Jump to content

Форух Фаррохзад

(Перенаправлено с Форуфа Фаррохзада )
Форух Фаррохзад
Родное имя
Фороф Фаррохзад
Рожденный Форогзаман Фаррохзад Арраги
28 декабря 1934 г. [1]
Тегеран , Имперский Иран.
Умер 13 февраля 1967 г. (13 февраля 1967 г.) (32 года)
Тегеран, Имперское государство Иран
Место отдыха Кладбище Захир Доуле
Занятие Поэт , кинорежиссер
Национальность Иранский
Известные работы Пленница (1955)
Стена (1956)
Восстание (1958)
Другое рождение (1964)
Супруг
( м. 1952; разд. 1955)
Партнер Эбрагим Голестан (1960–1967)
Дети Камьяр
Хосейн (приемный)
Родственники Ферейдун Фаррохзад (брат)
Пуран Фаррохзад (сестра)

Форуг Фаррохзад ( персидский : Форуг Фаррохзад ; [2] 28 декабря 1934 — 14 февраля 1967) — влиятельный иранский поэт и кинорежиссёр . [3] Она была противоречивым поэтом -модернистом и иконоборцем. [4] автор-феминистка. [5] [6] Фаррохзад погиб в автокатастрофе в возрасте 32 лет.

Ранняя жизнь и карьера

[ редактировать ]

Форух Фаррохзад родился в Тегеране 28 декабря 1934 года в семье кадрового военного полковника Мохаммеда Багера Фаррохзада (семья Фаррохзад родом из Тафреша ) и его жены Туран Вазири-Табар. Четвертая из семи детей (остальные — Амир, Масуд, Мехрдад, Ферейдун , Пуран и Глория), она посещала школу до девятого класса, затем обучалась рисованию и шитью в женской школе ручного искусства. В 16 лет вышла замуж за сатирика Парвиза Шапура . Она продолжила свое образование на уроках рисования и шитья и переехала с мужем в Ахваз . Ее единственный ребенок, сын по имени Камьяр Шапур (герой «Возвращение »), родился год спустя.

«После ее расставания, а затем и развода (1954 г.) с Парвизом она потеряла опеку над сыном, поскольку у нее было несколько романов. Ее сын Камьяр, которого она ласково называет Ками, был отнят у нее и воспитан Парвизом и его семье было предоставлено очень мало прав на посещение, и ребенок воспитывался с впечатлением, что его мать бросила его ради поэзии и стремления к своим сексуальным удовольствиям. Источником была мысль о том, что ее сын думает, что она добровольно бросила его. великого горя и постоянных мучений за нее». [7]

В 1958 году Фаррохзад провела девять месяцев в Европе. Вернувшись в Иран, в поисках работы она познакомилась с кинорежиссером и писателем Эбрагимом Голестаном , который усилил ее собственные склонности к самовыражению и самостоятельной жизни и с которым у нее завязался роман. [8] Она опубликовала еще два тома, «Стена» и «Восстание» , прежде чем отправиться в Тебриз, чтобы снять фильм об иранцах, больных проказой . Этот документальный фильм 1962 года под названием « Чёрный дом » считается важной частью иранского движения «Новая волна» . [9] За 12 дней съемок она привязалась к Хоссейну Мансури, ребенку двух прокаженных. Она усыновила мальчика и привезла его жить в дом своей матери.

Она опубликовала «Возрождение» в 1964 году. Ее поэзия в то время значительно отличалась от прежних иранских поэтических традиций.

Женский взгляд в поэзии Фаррохзада

[ редактировать ]
Фаррохзад в 1965 году

Сильный женский голос Фаррохзад стал объектом большого негативного внимания и открытого неодобрения как при ее жизни, так и при посмертном восприятии ее работ.

В радиоинтервью на вопрос о женственности в ее стихах Фаррохзад ответила: "Если в моих стихах, как вы говорите, есть аспект женственности, то это, конечно, вполне естественно. Ведь я, к счастью, женщина. Но если говорить о художественных достоинствах, я думаю, пол не может играть роли. На самом деле, даже высказывать такое предположение неэтично. Это естественно, что женщина в силу своих физических, эмоциональных и духовных склонностей может вызывать определенные вопросы. больше внимания, вопросам, которые мужчины обычно не могут решить. Я считаю, что если те, кто выбирает искусство для выражения своего внутреннего «я», чувствуют, что должны делать это, помня о своем поле, они никогда не добьются прогресса в своем искусстве - а это не так. правильно. Итак, когда я пишу и продолжаю думать: «О, я женщина и я должна решать женские проблемы, а не человеческие проблемы», тогда это своего рода остановка и саморазрушение. Потому что важно развивать и питать. свои положительные характеристики, пока не достигнешь уровня, достойного быть человеком. Важна работа, созданная человеком, а не человеком, на которого вешают ярлык мужчины или женщины. Когда стихотворение достигает определенного уровня зрелости, оно отделяется от своего создателя и соединяется с миром, где его ценность зависит от его собственных достоинств». [10] [11] Подчеркивая человеческие проблемы, она также призывает к признанию способностей женщин, выходящих за рамки традиционных бинарных оппозиций. [12]

