КГМ 558
Cgm 558 , или Codex germanicus monacensis, представляет собой сверток двух рукописей XV века, состоящих в общей сложности из 176 листов, связанных вместе в XVI веке. Хранится в Баварской библиотеке в Мюнхене . Первая рукопись содержит две хроники, составленные одним Отмаром Гассовым в 1462 году, одна касается Цюриха , другая - Тоггенбурга ( см. Старую Цюрихскую войну ), а также копию кодекса законов Швабеншпигеля 13-го века .
Содержание
[ редактировать ]- первая часть, Отмар Госсов, 1462 г., след. 1–100.
- 1r–94v: Швабское зеркало.
- 94v–100r Ландфрид Кениг Рудольф , 1287 (биография Рудольфа I )
- вторая часть, в двух руках XV в., след. 101–160.
- писец А, 101–124
- 101r–109v Хроника Цюриха , Эберхард фон Мюлльнер (хроника Цюриха)
- 109в–113р Летопись по истории Швейцарии , 1385–1446, приложение к Цюрихской хронике)
- 113r–124r Малая Тоггенбургская хроника, 1314 г. (Petite Chronique de Toggenburg)
- писец Б (Хьюго Виттенвилер), 125–150
- 125r–136v Fechtbuch (боевой трактат)
- 136р–141р Учение о знаках оленя (об охоте на оленя)
- 141–150р Beizbüchlein (руководство по охоте, неполное)
- писец А, 151–160
- 151р-153р Планетенверс (астрологические стихи)
- 153р-160р месячные режимы, с отброшенными днями (календарями)
- писец А, 101–124
Фехтбух
[ редактировать ]Вторая часть содержит краткий Fechtbuch на 12 страницах, написанный рукой B и приписываемый на л. 141r to per manus Hugonis dicti Wittenwiller (ср. Генрих Виттенвилер , который может принадлежать к той же семье) вместе с неразборчивой датой. Язык текста — верхнеалеманский , и он, вероятно, был написан в Тоггенбурге или вблизи него .
Трактат состоит из 122 коротких параграфов, пронумерованных де Гренье (2004), посвященных длинному мечу (1–50), древковому оружию ( алебарда , копье 51–55), бою верхом с мечом или копьем (56–64), базилд пеший и конный ( (65–80), кинжал 81–85), нож (86–90), безоружная защита от нападения базилда, кинжал или нож (91–98) и борьба (99–122).
Абзац под номером 44 состоит из трёх рифмованных двустиший, последний из которых читается
- Чувак, выучи мастера, получил свободу и нахмурился.
- «Молодой человек, изучайте знания мастеров, любите Бога и уважайте благородных женщин»
Это напоминает одно из Иоганна Лихтенауэра стихотворений , ср.
- Молодой рыцарь lere / получил губу frawen io раньше
- «Юный рыцарь, научись любить бога и уважать благородных женщин»
Терминология длинного меча, похоже, также находится под сильным влиянием немецкой школы , но в ней есть некоторые термины, которые больше нигде не встречаются ( gassen How , schlims How (два удара), drig angel «треугольник» (стойка или шагающее действие)).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- транскрипция Дидье де Гренье (2004, PDF- файл)