Jump to content

Дэвид Роуленд (переводчик)

Дэвид Роуленд ( фл. 1569–1586) был валлийским писателем, наиболее известным как переводчик Ласарильо де Тормеса .

Уроженец Англси , он поступил в Зал Святой Марии в Оксфорде и изучал логику и грамматику, но не получил ученой степени. По окончании университета он стал наставником Чарльза Стюарта , сына Мэтью Стюарта, 4-го графа Леннокса , и вместе с ним путешествовал по Франции и Испании. После возвращения он стал учителем греческого и латыни в Лондоне. [ 1 ]

Работает

[ редактировать ]

В 1569 году Роуленд опубликовал «Эпитафию милорда Пембрука» , лицензия на которую принадлежала Томасу Колвеллу. Для своих учеников он также написал «Удобную помощь для школьников» , Лондон, 1578 г., сборник переводов английских фраз на латынь. [ 1 ] Он был основан на произведении Джованни Андреа Грифони . [ 2 ]

Основной работой Роуленда стал перевод первой части «Ласарильо де Тормес» , который он опубликовал под названием «Приятная история Ласарильо де Тормес» . [ 1 ] На перевод повлияла более ранняя французская версия Жана Согрена. Это само по себе оказало влияние на английский театр: пьеса Лабиринт» « Уолтера Хоксворта 1603 года, сочетающая в себе сюжет Джамбаттиста делла Порта с сюжетом из книги; и, возможно, об Уильяме Шекспире и Эдмунде Спенсере . [ 2 ] [ 3 ]

Перевод появился в 1576 году, напечатан Генри Биннеманом и посвящен сэру Томасу Грешэму , но, очевидно, в 1568 году лицензия на него была передана Колвеллу. Копии первого издания не сохранились. Другое издание 1586 года, лондонское, содержит хвалебные стихи Джорджа Тёрбервилля . Испанский оригинал был несовершенным, поскольку его удалили. Перевод выдержал несколько изданий, последнее из которых вышло в 1677 году и было дополнено переводом второй части истории Джеймса Блейкстона. [ 1 ] Более ранний перевод второй части был сделан Уильямом Фистоном . [ 4 ] Перевод Роуленда был заменен в 1726 году переводом на более современный английский (анонимный). [ 5 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Ли, Сидни , изд. (1897). «Роуленд, Дэвид» . Словарь национальной биографии . Том. 49. Лондон: Смит, Элдер и компания.
  2. ^ Jump up to: а б Кеннеди, Росс. «Роуленд, Дэвид». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/24212 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  3. ^ Брок, Сьюзен. «Хоксворт, Уолтер». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/12659 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  4. ^ Эндрю Хэдфилд (4 июля 2013 г.). Оксфордский справочник по английской прозе 1500–1640 гг . Издательство Оксфордского университета. п. 123. ИСБН  978-0-19-958068-2 .
  5. ^ О. Класс (январь 2000 г.). Энциклопедия литературного перевода на английский язык: AL Тейлор и Фрэнсис. п. 819. ИСБН  978-1-884964-36-7 .

Атрибуция

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Ли, Сидни , изд. (1897). « Роуленд, Дэвид ». Словарь национальной биографии . Том. 49. Лондон: Смит, Элдер и компания.

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1c42047e402c05a8b84e13b824cf185d__1719826980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1c/5d/1c42047e402c05a8b84e13b824cf185d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
David Rowland (translator) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)