Jump to content

Мы желаем вам счастливого Рождества

Мы желаем вам счастливого Рождества
Жанр Рождество
Язык Английский
Duration: 2 minutes and 19 seconds.

« Мы желаем вам счастливого Рождества » — английская рождественская песнь , имеющая номера 230 и 9681 в Индексе народных песен Руда . Знаменитая версия гимна родом из английской западной страны .

[ редактировать ]

Бристольский . композитор, дирижер и органист Артур Уоррелл (1883–1939) [1] ответственен за популярность гимна. Уоррелл, преподаватель Бристольского университета с 1909 года. [2] аранжировал мелодию для своих собственных певцов мадригалов Бристольского университета в виде тщательно продуманной четырехчастной аранжировки, которую он исполнил с ними на концерте 6 декабря 1935 года. [3] Его композиция была опубликована издательством Oxford University Press в том же году под названием «Счастливого Рождества: традиционная песня западной страны». [4]

Аранжировка Уоррелла примечательна использованием в словах «я» вместо «мы»; первая строка: « Желаю вам счастливого Рождества». Впоследствии он был переиздан в сборнике «Колядки для хоров» (1961) и до сих пор широко исполняется. [5]

Популярная версия начинается так:

Желаем вам счастливого Рождества
Желаем вам счастливого Рождества
Желаем вам счастливого Рождества и счастливого Нового года
Хорошие новости мы несем вам и вашим близким
Желаем вам счастливого Рождества и счастливого Нового года. [6]

Было записано множество традиционных версий песни, в некоторых из которых последняя строка заменена на «Хорошие новости о Рождестве и счастливом новом году». В 1971 году Рой Палмер записал Джорджа Данна из Quarry Bank , Стаффордшир, исполнившего версию, близкую к знаменитой, в которой была знакомая версия припева, но использовалась песня « Christmas Is Coming в качестве куплетов »; эту запись можно услышать на веб-сайте Мемориальной библиотеки Воана Уильямса . [7] Эми Форд из Лоу-Хэма , Сомерсет, спела версию под названием «The Singers Make Bold» Бобу и Жаклин Паттен в 1973 году. [8] в котором снова использовался припев, аналогичный знаменитой версии, и его можно услышать в Звуковом архиве Британской библиотеки . [9] Есть несколько якобы традиционных записей, которые в точности следуют знаменитой версии, но они почти наверняка созданы на основе аранжировок Артура Уоррелла. [10]

Фигги-пудинг упоминается в последних стихах гимна.

Поздравление «Счастливого Рождества и счастливого Нового года» записано с начала восемнадцатого века; [11] однако история самой песни неясна. Его происхождение, вероятно, связано с английской традицией, согласно которой богатые люди общины дарили колядующим рождественские угощения в канун Рождества , такие как « инжирный пудинг », который очень напоминал современные рождественские пудинги ; [12] [13] [14] в западной части Англии «инжирный пудинг» относился к изюмному или сливовому пудингу, не обязательно содержащему инжир. [15] [16] [17] В знаменитой версии песни певец требует от публики фигового пудинга, угрожая не уходить «пока мы его не получим». [10]

Песня отсутствует в сборниках земляков с Запада Дэвиса Гилберта (1822 и 1823). [18] и Уильям Сэндис (1833 г.), [19] а также из великих антологий Сильвестра (1861 г.) [20] и Хаск (1864 г.), [21] и Оксфордская книга гимнов (1928). В всеобъемлющей Новой Оксфордской книге гимнов (1992) редакторы Хью Кейт и Эндрю Пэрротт описывают ее как «традиционную английскую книгу» и «[т] остаток посланника, который часто использовали вассалеры и другие удачливые посетители»; источник и дата не указаны. [22] Знаменитая версия песни была совершенно неизвестна за пределами Западной страны до того, как Артур Уоррелл популяризировал ее. [2]

Вариант «Погреб, полный пива»

[ редактировать ]

Близкий к этому стих, датируемый 1830-ми годами, гласит:

Желаем вам счастливого Рождества
И счастливого Нового года;
Карман, полный денег,
И подвал, полный пива. [23] [24]

Его пели ряженые – горожане, которые ходили с пением от двери к двери, выпрашивая подарки. Пример дан в рассказе «Рождественские ряженые » (1858) Шарлотты Йонг :

