Текстовая традиция « Повести о Гэндзи»
«Сказание о Гэндзи» — одно из самых известных произведений классической японской литературы , и количество его рукописных копий очень велико. Первоначально он был написан Мурасаки Сикибу , фрейлиной при дворе Хэйан , в начале одиннадцатого века, но самая ранняя из сохранившихся рукописей была скопирована Фудзивара-но Тейка примерно два столетия спустя.
Обзор
[ редактировать ]«Сказание о Гэндзи» широко копировалось в досовременную эпоху. [ 1 ] Ученый Кикан Икеда однажды провел обширное исследование 300 рукописных копий работы. [ 1 ] и даже если считать только рукописи, скопированные до конца периода Муромати в середине 16 века, их число составляет примерно 100. [ 1 ]
Самая ранняя из этих сохранившихся копий, датируемая ранним периодом Камакура , [ 1 ] Аобёси -бон производства Фудзивара-но Тейка [ 1 ] и « Кавати-бон созданный Минамото-но Мицуюки и его сыном Чикаюки ( джа ) . [ 1 ]
Раннее копирование
[ редактировать ]В дневнике Мурасаки записано, что к зиме 1008 года Гэндзи уже находился в обращении. [ 1 ] и поэтому, должно быть, в это время уже начали копировать и распространять. [ 1 ] Из-за обстоятельств копирования литературы моногатари , которая рассматривалась как легкое развлечение для придворных дам, [ 1 ] В эти ранние копии закрались многочисленные ошибки, [ 1 ] и по мере копирования этих копий ошибки увеличивались в геометрической прогрессии. [ 1 ] К работе начали добавляться целые главы, в результате чего их количество составило примерно 60 глав вместо 54, которые стали стандартными. [ 1 ]
Редакторы Камакура
[ редактировать ]Фудзивара-но Тейка, согласно дневнику Мэйгецуки , был ограблен 16-го числа второго месяца 1225 года. [ 1 ] и его копия Гэндзи была одной из украденных вещей. [ 1 ] Тейка, очевидно, работала над редактированием «истинной версии» Гэндзи (возможно, выжившего Аобёси-бона ) с одиннадцатого месяца прошлого года. [ 1 ] но в своем дневнике он сетовал на многочисленные различия между различными рукописями, находящимися в обращении. [ а ] [ 1 ]
Чикаюки, начавший редактировать « Кавати-бон» в 1236 году, [ 1 ] аналогичным образом писал о различиях между имеющимися у него рукописями. [ 1 ]
Утерянные рукописи
[ редактировать ]Тексты, которые были доступны первым редакторам Камакуры, могли включать:
- Нидзё -но Сочи Корофуса-бон (二条书伊房本); [ 1 ]
- Рейзэй -но Чунагон Томотака-бон («Холодный источник в Королевстве Томотака-бон»); [ 1 ]
- Хорикава -но Садаидзин Тосифуса-бон (Хорикава Садаидзин Тосифуса-бон); [ 1 ]
- Дзю -Ичи-и Рейши-хон ; [ 1 ]
- Хоссёдзи Канпаку-бон (Хоссёдзи Канпаку-бон); [ 1 ]
- Годзё -но Санми Шунзей-бон (五条三君本); [ 1 ]
- Кьёгоку -но Чунагон Тейка-бон (Кьёгоку Тюнагон Тейка-бон); [ 1 ]
и как минимум тринадцать других рукописей, имена которых известны, [ 1 ] а также одна копия, предположительно изготовленная Фудзивара-но Юкинари . [ 1 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Ищу источник, хотя я нашел все оригиналы, они все еще в беспорядке, и я их не проверяю.