Louchébem
![]() | Вы можете помочь расширить эту статью с помощью текста, переведенного из соответствующей статьи на французском языке . (Январь 2016 г.) Нажмите [Показать] для важных инструкций по переводу. |
Louchébem или Loncherbem ( Французское произношение: [luʃebɛm] ) является парижским и и лионназа мясника ( французский баушер ) сленгом , похожий на свинью латинскую и верлан . Он возник в середине 19-го века и использовался до 1950-х годов.
Процесс
[ редактировать ]Процесс Louchébem создания слов напоминает процесс Largonji , Verlan и Javanais в том, что существующие слова замаскированы в соответствии с набором правил. Строго говоря, Louchébem -это более жесткое разнообразие Largonji , в котором конечная -ема обязательна. Largonji заменяет ⟨l⟩ для согласного или согласного кластера в начале слова, или, если слово начинается с ⟨l⟩ или гласного, второго слога; Первоначальный согласный затем переходит к концу слова вместе с суффиксом , особенным для арго : -Ji [ʒi] , -oc [ɔk] , -ic [ik] , -uche [yʃ] , -ès [ɛs] , или в случае Louchébem, -em/ème [ɛm] .
Обратите внимание, что Louchébem - это прежде всего устный язык , а правописание обычно фонетизируется .
История
[ редактировать ]Несмотря на название, Louchébem, похоже, был создан не мясниками, а заключенными в тюрьме Брест , с записями, начиная с 1821 года. [ 1 ]
Эдмунд Клерихью Бентли использовал этот язык в качестве сюжетной точки в своем рассказе 1937 года «Старомодный апач».
Во время нацистской оккупации Louchébem использовался парижскими сопротивления членами .
Даже сегодня Louchébem по-прежнему хорошо известен и используется среди тех, кто работает в точках продаж в мясом индустрии розничной торговли . Некоторые слова даже просочились в общее, повседневное использование массами; Примером является слово Loufoque , означающее «эксцентричный».
Примеры
[ редактировать ]Вот несколько примеров слов Louchébem.
Английский | Французский | Louchébem |
---|---|---|
сленг | сленг | Ларгомуч |
мясник | Баучер | Louchébem |
клиент | клиент | Linkclès |
Кофейня | кафе | Lafécaisse |
(не понимаю | Понять ( не ) | Lumpress ( на коленях ) |
woman (lady) | femme (dame) | lemmefé (lamdé) |
blunder | gaffe | lafgué |
boy/waiter | garçon | larçonguesse |
Roma (ethnicity) | gitan | litjoc |
leg (of mutton, etc.) | gigot | ligogem |
insane | fou | louf; loufoque; louftingue |
pork | porc | lorpic |
mackerel | maquereau | lacromuche |
Sir; Mister; gentleman | monsieur | lesieurmique |
piece | morceau | lorsomique |
overcoat | pardessus | lardeuss (lardeussupem) |
excuse me?; sorry | pardon | lardonpem |
to talk | parler | larlépem |
manager | patron | latronpuche |
tip | pourboire | lourboirpem |
bag | sac | lacsé |
expensive | cher | lerche; lerchem (often in the negative, as pas lerchem) |
sneakily | en douce | en loucedé; en loucedoc |
wallet | portefeuille | larfeuille; lortefeuillepem |
thief, crook | filou | loufiah |
knife | couteau | louteaucé |
There is another French argot called largonji, which differs from louchébem only in the suffix that is added (-i instead of -em); the term is derived from jargon.[2]
Notes
[edit]- ^ Françoise Robert L'argenton (1991). "Larlépem largomuche du louchébem. Parler l'argot du boucher". Langue Française. 90: 113–125. doi:10.3406/lfr.1991.6200. Retrieved 6 Jan 2016.
- ^ Valdman, Albert (May 2000). "La Langue des faubourgs et des banlieues: de l'argot au français populaire". The French Review. 73 (6). American Association of Teachers of French: 1179–1192. JSTOR 399371.
Bibliography
[edit]- Marcel Schwob, Étude sur l’argot français. Paris: Émile Bouillon, 1889.
External links
[edit]- "Le loucherbem" (in French). June 1997. Archived from the original on 2000-06-10.