Когда наконец все были готовы, они двинулись дальше, а за ними бежали все маленькие мальчики и девочки; и направились прямо к двери фермера Буллера, где, как они знали, их ждет радушный прием. Они все встали в ряд и начали петь так громко, как только могли:

желаю тебе счастливого Рождества
И с Новым годом,
Кладовая хорошего ростбифа,
И бочки полные пива. [25]

После того, как их пускают внутрь и они разыгрывают спектакль «Ряженые» , горничная фермера подает мальчикам пиво. [26]

Различные источники помещают эту версию песни в разные части Англии девятнадцатого века. [27] [28] [29] Несколько версий дожили до двадцатого века и были записаны коллекционерами народных песен в Англии, например, Джорджем Данном. [30] и Мэри Эванс [31] из Карьерного банка , Стаффордшир (оба записаны в 1971 году), а также мисс Дж. Хоуман из Стоу-он-те-Уолд , Глостершир (1966), [32] все они общедоступны в Интернете благодаря Мемориальной библиотеке Воана Уильямса . В этих версиях используются совершенно другие мелодии, чем в ныне известном варианте West Country.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Артур Сидни Уоррелл, родился в Фармборо , 1883 г., умер в Бристоле , 1939 г. Служил органистом и хормейстером в нескольких бристольских церквях. Впоследствии преподавал музыку в Бристольском университете и основал хор, оркестр и певцов мадригала Бристольского университета. Видеть Хамфрис, Мэгги; Роберт Эванс (1997). Словарь композиторов для церкви Великобритании и Ирландии . Лондон: Мэнселл. п. 351. ИСБН  0-7201-2330-5 .
  2. ^ Jump up to: а б Бирн, Юджин (24 декабря 2019 г.). «Возможно, самая известная рождественская песня была написана жителем Бристоля» . БристольLive . Проверено 6 ноября 2020 г.
  3. ^ «Музыка и драма». Western Daily Press и Bristol Mirror . 154 (25, 920). Бристоль: 4. 1935-12-06.
  4. ^ Уоррелл, Артур (аранжировка) (1935). Счастливого Рождества . Лондон: Издательство Оксфордского университета. ISBN  019340530X .
  5. ^ В переиздании «Колядок для хоров» возможность замены «Желаю вам счастливого Рождества» на более распространенное « Мы желаем вам счастливого Рождества». , но не в оригинале 1935 года, дана
  6. ^ Гарно, Жерар (2018). Древняя рождественская музыка для акустической гитары . Издатель: Mel Bay Publications. п. 238.
  7. ^ «Рождественские стишки (Индекс народных песен Руда S231282)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 декабря 2020 г.
  8. ^ «Певцы обретают смелость (Индекс народных песен Руда S415287)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 29 декабря 2020 г.
  9. ^ «Певцы смеют - Коллекция английской народной музыки Боба и Жаклин Паттен - Мировая и традиционная музыка | Британская библиотека - Звуки» . sound.bl.uk . Проверено 29 декабря 2020 г.
  10. ^ Jump up to: а б « Мы желаем вам счастливого Рождества»: каков текст и кто написал гимн?» . Классический ФМ . Проверено 7 декабря 2023 г.
  11. ^ «Веселого Рождества и счастливого Нового года», письмо Сэмюэля Гудмана от 20 декабря 1710 г., в Письма в форт Сент-Джордж: том. xii (1711 г.) . Мадрас: Правительственная пресса. 1931. с. 3.
  12. ^ Брех, Льюис (2010). «Сборник песен из сборника рождественских гимнов» . п. 48. Компания Парс, Инк,
  13. ^ Лестер, Мира (2007). «Почему Санта носит красное?: И 100 других рождественских раритетов в развернутой упаковке» стр.146. Адамс Медиа,
  14. ^ «Мы желаем вам счастливого Рождества! - Рождественские песни Англии» . Проверено 11 декабря 2010 г.
  15. ^ «Инжирный пудинг»; пудинг с изюмом; сливовый пудинг», из «Словара Девоншира и Корнуолла», The Monthly Magazine vol. 29/6, нет. 199, 1 июня 1810. с. 435