Фаррохзад погиб в автокатастрофе 14 февраля 1967 года в возрасте 32 лет. [6] Хотя точные обстоятельства ее кончины были предметом многочисленных споров, официальная версия гласит, что она свернула на своем джипе, чтобы избежать встречного школьного автобуса, и ее выбросило из машины, ударившись головой о бордюр. Считалось, что она умерла, не доехав до больницы, однако Фарзане Милани в своей книге « Фору Фаррохзад: литературная биография с неопубликованными письмами » цитирует интервью с Эбрагимом Голестаном , который рассказывает о последних моментах жизни Фаррохзада, когда она умерла у него на руках. [13] Стихотворение Фаррохзада «Поверим в рассвет холодного времени» [14] было опубликовано посмертно, и некоторые считают его одним из наиболее структурированных современных стихотворений на персидском языке . [15]

Наследие

[ редактировать ]
Могила Форуха Фаррохзада на кладбище Захир Доуле

Поэзия Фаррохзада была запрещена более десяти лет после Исламской революции . [4] Краткая литературная биография Фаррохзада » Майкла Крейга Хиллмана « Одинокая женщина: Фороф Фаррохзад и ее поэзия была опубликована в 1987 году. [5] В работе Фарзане Милани «Вуали и слова: новые голоса иранских писательниц» (1992) есть глава, посвященная ей. Абдолали Дастгейб , писатель-литературный критик, опубликовал критическую рецензию на стихи Фаррохзада под названием «Русалочка» (название на фарси پری کوچک دریا) (2006), в которой он описывает Фору как пионера современной фарси-поэзии, которая в своем творчестве символизирует феминизм. [16] Нассер Саффариан снял три документальных фильма о ее жизни: «Зеркало души» (2000), «Зеленый холод» (2003) и «Вершина волны» (2004).

В феврале 2017 года, по случаю 50-летия со дня смерти Фаррохзад, 94-летний Голестан нарушил молчание о своих отношениях с ней, разговаривая с Саидом Камали Дехганом из The Guardian . [17] «Конечно, я сожалею о тех годах, когда ее здесь нет, это очевидно», - сказал он. «Мы были очень близки, но я не могу измерить, насколько сильно я испытываю к ней чувства. Как я могу? В килограммах? В метрах?»

Переводы произведений Фаррохзада

[ редактировать ]
  • Арабский : Мохаммад Аль-Амин, Гассан Хамдан.
  • Азербайджанский : Самед Беранги
  • Английский :
    • Грех - Избранное стихотворение Фору Фаррохзада, отредактированное и переведенное Шоле Вулпе (University of Arkansas Press), ISBN 978-1557289483, лауреат премии Лоис Рот за перевод
    • Давайте поверим в начале холодного сезона , перевод и редакция Элизабет Т. Грей-младшая ( New Directions Publishing , 2022 г.) ISBN   978-0811231657 .
    • Другое рождение: избранные стихи в переводе Али Салами (Zabankadeh Publications, 2001). ISBN   978-9646117365 .
    • Хасан Джавади и Сьюзан Салле перевели «Другое рождение: избранные стихи Фору Фаррохзад» вместе с ее письмами и интервью в 1981 году. Переработанное издание того же тома опубликовано издательством Mage Publishers (Вашингтон, округ Колумбия) в 2010 году как двуязычное издание.
    • Невеста акации: Избранные стихи Форуга Фаррохзада в переводе Яши Кесслера и Амина Банани (Caravan Books, Дельмар, Нью-Йорк, 1982) ISBN   0-88206-050-3 .
    • Возрождение: Стихи в переводе Дэвида Мартина с критическим эссе Фарзане Милани (Mazda Publishers, Лексингтон, Кентукки, 1985) ISBN   093921430X , включая стихотворение « Заводная кукла ».
    • «Мне жаль сад» была включена в «Зеленую книгу поэзии» под редакцией Иво Мосли (Frontier Publishing, Норфолк, 1993), позже переизданную как «Стихи Земли: стихи со всего света в честь Земли» (HarperSanFrancisco, 1996). ISBN   0-06-251283-8 .
  • Французский : Махшид Мошири , Сильви Мочири (псевдоним: Сильви М. Миллер)
  • Иврит : Сиван Балслев. [18] [19]
  • Немецкий : Аннемари Шиммель
  • Итальянский : Доменико Ингенито (ред.) Доменико Ингенито (ред.), Я говорю из пределов ночи . Форуг Фаррохзад: все стихи (Милан: Бомпиани, 2023)
  • Курдский : Хайдар Хезри, Остался только звук: жизнь и наследие Фороф Фаррохзад, с переводом двух сборников ее стихов («Еще одно рождение» и «Давайте поверим в начале холодного сезона»), опубликованный издательством Университета Салахаддина, 2016. Издательство
  • Непальский : Собрано в Манпарека Кехи Кавита в переводе Сумана Похрела. [20] [21] [22] [23]
  • Польский : Петр Бахтин. [24]
  • Русский : Виктор Полещук. [25]
  • Шведский : Намдар Насер
  • Турецкий : Хашем Хосров-Шахи, Джалал Хосров-Шахи.
  • Урду : Фехмида Риаз , опубликовано издательством Sheherzade Publications, Карачи.
  • Узбек :
    • Хуршид Даврон издательство "Qirq bir ashiq daftari" Ташкент
    • «Цветок печали», Ташкент, 2019 г.

