Jump to content

Архитектор

«Архитрениус» средневековая аллегорическая и сатирическая поэма в гекзаметрах Иоганна де Овилья (также известного как Иоганн де Альтавилла или Жан де Отвиль). Поэт родился примерно в 1150 году (вероятно, в Руане или недалеко от него ) и умер после 1200 года. [ 1 ] и посвятил работу «Гвальтеро, архиепископу Ротомагенсиуму» ( Вальтеру де Кутансу , архиепископу Руанского ). Произведение пользовалось популярностью среди гуманистов XVI века, возможно, как за аллегоризированное, но откровенное описание женских «прелестей» в последнем разделе, так и за что-либо еще. «Архитрений» — это также имя главного героя стихотворения.

Архитрений . впервые появился в рукописной форме ок 1184 г. Переписывался вручную до первой публикации в 1517 г. печатником Йодоком Бадиусом Асенцием (Париж). Более поздние издания латинского текста были найдены в -Поля Миня Жака «Патрологии Латина» (1844–1855) и Томаса Райта » в «Сатирических поэтах двенадцатого века (Лондон, серия Rolls , № 59, 1872 г.). Критическое издание на немецком языке вышло в 1974 году (Мюнхен, Вильгельм Финк) с прелюдией и комментариями Пауля Герхарда Шмидта.

Очевидно, первым переводом на английский язык был прозаический перевод Николаса П. Карлуччи в его докторской диссертации 1977 года. диссертация, [ 2 ] под руководством Джона В. Кларка. Он был основан на издании Райта, нескольких средневековых копиях и частично на издании Шмидта. Более поздний «Архитрениус» был переведен и отредактирован Уинтропом Уэтерби из Корнелльского университета. [ 3 ] на основе текста Шмидта, очевидно, не зная о переводе Карлуччи. Эти два перевода помогли Бернду Ролингу написать длинную статью на немецком языке. [ 4 ] Переработанное издание было опубликовано Winthrop Wetherbee в 2019 году. [ 5 ] Архитрениус был впервые переведен на итальянский язык (в стихах) Лоренцо Карлуччи из Университета Сапиенца (Рим 1) и Лаурой Марино из Университета Кассино. [ 6 ]

По словам К.С. Льюиса , это стихотворение включает в себя «историю «Скорбящего архи», юного Архитрения, который, в простом отчаянии от зла ​​внутри него и вокруг него, отправляется искать свою мать-природу и исцелиться. Его путешествия проведите его через многие места, в том числе через Парижский университет и остров Туле , давая тем самым автору возможность дать богатое сатирическое описание, прежде чем странник наконец встретится с природой. Говорят, что рассказ об университете представляет для него большой интерес. социальный историк (см. ссылку на Гиббона ниже), но... дает нам ранний пример аллегории в форме путешествия, то есть в ее лучшей форме». [ 7 ] Льюис продолжает: «Выражено всеобщее стремление, и если бы не язык, эти строки могли бы быть написаны в любую эпоху:

Эта история также резюмируется в «Кембриджской истории английской и американской литературы в 18 томах» Бартлби (1907–21). Том I. От истоков к циклам романтики . Глава X:

«Паломник этой сатиры посещает Париж и описывает трудности студентов и бесплодность их учебы; после этого он достигает холма Самонадеянности, который является пристанищем всевозможных монахов и духовенства, а также великие ученые доктора и профессора».

Другие упоминания об Архитрениусе

[ редактировать ]

Эдвард Гиббон ​​цитирует Архитрениуса в главе 22 (Том I, стр. 731 в издании Современной библиотеки ) его книги (1776 г.) «Упадок и падение Римской империи» . К сцене, где Юлиан провозглашается императором Рима галльскими легионами, скопившимися вокруг парижского дворца (который в 2005 году стал музеем), он добавляет сноску: «термальный дворец (Thermarum), прочный и высокий зал все еще существует на улице де ла Арп. Здания занимали значительную площадь современного квартала университета, а сады при королях Меровингов сообщались с аббатством ; Сен-Жермен-де-Пре . Под воздействием времени и норманнов этот древний дворец превратился в двенадцатом веке в лабиринт руин, темные уголки которого стали сценой распутной любви.

Однако такие интриги (здесь Гиббон ​​имеет в виду фуртис ) могут быть менее губительны для человечества, чем богословские споры в Сорбонне , которые с тех пор разгораются на той же почве. [ 9 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Католическая энциклопедия : «Джон Отвиль» . Архивировано из оригинала 26 ноября 2005 года . Проверено 7 декабря 2005 г. .
  2. ^ Карлуччи, Николас Питер (1977). « Архитрений Иоганна де Хаувилья: перевод с введением и примечаниями». Университет Миннесоты. ПроКвест   302867277 . {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  3. ^ Йоханнес де Хаувилла (1994). Архитрениус . Кембриджская средневековая классика. Том. 3. Уинтроп Уэтерби (ред.), Уинтроп Уэзерби (пер.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN  0521405432 .
  4. ^ Ролинг, Бернд (2008). «Концепция модерации Йоханнеса де Овилья» . Раннесредневековые исследования . 37 : 167-258. дои : 10.1515/9783110179149.167 . ISSN   1613-0812 . S2CID   163503997 .
  5. ^ Йоханнес де Хаувилла (2019). Архитрениус . Средневековая библиотека Думбартон-Оукс. Том. 55. Уинтроп Уэтерби (ред.), Уинтроп Уэтерби (пер.). Издательство Гарвардского университета. ISBN  9780674988156 .
  6. ^ Иоанн Альтавиллский (2019). Архитрениус . Средневековая библиотека. Том 155. Лоренцо Карлуччи, Лаура Марино (ред.), Лоренцо Карлуччи, Лаура Марино (пер.). Рим: Кароччи. ISBN  9788843094226 .
  7. ^ Льюис, CS (1936). Аллегория любви: исследование средневековой традиции . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 109–110.
  8. ^ Карлуччи, с. 123-124
  9. ^ Пьер Николя Бонами, Mém. Академии , вып. хв. п. 678–682
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 196c439607f05db46e20e2348b2f486f__1712568780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/19/6f/196c439607f05db46e20e2348b2f486f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Architrenius - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)