Jump to content

Заклинание №7

заклинание №7
Обложка издания «Три пьесы» издательства Penguin 1982 года . На фотографии изображен актерский состав пролога постановки « Заклинания №7» Нью-Йоркского Шекспировского фестиваля.
Написал Нтозаке Шанге
Дата премьеры 1979
Место премьеры Нью-Йоркский Шекспировский фестиваль в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк
Язык оригинала Английский

Заклинание №7 , или заклинание №7: гичи джибара, руководство по магическому трансу для технологически напряженных людей третьего мира , представляет собой хореопоэму, написанную для сцены Нтозаке Шанге и впервые исполненную в 1979 году. [ 1 ]

История о группе чернокожих друзей, актеров, музыкантов и исполнителей. В серии сказочных виньеток и поэтических монологов они сочувствуют трудностям, с которыми сталкиваются как чернокожие художники. В кадре произведения находится рассказчик Лу, волшебник, который хочет использовать свою магию, чтобы помочь персонажам смириться со своей чернотой и радоваться своей индивидуальности: «Я исправлю тебя / исправлю тебя хорошо и цветно / и ты будешь раскрашиваться всю свою жизнь / и тебе это понравится / быть цветным / всю жизнь / цветным и любить это / любить это / быть цветным ЗАКЛИНАНИЕ №7». [ 2 ] Сценография требует, чтобы на сцене доминировала «огромная маска с черным лицом», а в начале спектакля носят маски менестрелей. Эти изображения выражают разочарование персонажей, обсуждающих историю расизма в театре, как образы «гротескного, более масштабного, чем жизнь, искажения». [ 2 ] вызовите шоу менестрелей и Blackface . заклинание №7 завершается повторением припева Лу, когда все актеры поют вместе. [ 2 ]

История выступлений и публикаций

[ редактировать ]

Заклинание №7 было впервые поставлено. Оно также было поставлено в Театре «Перекресток» (Нью-Джерси) под руководством Дина Ирби и хореографией Дайан Харви-Салаам . В 1979 году в рамках Джозефа Паппа его Нью-Йоркского Шекспировского фестиваля поставили заново. Режиссер Оз Скотт , хореография Дайан Макинтайр , оригинальная музыка Дэвида Мюррея и Бутча Морриса . В актерский состав вошли Мэри Элис , Эйвери Брукс , Латаня Ричардсон , Рейно , Дайан Харви-Салаам , Ларри Маршалл , Лори Карлос и Эллис Э. Уильямс . Во время показа спектакля Сэмюэл Л. Джексон и Джек Лэндрон . также появились [ 2 ] Сначала он открылся как бесплатный семинар под названием « Заклинание № 7: Руководство по быстрому магическому трансу гичи». [ 3 ] После получения хороших отзывов постановка была перенесена на сцену Anspacher Общественного театра . [ 1 ] Резкий монолог Натали в заключительном акте о ее гипотетической жизни белой женщины был вырезан из этой исправленной версии, а сама Шэндж сыграла в сцене роль Сью-Джин, конфликтной и жестокой матери. [ 4 ] Ее выступление имело «незабываемый эффект, исходящий изнутри». [ 4 ]

После выступления в Нью-Йорке заклинание №7 начали выполнять другие компании. Некоторые постановки включают одну в 1982 году в Кларк-Колледже, [ 5 ] еще один - в 1982 году во время Фестиваля черного театра в Филадельфии, [ 6 ] один в 1986 году от театральной компании Avante в Филадельфии, [ 7 ] спектакль 1991 года в Театре-студии (Вашингтон, округ Колумбия) , [ 8 ] и постановка 1996 года в колледже Спелман . [ 9 ]

Хореопедия была опубликована в 1981 году в Три пьесы» сборнике театральных произведений Шанге « . Помимо заклинания №7 , в книге есть фотография: влюбленные в движении и пейзажи в стиле буги-вуги , а также предисловие, написанное Шэндж. [ 2 ] заклинание №7 также было напечатано в антологии 1986 года « 9 пьес чернокожих женщин» вместе с произведениями Беа Ричардс , Лоррейн Хэнсберри и Элис Чилдресс , среди других. [ 10 ] Обе эти версии восстанавливают монолог Натали, вырезанный из спектакля «Анспахер».