Библиография

[ редактировать ]

Документальные фильмы и другие работы

[ редактировать ]
Картина Форофа Фаррохзада
  • Остается только голос , отмеченный наградами короткий экспериментальный документальный фильм на английском языке о Фору Фаррохзаде с использованием Шоле Вольпе переводов . Режиссер — лондонский режиссер Макез Рикведа .
  • Я еще раз приветствую солнце , англоязычный документальный фильм о Форухе Фаррохзаде, снятый Мансуре Сабури, Ирандухт Продакшнс, 1998.
  • Игра «Луна, солнце, цветок» , немецкий документальный фильм Клауса Стригеля о приемном сыне Форуфа Фаррохзада Хоссейне Мансури, Denkmal-Film, 2007.
  • «Невеста акации » по пьесе Эззата Гушегира о Форуг Фаррохзаде . [26]
  • Песня пленной птицы , роман Жасмин Дарзник о Фороф Фаррохзаде .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Шоле Вольпе (редактор), Грех: Избранные стихи Фору Фаррохзада (Фейетвилл [Арканзас]: University of Arkansas Press, 2007). ISBN   1-55728-861-5
  • Манидже Маннани, «Опыт читателя и поэзия Фаррохзада», « Пересекая границы» , Vol. 1 , стр. 49–65 (2001). [27]
  • Майкл Крейг Хиллманн, «Автобиографический голос: Фороф Фаррохзад», в «Женских автобиографиях в современном Иране » под редакцией Афсане Наджмабади (Кембридж [Массачусетс]: издательство Гарвардского университета , 1990). ISBN   0-932885-05-5 .
  • Эззат Гушегир, «Невеста акации» (пьеса о Форухе Фаррохзаде). [26]
  • Р. М. Чопра, Выдающиеся персидские поэтессы (Калькутта: Иранское общество, 2010).
  • Абдолали Дастгейб, Пари-э кучак-е дарья: нкад ва тахлил-е ше'р-и Форуг Фаррохзад [Русалочка: критическая рецензия на стихи Форуфа Фаррохзада] (Тегеран: Издательство Amitis, 2006). ISBN   964-8787-09-3 .
  • Мохаммад Реза Ваез Шахрестани, «Экзистенциалистский жизненный мир Форо: минималистское прочтение», Литература и эстетика 28 (2): 33–50. 2018.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Фарзане Милани (11 марта 2016 г.). Биография и неопубликованные письма Форофа Фаррохжада (Видео). Библиотека Конгресса . Мероприятие состоится в 12:31-13:00 . Проверено 17 августа 2017 г.
  2. ^ Персидское произношение: [fʊˌɾuːɣe fæɾɾoxˈzɒːd]
  3. ^ Дабаши, Хамид (20 ноября 2012 г.). Мир персидского литературного гуманизма . Издательство Гарвардского университета . стр. 290–. ISBN  978-0-674-07061-5 .
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б * Дэниел, Элтон Л.; Махди, Али Акбар (2006). Культура и обычаи Ирана . Гринвуд Пресс. стр. 81–82. ISBN  978-0-313-32053-8 .
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Джанет Афари (9 апреля 2009 г.). Сексуальная политика в современном Иране . Издательство Кембриджского университета. стр. 283–. ISBN  978-1-107-39435-3 .
  6. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Парвин Пайдар (24 июля 1997 г.). Женщины и политический процесс в Иране двадцатого века . Издательство Кембриджского университета. стр. 168–. ISBN  978-0-521-59572-8 .
  7. ^ из « Греха: Избранные стихи Фору Фаррохзада» Шоле Вольпе, University of Arkansas Press, 2007 г.
  8. ^ Деган, Саид Камали (12 февраля 2017 г.). «Бывшая возлюбленная поэта, известная как иранская Сильвия Плат, нарушает свое молчание» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 20 октября 2017 г.
  9. ^ «Форох Фаррохзад» . IMDB . Проверено 20 октября 2017 г.