  16. ^ «Сливовый пудинг и сливовый пирог в Девоншире повсеместно называют фиговым пудингом и фиговым пирогом», из Леди, А (1837). Диалог на девонширском диалекте, написанный женщиной: к нему добавлен глоссарий Дж. Ф. Палмера . Лондон: Лонгман, Рис, Орм, Браун, Грин и Лонгман. п. 46.
  17. ^ «Фигги-пудинг ... обычное название сливового пудинга. Также запеченный пудинг из теста с изюмом», Элворти, Фредерик Томас (1875). Диалект Западного Сомерсета . Лондон: Трюбнер и Ко, стр. 252 .
  18. ^ Гилберт, Дэвис (1822). Несколько старинных рождественских гимнов на мелодии, под которые их раньше пели на западе Англии . Лондон: Дж. Николс и сын.
  19. ^ Сэндис, Уильям (1833). Рождественские гимны, древние и современные . Лондон: Ричард Бекли.
  20. ^ Сильвестр, Джошуа, изд. (1861). Гирлянда рождественских гимнов, древних и современных . Лондон: Джон Камден Хоттен. hdl : 2027/uc2.ark:/13960/t93779d3t .
  21. ^ Хаск, Уильям Генри (ред.) Рождественские песни , Лондон: Джон Камден Хоттен, 1864.
  22. ^ Кейт, Хью; Пэрротт, Эндрю, ред. (1992). Новая Оксфордская книга гимнов . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 529.
  23. ^ «без названия [Приветствие жителей Лландиссила новобрачным мистеру и миссис Джон Глинн Миттон 31 декабря 1835 года]» . Хроники Северного Уэльса . ix (451). Бангор: 4. 16 февраля 1836 г.
  24. ^ «Комплименты сезона»; и «Обязательные запросы» ». Конституция Мэйо . XXV . Каслбар: 4. 23 января 1834 г.
  25. ^ Йонг, Шарлотта (1858). Рождественские ряженые . Лондон: Мозли. п. 87. hdl : 2027/wu.89016071219 .
  26. ^ Йонг, Шарлотта (1858). Рождественские ряженые . Лондон: Мозли. п. 93. HDL : 2027/wu.89016071219 .
  27. ^ «Примечания: Рождественские гимны». Дербишир Таймс : 3. 1872-12-28. [Когда] маленькие дети подходили к нашим дверям и шепелявили свое рождественское поздравление, которое, кажется, к сожалению, переросло в беготню вокруг первого предмета рождественского утра и крики у дверей:
    Желаю вам счастливого Рождества
    «Счастливого Нового года»
    Карман, полный денег
    Подвал, полный пива.
    Яблоко и груша
    «Слива и вишня»
    «Хороший эль»
    Тер делает человека веселым.
    Лошадь и концерт
    «Хорошая жирная свинья»
    Чтобы сохранить вас на весь год.
  28. ^ Бёрн, Шарлотта София, изд. (1883). Шропширский фольклор . Лондон: Trübner & Co. 317. hdl : 2027/inu.39000005759647 . Желаю вам счастливого Рождества, счастливого Нового года,
    Карман, полный денег, и подвал, полный пива;
    Хорошая жирная свинья, которой хватит на целый год.
    Пожалуйста, сделайте мне новогодний подарок.
  29. ^ Кидсон, Фрэнк (15 декабря 1888 г.). «Рождественские мелодии: Колядки сезона» . Еженедельное приложение к газете Leeds Mercury (15817). Лидс: 1. Особая форма запроса рождественских коробок обычно рифмуется и различается в разных частях страны. В Лидсе, который проревелся быстрым хриплым голосом в замочную скважину, звучит так:
    Желаю тебе веселого Керсмаса,
    С Новым годом,
    Карман, полный денег,
    Полная бочка пива,
    Большая жирная свинья, которая будет служить тебе весь год,
    Пожалуйста, отдайте нам мою коробку Керсмаса.
  30. ^ «Открой дверь (Индекс народной песни Руда S247999)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
  31. ^ «Мы желаем вам счастливого Рождества (Индекс народной песни Руда S415452)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
  32. ^ «Мы желаем вам счастливого Рождества (Индекс народных песен Руда S415451)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 6 ноября 2020 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 16c27f9ea41030626c526caec27498f3__1715399400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/16/f3/16c27f9ea41030626c526caec27498f3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
We Wish You a Merry Christmas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)