Томас Боуз (переводчик)
Томас Боуз ( 1586 г. ) был английским переводчиком.
Боуз получил образование в Клэр-колледже в Кембридже , получив степень бакалавра в 1579–1580 годах и степень магистра в 1583 году. [ 1 ] Он перевел на английский язык первую и вторую части « Французской академии» — морально-философского трактата, написанного Пьером Примодайским , французским писателем конца XVI века. Перевод первой части был опубликован в 1586 году; Похоже, он сразу же обрел популярность, поскольку пятое издание вышло в 1614 году. Вместе с третьим изданием в 1594 году был опубликован перевод второй части. К обеим частям Боуз добавляет письмо читателю; в более длинной из двух (предваряющей вторую часть) Дж. Пейн Коллиер обнаруживает намеки на Марлоу , Грина и Нэша . Намек на Марло вряд ли можно сохранить, если вторая часть впервые появилась в издании 1594 года; Марлоу (если он действительно имеется в виду) упоминается как живой, но он умер в 1593 году. Боуз осудил преобладание атеистической и распущенной литературы; приведя в качестве примера Линьероля (французского атеиста), он продолжает цитировать анонимных английских подражателей. В заключение он осуждает непристойные романы о Артур и Юон из Бордо . Кольер в «Поэтическом декамероне » обсуждает весь отрывок. Существует издание третьей части Академии , переведенное на английский язык Р. Долманом и опубликованное в 1601 году.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Боуз, Томас (BWS576T)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет. Эта идентификация производится ODNB ; В первом издании DNB предлагались другие идентификации: «Страйп упоминает некоего Томаса Боуза, магистра искусств из Куинс-колледжа в Кембридже, которого некоторые идентифицировали с переводчиком».
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : « Боуз, Томас ». Словарь национальной биографии . Лондон: Смит, Элдер и компания 1885–1900.