  10. ^ Грех . Университет Арканзаса Пресс. 01.10.2007. дои : 10.2307/j.ctt1ffjm51 . ISBN  9781610753838 .
  11. ^ Вулпе, Шоле (2007), «ФОРУ ФАРРОХЗАД (1935–1967)», Sin , University of Arkansas Press, стр. xvi–xxxii, doi : 10.2307/j.ctt1ffjm51.6 , ISBN  9781610753838
  12. ^ Доби, Энн Б. Теория на практике, Третье издание. P.117
  13. Литературная биография Форуфа Фаррохзада с неопубликованными письмами.
  14. Дословный перевод названия: «Поверим в начало холодного сезона». «Давайте поверим в рассвет холодного сезона» - это поэтический перевод / воссоздание поэта Шоле Вулпе в книге « Грех: избранные стихи Форуга Фаррохзада».
  15. ^ Леви Томпсон, «Говоря латерально: транснациональная поэтика и рост современной арабской и персидской поэзии в Ираке и Иране» , Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, май 2017 г., стр. 156
  16. ^ Дастгейб, Абдолали «Русалочка», Критический обзор стихов Форуфа Фаррохзада. 2006. Издательство Amitis, Тегеран, Иран. ISBN   964-8787-09-3 . (название на фарси «Маленькая морская фея»)
  17. ^ «Бывшая возлюбленная поэта, известная как иранская Сильвия Плат, нарушает свое молчание» . Хранитель . 12 февраля 2017 г.
  18. ^ Балслев, Сиван (1 августа 2012 г.). Леда Ачерет («Другое рождение») — перевод на иврит Книги стихов Форуха Фарохзада .
  19. ^ Балслев, Сиван (01 мая 2014 г.). Хава Наамин бе Решит ХаОна ХаКара («Поверим в начало холодного сезона») — перевод на иврит сборника стихов Форуфа Фаррохзада .
  20. ^ Ахматова, Анна ; Свирщинская, Анна ; Гинзберг, Аллен ; Агустини, Дельмира ; Фаррохзад, Форо ; Мистраль, Габриэла ; Жак, Жак ; Махмуд, Махмуд ; Аль-Малаика, Назик ; Хикмет, Назим ; Каббани, Низар ; Пас, Октавио ; Неруда, Пабло ; Плат, Сильвия ; Амихай, Иегуда (2018). Манпарека Кехи Кавита Несколько любимых стихов [ Некоторые стихи на мой выбор ] (на непальском языке). Перевод Похрела, Сумана (Первое изд.). Катманду: Книги Шиха. п. 174.
  21. ^ «Блог Сумана Похрела: Суман Похрел Суман Похрел - Ma ar Mero Ma (непальский перевод стихотворения Анны Свир «Я и моя личность») - 14 августа 2011 г. 20:12» .
  22. ^ «Блог Сумана Похрела: Суман Похрел Суман Похрел - Я ударился головой о стену (непальский перевод стихотворения Анны Свир «Я ударился головой о стену») - 05 ноября 2012 г. 11:09» .
  23. ^ Трипати, Гита (2018). «Манпарека Кехи Кавита в переводе» [ Манпарека Кехи Кавита в переводе ]. Калашри. стр. 358–359.
  24. ^ Бахтин, Питер (2023). «Семь стихотворений Форуха Фаррохзада». В книге « О ты, из какой бы страны ты ни пришел, прочитай рассказанную песню... » под редакцией Сильвии Сурдыковской-Конечны, Магдалины Родзевич, Мирослава Михалака и Петра Бахтина, 69–88. Варшава: Издательство Варшавского университета.
  25. ^ Полещук, Виктор (2002). Форуг Фаррохзад, Стихи из книги "Новое рождение" . Inostrannaya Literatura (in Russian) (8). Moscow .
  26. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Невеста акации» . www.ezzatgoushegir.com .
  27. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 июля 2007 г. Проверено 14 октября 2007 г. {{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9a5368c16a4b8b89d4c2e727edcd1460__1720177620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9a/60/9a5368c16a4b8b89d4c2e727edcd1460.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Forugh Farrokhzad - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)