Как и в более известной хореопоэме Шэнджа «Для цветных девушек, которые подумывали о самоубийстве, когда радуги достаточно» , заклинание №7 использует нестандартную грамматику и избегает общепринятых правил использования заглавных букв и пунктуации. В последних изданиях « Трех пьес» ни название хореопоэмы, ни имена персонажей не пишутся с заглавной буквы. [ 2 ] Хотя пьеса соответствует структуре трехактной пьесы, в ней используются элементы, необычные для большинства современных традиционных драм, такие как расширенные монологи. Действие истории происходит в баре, а обстановка не меняется. Большая часть действия разворачивается косвенно, когда персонажи рассказывают истории о себе и своих друзьях, а иногда они принимают участие в нескольких образах одновременно. В предисловии к «Трем пьесам» Шэндж объясняет, почему она избегает более традиционных методов написания пьес, ссылаясь на мотивы, связанные с ее черной идентичностью. «Слишком долго, — говорит она, — афроамериканцы были обмануты той же искусственной эстетикой, которая преследует наших белых коллег: «идеальная игра», какой мы ее знаем, / истинно европейская основа для европейской психологии / не может функционировать эффективно. для тех из нас, кто живет в этом полушарии». [ 2 ]

Персонажи

[ редактировать ]

В порядке появления персонажи следующие:

  • Лу, волшебник
  • Алек, актер
  • Далия, молодая певица и танцовщица
  • Эли, бармен
  • Беттина, солистка хора Далии
  • Лили, безработная актриса, работающая в баре
  • Наталья, неудачная исполнительница
  • Росс, гитарист и певец
  • Максин, актриса [ 2 ]

Критический прием

[ редактировать ]

Многие ответы на заклинание №7 хвалят его поэтический язык и эмоциональную глубину. Один рецензент назвал слова Шэнджа «лирическими, ироническими, болезненными и комично прозаическими». [ 11 ] Другой рецензент написал, что Шэндж «невероятна в своей сверхъестественной способности передать точность и интенсивность момента», но затем раскритиковал ее стиль за то, что он «отвлекает и предсказуем». [ 12 ] В дополнении к предисловию 1980 года Шэндж пишет об одном рецензенте, который раскритиковал ее за то, что она писала «с намерением превзойти белого человека в акробатических искажениях английского языка». [ 2 ] В ответ Шэндж говорит, что он «был абсолютно прав», она, написав заклинание №7, стремилась «атаковать, деформировать и искалечить язык, на котором меня учили ненавидеть себя… мне нужно приспособить свой инструмент к своим потребностям». придется разобрать его до костей/, чтобы злокачественные новообразования/ отпали/ оставив нам пространство для буквального создания нашего собственного образа». [ 2 ]

  1. ^ Перейти обратно: а б Лоусон, Кэрол (6 июня 1979 г.). «Новости театра: драма Стоппарда-Превена, которая будет играть в Метрополитен-опера, «Ричард» отказывается от открытия «Старые друзья» ищет дом «Заклинание № 7» «Движение вверх»». Нью-Йорк Таймс . ПроКвест   120859331 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Шанге, Нтозаке (1981). Три пьесы . Нью-Йорк: Пресса Святого Мартина . п. 3 . ISBN  0312078722 .
  3. ^ «Новая хореопатия Шанге будет представлена ​​публике». Нью-Йорк Таймс . 24 мая 1979 года. ПроКвест   120836546 .
  4. ^ Перейти обратно: а б Эдер, Ричард (16 июля 1979 г.). «Этап: «Заклинание № 7» Нтозаке Шанге: исправленная версия». Нью-Йорк Таймс . ПроКвест   120819135 .
  5. ^ Берд, Уильям (12 февраля 1982 г.). « Заклинание №7 у Кларка». Атланта Дейли Уорлд . ПроКвест   491576453 .
  6. ^ Вомак, Лиз (24 августа 1982 г.). «В «Заклинании» Нтозаке Шанге нет никакой магии». Филадельфия Трибьюн . ПроКвест   532792158 .
  7. ^ Дав-Морс, Фералин (4 марта 1986 г.). «Театральная труппа Аванте представляет «Заклинание № 7» Нтозаке Шанге» . Филадельфия Трибьюн . ПроКвест   532885829 .
  8. ^ Росс, Ллойд (7 мая 1991 г.). « Заклинание № 7. Поэзия в неподвижном состоянии». Вашингтон Пост . ПроКвест   140515648 .
  9. ^ «Театр Спелмана представляет заклинание №7». Атланта Дейли Уорлд . 21 ноября 1996 г. ПроКвест   491781784 .
  10. ^ Вилкерсон, Маргарет Б. (1986). 9 пьес чернокожих женщин . Нью-Йорк: Наставник, Penguin Books. ISBN  0451628209 .
  11. ^ Эдер, Ричард (22 июля 1979 г.). «Воодушевляющие проповеди мисс Шэндж». Нью-Йорк Таймс . ПроКвест   120803588 .
  12. ^ Бесс, Э. Таму (5 января 1980 г.). «Заклинание №7». Нью-Йорк Амстердам Новости . ПроКвест   226380351 .
[ редактировать ]

Документы Нтозаке Шанге, 1966–2016 гг.; Архивы и специальные коллекции Барнарда, Библиотека Барнарда, Барнард-колледж .

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 119da87f5dba8b3ece3a3dd07e8590eb__1701899880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/11/eb/119da87f5dba8b3ece3a3dd07e8590eb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Spell No. 7 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)