архивировано из оригинала 8 июля 2004 года . Проверено 29 июля 2010 г.
- ^ Лэмб, Кристина (26 апреля 2009 г.). «Общество дерзких поэтов» . Санди Таймс . Архивировано из оригинала 25 июля 2015 года.
- ↑ Более подробную информацию об истории Нади Анджуман, рассказанной ее друзьями, семьей, одноклассниками и учителями, можно найти во введении к антологии « Загрузи стихи, как оружие: женская поэзия из Герата, Афганистан», отредактированную и переведенную Фарзаной Мари.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Галл, Карлотта (8 ноября 2005 г.). «Афганский поэт умер после избиения мужем» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 10 сентября 2015 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Афганский поэт умер после избиения» . Новости Би-би-си . 6 ноября 2005 г. Проверено 10 сентября 2015 г.
- ^ Бергнер, Джеффри Т. (август 2008 г.). Страновые отчеты о соблюдении прав человека за 2008 год: Vols. Я и II . ISBN 9781437905229 – через Гугл.
- ^ «Смерть афганского поэта вызывает много вопросов» . Институт освещения войны и мира . Архивировано из оригинала 10 августа 2014 г. Проверено 20 октября 2014 г.
- ^ «Афганская поэтесса избита до смерти» . Ежедневные Таймс . Лахор, Пакистан. 8 ноября 2005 г. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 г. Проверено 10 сентября 2015 г.
- ^ Лэмб, Кристина (13 ноября 2005 г.). «Женщина-поэт «убита за свои стихи» » . Санди Таймс . Архивировано из оригинала 10 сентября 2014 года.
- ^ «Диана Артериан // поэзия» . dianaarterian.com .
- ^ «из Цветка дыма» . www.asymptotejournal.com .
- ^ «Поэзия Нади Анджуман» . www.brooklynrail.org .
- ^ «Руки ее посадили безродную веточку» . .circlemag.org .
- ^ «Три стихотворения из «Цветка дыма » . Литературный журнал «Обмены» .
- ^ «Надя Анджуман Дымчатый цветок» . Восклицание – Библиофолия.
- ^ «Фарзана Мари - Скачать Mp3 бесплатно 2020» . Архивировано из оригинала 30 июня 2020 г. Проверено 14 июля 2022 г.
Дополнительные источники
[ редактировать ]- Вызов нации: афганские поэты возрождают литературную традицию ( репортаж The New York Times , 16 декабря 2001 г.)
- Афганская поэтесса Надя Анджуман вспоминает два года спустя (AFP (через посольство Афганистана в Токио, Япония), 6 ноября 2007 г.)
- Р. М. Чопра, «Выдающиеся персидские поэтессы», Иранское общество, Калькутта, 2010 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Узнайте больше о Нади Анджуман, включая ее стихи, на сайте UniVerse of Poetry , основанном после смерти Анджуман.
- Некоторые стихи Нади Анджуман, переведенные с оригинального персидского языка-дари на английский Дианой Артериан и Мариной Омар. [1]
- Некоторые стихи Нади Анджуман, переведенные с оригинального персидского дари на хинди Раджешем Чандрой и Анилом Джанвиджаем. [2]